《触龙说赵太后》(《战国策》)全文及翻译

作者&投稿:乘径 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

作者或出处:《战国策》 古文《触龙说赵太后》原文: 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:「必以长安君为质,兵乃出。」太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:「有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。」 左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:「老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所却也,故愿望见太后。」太后曰:「老妇恃辇而行。」曰:「日食饮得无衰乎?」曰:「恃鬻耳。」曰:「老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。」太后曰:「老妇不能。」太后之色稍解。 左师公曰:「老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。」太后曰:「敬诺。年几何矣?」对曰:「十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。」太后曰:「丈夫亦爱怜其少於乎?」对曰:「甚于妇人。」太后笑曰:「妇人异甚。」对曰:「老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。」曰:「君过矣!不若长安君之甚。」左师公曰:「父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:『必勿使反。』岂非计久长,有子孙相继为王也哉?」太后曰:「然。」 左师公曰:「今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?」曰:「无有。」曰:「微独赵,诸侯有在者乎?」曰:「老妇不闻也。」「此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。」太后曰:「诺,恣君之所使之。」于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。 子义闻之,曰:「人主之于也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!」

《触龙说赵太后》现代文全文翻译: 赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵。赵国向齐国求救。齐国说:「一定要把长安君作为人质,才派兵。」赵太后不肯答应,大臣们极力劝说,太后明白地对左右的人说:「有哪个再来说要长安君为人质的,我就要把唾沫吐在他的脸上。」 左师官触讋希望进见太后,太后气冲冲地等着他。触讋来到宫中,慢慢地小跑着,到了太后跟前谢罪道:「我脚上有毛病,竟不能快步走。好久都没见您了,我还自己原谅自己哩。我怕您玉体欠安,所以想来见见您。」太后道:「我靠车子才能行动。」触讋又问:「每日饮食该没减少吧?」太后道:「不过吃点稀饭罢了。」触讋说:「我近来很不想吃什么,却勉强散散步,每天走三、四里,稍稍增加了一些食欲,身体也舒畅了些。」太后说:「我做不到啊。」太后的怒色稍稍地消了些。 触讋又说:「老臣的贱子舒祺年岁最小,不成器得很,而我已经衰老了,心里很怜爱他,希望他能充当一名卫士,来保卫王宫。我特冒死来向您禀告。」太后答道:「好吧。他多大了?」触讋道:「十五岁了。不过,虽然他还小,我却希望在我没死之前把他托付给您。」太后问道:「男子汉也爱他的小儿子吗?」触讋答道:「比女人还爱得很哩!」太后答道:「女人格外疼爱小儿子。」触讋说:「我私下认为您对燕后的爱怜超过了对长安君。」太后道:「您说错了,我对燕后的爱远远赶不上对长安君啊!」触讋言道:「父母疼爱自己的孩子,就必须为他考虑长远的利益。您把燕后嫁出去的时候,拉着她的脚跟,还为她哭泣,不让她走,想着她远嫁,您十分悲伤,那情景够伤心的了。燕后走了,您不是不想念她。可是祭祀时为她祝福,说:『千万别让她回来。』您这样做难道不是为她考虑长远利益、希望她有子孙能相继为燕王吗?」太后答道:「是这样。」 左师触讋又说:「从现在的赵王上推三代,直到赵氏从大夫封为国君为止,历代赵国国君的子孙受封为侯的人,他们的后嗣继承其封爵的,还有存在的吗?」太后答道:「没有。」触讋又问:「不只是赵国,诸侯各国有这种情况吗?」太后道:「我还没听说过。」触讋说道:「这大概就叫做:近一点呢,祸患落到自己身上;远一点呢,灾祸就会累及子孙。难道是这些人君之子一定都不好吗?但他们地位尊贵,却无功于国;俸禄优厚,却毫无劳绩,而他们又持有许多珍宝异物。(这就难免危险了。)现在您使长安君地位尊贵,把肥沃的土地封给他,赐给他很多宝物,可是不乘现在使他有功于国,有朝一日您不在了,长安君凭什么在赵国立身呢?我觉得您为长安君考虑得太短浅了,所以认为您对他的爱不及对燕后啊!」太后答道:「行了,任凭您把他派到哪儿去。」于是为长安君准备了上百辆车子,到齐国作人质。齐国于是派兵救赵。 子义听到这事说:「国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!」




《触龙说赵太后》原文及翻译
《触龙说赵太后》原文翻译 赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君作为人质,才出兵。”赵太后不同意。大臣们极力劝谏。太后明白地对左右侍臣说说:“有再说让长安君为人质的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”左帅触龙(对侍臣)说,希望拜见太后。太后气冲冲地等...

