剧组翻译都要做什么

作者&投稿:睢磊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
剧组现场翻译累不累?工作环境怎么样?~

单从翻译的角度不累。一是因为工种的性质很少会牵扯到剧组本身的事务而仅仅作为交流媒介,二是因为一般情况下剧组翻译仅仅把大致的意思翻译出来,不会象会议翻译那样要求准确到苛刻。
需要注意的是摆清自己位置,尤其对于剧组各种事务纷争尽量少介入,保持在剧组人员与外籍人员的中立位置不要离任何一方太近以免因为语言隔阂引起不必要的误会,对于没有委托翻译的事情有义务保守一方对另一方的事务秘密,如一方追问可征得另一方同意后再表述给另一方;
另外在牵扯设备方面以及拍摄现场会有一些日常很不常用的专业术语一定要准备充分,因为会有可能在交流时常用并且这类词一般很难用别的词语来描述;
剧组是一个相当耗钱的工程,如遇自己不确定翻译准确但很重要的事情一定要第一时间确认,不要为了面子而企图蒙混过关以免为事后带来隐患

一个好的翻译,在谈判过程中,能洞察对方的心理和发言的实质,既能改变谈判气氛,又能挽救谈判失误,在增进双方了解、合作和友谊方面,可起相当大的作用。翻译要熟悉谈判业务,防止差错或失误。主谈人不要临时才想到翻译,应吸收翻译一起参加谈判的研究,使翻译事先充分了解谈判意图、计划和策略。翻译应对专业术语作充分准备。其具体职责是:(1)在谈判过程中全神贯注,工作热情,翻译内容要准确、忠实;
(2)对主谈人的意见或谈话内容如觉不妥,可提请其考虑,但必须以主谈人的意见力最后意见,不能向对方表达翻译个人意见;
(3)对方提出的任何要求,应详告主谈人解决,不能自作主张,作肯定或否定的答复;
(4)对方如有不正确的言论,应据实全部译告主谈人考虑。如外商单独向翻译人员提出,如判明其无恶意,可作一些解释;如属恶意,应表明自己的正确态度。

把一种语言用另一种语言翻译出来
一、影视对话字幕。影视翻译能够为我们提供影视对话字幕的翻译,所以影视中的人物或电视中的人物在对话的时候,我们就可以通过观看屏幕下方的字幕,来了解人物与人物之间的对话内容,这样我们才能够理解电影你所讲的故事。
二、编辑和演员姓名。除了影视对话字幕的翻译以外,影视翻译还可以翻译编辑和演员姓名,我们在观看影视作品的时候,就会发现,在电影开始之前和电影结束的时候,屏幕上都会出现编辑和各种演员的名字,这也是需要翻译的。
三、工作组的人员组成。拍摄剧组在拍摄电影的时候,也需要记录下工作组的人员组成,每一个工作人员的姓名都需要在电影完成拍摄之后,在电影结尾的时候呈现出来,这就需要影视翻译将这些内容翻译并呈现出来。
四、灯光和音乐制作方。影视翻译的工作除了翻译人员的组成,编辑的姓名,影视对话字幕以外,还需要翻译灯光方和音乐制作方都是谁,翻译需要将灯光方和音乐制作方的名称翻译出来。
五、项目合作方。要完成一部电影的制作,需要项目合作方,有的时候一个大型的电影,如果投资成本比较高,则需要很多项目合作方一同投资来完成,所以影视翻译也需要将项目合作方翻译出来。
六、影视投资方。影视翻译需要将影视投资方或者是影视投资单位的名称翻译出来,这样人们在观看电影或者是电视剧的时候,才能够通过这些字幕,了解这部电影或电视剧的投资方都有哪些单位。
七、插曲歌词。电影或电视剧在播放的过程中,都会播放插曲,很多插曲都有歌词,影视翻译的工作也包括将这些歌词翻译过来,然后打在屏幕上,所以说,翻译影视剧的翻译需要做的工作有很多。虽然现在市场上有很多影视翻译,但是不同的翻译翻译水平不同,翻译的精准度也有很大的差别,如果是大型电影,当然一定要聘请高水平的翻译,防止翻译出错,闹出乌龙事件。
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。


剧组翻译都要做什么
四、灯光和音乐制作方。影视翻译的工作除了翻译人员的组成,编辑的姓名,影视对话字幕以外,还需要翻译灯光方和音乐制作方都是谁,翻译需要将灯光方和音乐制作方的名称翻译出来。五、项目合作方。要完成一部电影的制作,需要项目合作方,有的时候一个大型的电影,如果投资成本比较高,则需要很多项目合作方一...

字幕组打轴是做什么
字幕组打轴就是时间轴,当字幕组翻译初稿完成后就需要打轴了,直接对着时间轴进行校对就可以了,需要检查一下字幕是否对上了,还要检查一下句子翻译是否有误,是一份比较细致的工作。手机使用技巧:以小米10为例,在使用手机的时候,若用户想要关闭手机系统广告,只需打开手机,从手机桌面找到设置选项并打...

译员职业素质课程
5、团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。 6、职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范,如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严...

韩国综艺视频字幕组翻译一小时的视频需要多长时间?
4 是分开来的,一个人做10几分钟的量 把里面的内容全部翻译出来 5 我是在2ne1CN,BeastCN,BoyfriendCN 做过听翻 其实字幕组都是差不多的 特别是明星的 大家都是凭兴趣在做这件事 当然有的也是为了训练自己的韩语能力 比如我 字幕组不仅仅是翻译 里面有很多 后期的 特效的 反正没有想象的那么简单...

哪些人在翻译电影字幕?专业翻译的流程是什么?(比如有脚本吗)要多长时间...
一般字幕翻译都是由伊甸园、影视帝国等影视论坛的字幕组翻译完成,另外也有热心网友进行翻译。一部完整的剧目或节目,包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等一系列的复杂工作。翻译要看3遍以上,对比分析确定最佳译文,按照时间轴排列,进行校对,通常要校对3遍,最后压制。九十分钟的电影一个4人字幕组大概要用到10个小时。

翻译人员的礼仪要求
储备一些相关的词汇、专业知识,对自己即将要面对的客户、即将要做的翻译都需要熟悉一下,做好心理准备,以便以最好的状态去完成接下来面临的翻译工作。 第四,树立良好的自信心,有一定的应辩能力 在口译翻译中,突发情况是很难避免的,有时,翻译人员会由于慌乱,始料未及等原因,导致极度紧张,不能很好的发挥。而这个...

字幕组的人英语水平要到什么程度?
其实大家的误会有: 翻译字幕是需要听译的, 因为字幕翻译不需要听译,所以还是挺简单的,字幕组是个很酷的工作。第一,字幕翻译一般是不需要听译的,至少我一次都没遇到过。每次拿到手的,都是带了时间轴的英文台词,格式一般就是一个txt文本。时间轴就是用来设定这句台词从几分几秒~几分几秒显示...

外贸翻译的具体工作是什么
外贸翻译的具体工作是什么 具体工作:1、协助安排各项会议的日程与议程,撰写和跟进落实会议纪要,做好会议记录;2、负责英文公文、邮件的草拟与撰写,协助起草信函、报告等;3、负责对外联络,接待外籍客户,协助处理商务谈判、资料翻译、往来信函等相关工作;4、组织公司内部各项定期和不定期集体活动;5、...

船厂的翻译都要做一些什么工作?有做过的熟悉业务的进
我想向这个方向发展,我想知道的是作为一个船舶专业翻译都要做一些什么工作,以及工作流程,要具备哪些相关知识。回答详细实际的追加200分 解析:一.各翻译奋斗在生产一线,加班加点,确保各船头各个生产大节点的按期完工。准确及时地将船东的意见反馈给经理部,并做好现场翻译工作。 二.积极参与厂工会及...