《触龙说赵太后》 原文和翻译
《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助,齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”。 在这样剑拔弩张的情况下,触龙的谏说显然要困难许多。他深知要能说服赵太后,就必须让...

有复言令长安君为质者,老妇必唾其面的译文
译文:有再说让长安君做人质的,老妇(我)必定对他脸上吐唾沫。出处:战国刘向《触龙说赵太后》。原文节选:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”译文:赵太后刚刚执政,秦国就加紧...

“父母之爱子,则为之计深远。”是哪篇古文中的?
《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。赵国形势危急,向齐国求援。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。

《触龙说赵太后》出自哪本书
《触龙说赵太后》主要讲述了战国时期,秦国趁赵国交替之机,大举攻赵,并已赵国三座城市。赵国形势危急,向齐国求援。那么《触龙说赵太后》出自哪本书呢?《触龙说赵太后》1、《战国策》为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料...

父母之爱子,则为之计深远是什么意思?
“父母之爱子,则为之计深远”的意思天下之大爱就是父母爱孩子的那种爱,父母是怎么爱孩子的呢,他们为孩子的长远考虑,把孩子的未来都考虑好了。出自:《战国策》的《触龙说赵太后》原文:左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。释义:...

赵太后新用事原文及翻译
《触龙说赵太后》原文以及翻译:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。...

触龙说赵太后中“触龙”是读“ chu”还是“ long”?
这一句正确的读音是:触(chù) 龙(lóng)说(shuì) 赵太后,说,是说服的意思。《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇,作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。节选原文:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以...

赵国危难赵太后急是那一篇文言文
赵国危难赵太后急,是名为《触龙说赵太后》的一篇文言文,语出《战国策 赵策》:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自...

长安君何以自托于赵翻译 触龙说赵太后原文
“长安君何以自托于赵”翻译:长安君凭什么在赵国站住脚呢? “长安君何以自托于赵”出自《触龙说赵太后》,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品...

滨城区17187246701: 《触龙说赵太后》原文 -
左丘程复方:[答案] 括号里是注释 赵太后新用事(管理政事) ,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以(用)长安君为质 (作人质),兵乃(才)出."太后不肯 ,大臣强谏(极力权谏).太后明谓左右:"有复言令长安君为质者 ,老妇必唾其面." 左师触龙言愿见太后....

滨城区17187246701: 求战国策 触龙说赵太后 全文翻译 -
左丘程复方: 赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵.赵国向齐国求救.齐国说:“一定要把长安君作为人质,才派兵.”赵太后不肯答应,大臣们极力劝说,太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说要长安君为人质的,我就要把唾沫吐在他的脸上.”左师官...

滨城区17187246701: 《触龙说赵太后》原文 -
左丘程复方: 括号里是注释赵太后新用事(管理政事) ,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以(用)长安君为质 (作人质),兵乃(才)出."太后不肯 ,大臣强谏(极力权谏).太后明谓左右:"有复言令长安君为质者 ,老妇必唾其面." 左师触龙...

滨城区17187246701: “岂非计久长,有子孙相继为王也哉”出自哪里? -
左丘程复方:[答案] 《战国策》里的《触龙说赵太后》

滨城区17187246701: 怜           ①丈夫亦爱怜其少子乎?(《触龙说赵太后》)  ()           ②商君归还,惠王车裂之,而秦人不怜(《战国策·秦策... -
左丘程复方:[答案]①喜爱,爱惜 ②怜悯,同情

滨城区17187246701: 触龙说赵太后的作品赏析 -
左丘程复方: 《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助,齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”. ...

滨城区17187246701: 小时候是不是学过一篇触龙进谏太后的文章 -
左丘程复方: 学过,篇名是《触龙说赵太后》,为《战国策》中的名篇.出自于《战国策·赵策四》.主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市.赵国形势危急,向齐国求援.齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵.赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深.触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事.

滨城区17187246701: 触龙说赵太后注音 -
左丘程复方: 《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇.主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市.赵国形势危急,向齐国求援.

滨城区17187246701: 文言文慢步走是什么词 -
左丘程复方:[答案] 徐趋——入而徐趋,至而自谢(《触龙说赵太后》—《战国策》) 徐有缓慢地,慢慢地的意思. 《辞海》对“趋”的解释有快与慢之分:“趋,①疾走,快步而行,②也指小步而行,表示恭敬”.

滨城区17187246701: 求古文翻译"于是为长安君约车百乘" -
左丘程复方: 1·“于是为长安君约车百乘” 出处:《战国策·触龙说赵太后》 翻译:于是为长安君套马备车一百乘(辆) 2·《战国策·触龙说赵太后》 原文、题解,注释、翻译 http://deyuanli2006.bokee.com/viewdiary.16122408.html

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网