当动漫字幕组翻译需要什么学历?或者什么证书?我是高中生呢
学历什么的不需要啦,大家都是抱着学习的条件去的,毕竟没有地利优势(不是在日本)只能这样学习了! 接受字幕组的测试(通过)就可以做字幕了。不过大部分字幕组现在都需要N1以上水平了,N2水平都基本没人要了! 想加入字幕组 自学2年日语 差不多N1水平了,就可以去测试了~...

越西县15242847981: 剧组现场翻译累不累?工作环境怎么样? -
朝虾复方: 单从翻译的角度不累.一是因为工种的性质很少会牵扯到剧组本身的事务而仅仅作为交流媒介,二是因为一般情况下剧组翻译仅仅把大致的意思翻译出来,不会象会议翻译那样要求准确到苛刻. 需要注意的是摆清自己位置,尤其对于剧组各种事...

越西县15242847981: 有人知道如果在剧组做俄语翻译的话,需要掌握哪些专业 -
朝虾复方: 要达到能听懂别人的话,马上能反应过来,变成另一种语言,告诉别人,这样才能做翻译.要能够掌握基本的词汇量6000多个,掌握语法的各种变化.听懂原文的新闻.如果是口头翻译,现场的反应能力很重要,发音要标准.还要懂得双方交流中的专业语

越西县15242847981: 剧方是指剧组吗
朝虾复方: 剧方是指剧组.在戏剧或影视制作中,剧方是一个比较常见的术语,指的是导演和剧组成员.他们负责剧本的创作、导演的指导、演员的演出安排以及其他与剧目制作相关的工作.剧方一词常常与制片方或演员方相对应,强调了导演和剧组在整个制作过程中的角色和职责.

越西县15242847981: 如何进入电影译制片厂参与翻译片组实习或工作? -
朝虾复方: 这个要看你参与的是什么职务了,如果想做译制片厂的话那你本身学得专业要和影视传媒类得有关,或者是外语专业的在译制片厂进行翻译工作,如果是进组的话那就比较简单,找剧组相应的工作人员进行面试后工作或者是去影视公司面试,如果你在这些方面有熟人的话那就更好了

越西县15242847981: 剧组工作人员的工作、分配情况 -
朝虾复方: 制片人:一部影片里最高负责人(寻找资金,建立剧组)制片主任:管理整个剧组导演:创作组中最高负责人(调动全剧组的积极性,在限定的时间内完成拍片计划)监制:后期制作中的最高负责人(后期剪辑中做监督工作)策划人:对制...

越西县15242847981: 本人想学语言,例如俄语、日语,学历不高,中专毕业,想问一下翻译这个行业前景如何,有学历要求吗 -
朝虾复方: 1)别小瞧英语.英语学的人是多,但真正学成的并不多.若能有大成,一样是炙手可热的.2)学语言没有什麽学历限制,是公民即可学习,不过如果想坐科学语言,那你得一开始就是语言专业的;问题是,很多单位是要求学历的,本人不才混...

越西县15242847981: 剧组有些什么职位
朝虾复方: 出品人:一般都是负责影片前期的市场调查,看类似的影片的电影市场是否有前景(比如说票房情况、受欢迎程度、续集的可能性等),通过调查来决定是否值得出品该影片.如果答案是肯定的,那他们就找到所属的电影集团投资制片人及相关...

越西县15242847981: 怎么能当给韩国艺人做翻译工作, 除了要出国 还要怎么做,例如要考什么大学 -
朝虾复方: 那就看你怎么选择了,比如你会韩语的话你可以找一些中韩合资的剧组之类的,本人大学刚毕业以后就是在剧组呆过一段时间. 给韩国人做翻译工作的话那是最快的捷径了.

越西县15242847981: 如何去剧组工作? -
朝虾复方: 第一,做剧务,打杂.第二,跟组记者,驾驶员.第三,送盒饭的..

越西县15242847981: 韩语考级能做什么工作最好能详细点 -
朝虾复方: 1. 做韩语翻译,有一些专门的翻译机构2.进韩企3. 进需要用到韩语的其他公司,比如外贸4.考需要韩语的公务员,事业编制岗位5.做韩语培训讲师6.进剧组做翻译 满意请采纳,谢谢

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网