请日语达人们帮我做一下下面的题目。。把句子改正。。

作者&投稿:蒸家 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语达人们帮解释下下面的句子:今年の夏は国へ帰る こと にしました。~

こと にしました 是个固定词组,决定做什么事情,已经定的意思
つまり或ところ 和する在一起没有决定的意思

我决定今年夏天回国

暑中(しょちゅう)”三伏天”
残暑(ざんしょ)“秋老虎”
寒中 (かんちゅう)“三九严寒天”
梅雨 (つゆ)“黄梅天”
(分别是几月?!这问题你自己可以去对应了。这好像不是个日语问题,应属于地理气象学领域的问题)
“四月二十日”是阳历?如是则应是:“ 晩春(ばんしゅん)” 或者 “ 初夏(しょか)”

修正后:
1 会议开催の案内状なので、头语は「拝启」とした。
2 头语は「拝启」といたので、结语は「敬具」とした。
3 用件だけを急いで伝える文书なので、头语は「前略」とした。
4 1月上旬に出した新年会の案内状に、季节を表す「初春」。
5 8月中旬に出した见舞いの礼状に、季节を表す「残暑」。

【①会议开始的通知,开头用“拝启”,“拝复”是用于回信。
②开头是“拝启”或者“拝复”的时候,结尾都用“敬具”。
③用于传达很紧急的事情的时候,开头语的寒暄语可以省略,只写“前略”就可以了。
“草々”是用于结尾。
④1月书信里的表达方法有“初春、新春、寒冷、酷寒、厳寒、寒风、厳冬”,
“余寒”是2月的表达方法。2月的表达方法还有“立春、寒明、季冬、春寒、残寒、残
雪”。
⑤8月的季节表达方法有“晩夏、立秋、残暑、残炎、新凉、秋暑、纳凉”。
6月的表达方法有“初夏、向暑、梅雨、麦秋、黄梅、首夏、薄暑、梅雨寒”。可见“向
暑”表达的季节是6月。】

1 拝启 拝复是回信的时候用的

1 会议开催の案内状なので、头语は「拝启」とした

2 头语は「拝启」といたので、结语は「敬具」とした。

3 用件だけを急いで伝える文书なので、头语は「前略」とした。

4 1月上旬に出した新年会の案内状に、季节を表す「酷寒」

5 8月中旬に出した见舞いの礼状に、季节を表す「残暑」

希望对你有所帮助。

1 会议开催の案内状なので、头语は「拝启」とした
2 头语は「拝启」といたので、结语は「敬具」とした。
3 用件だけを急いで伝える文书なので、头语は「至急」とした。
4 1月上旬に出した新年会の案内状に、季节を表す「春寒」
5 8月中旬に出した见舞いの礼状に、季节を表す「残暑」


请问日语达人们,谁能帮我把下面的一段话用罗马音标记出来,万分感谢。因 ...
ni mo ta e ra re te, watasi no tann ki moku hyou wa ni honn kou gyou kyou koku ji(s)syuu.苦労にも耐えられて、 私の短期目标は 日本工业强国 実习。括号里面的是促音停顿不发音。一个日语汉字的假名我就连在一起 方便你分割意群。

日语达人进来帮帮我 请问日语 我是你爸爸怎么说 瓦塔系哇 什么??_百度...
私はお前の亲父だ。 wa ta xi wa o ma e no o ya ji da.(粗俗一点的说法)私は君の父だ。 wa ta xi wa ki mi no qi qi da.(正常语气)私は君の父さんだ。 wa ta xi wa ki mi no to u san da.(正常语气)...

请日语达人们帮我纠正下语法问题,谢谢^^
1. “因为地处南端,9月的墨尔本是春天。明年的京都的春天的时候,没准我也能看到京都的红叶。想到这个,我觉得非常开心。”这句有问题么?日语实在是没自信……T_T メルボルンは南端に位置しているので、9月はまだ春です。来年、京都の春顷、私は红叶を観(み)に(京都へ)行くかもしれ...

日语达人帮帮我吧,四个句子
1.げた不是单个的词,你可以理解为ばか所演变成的动词バカげる所变的形容词型 バカげた 2.なれる不是被动,是能动。なる的可能形 3.バカバカしい也是一形容词,就是指特傻,类似于那样的意思 4.N啊是只有在が做助词时有时读N啊。但是在现代日语中(尤其是年轻一代)不那么特别注意也可以...

...错了请解释一下。没做的那几题请帮我做一下。
新しい环境に惯れるのは二十歳で平均六ヶ月、30歳で1年、40歳では3年かかるが、19歳以下だと3ヶ月そうです。つまり若ければ若いほど早いと B.しか、かからない そうです。つまり、若ければ若いほど 早いと言えるそうです。13、小学生のころ、ぼくは友达 に、びっくりさせようと...

日语达人们,帮帮忙
这段时间的相处,我越来越觉得,你说的和我感觉到的有差距,我们暂时分开一下吧,因为我越来越离不开你了,脑子里都是你,这让我很害怕,很不安。我不知道应该怎么做,让我们都冷静下,想想是不是真的爱对方。也许是我天真,是我奢侈。但是我想要的是真正的爱,而不只是说说。→この间、付き合...

求日语达人们能够帮我把以下短文翻译成日文,不要翻译机器的..._百度知...
趣味がいくら変わっても一つはだけ绝対変わらない、寝ることさ、と言っても12时前は绝対寝ない、ギリギリ昭和生まれの仆たちは梦でいっぱいだが、後面我不知道怎麽翻了。前面是没有中心线的纯粹牢骚,但勉强还能翻译。後面是病句,又说很多梦想,有的实现了有的破灭了,又说不知道自己的...

关于日语的几个问题,请达人们进来帮帮我的忙,谢谢咧~~
1那不是繁写与简写的问题,日文常用汉字就是日文常用汉字,按正 规的写,否则,肯定是不对的。2我听日剧的时候没有发现,但是也有一种可能就是いこう,它是 いく的推量形,就是いきましょう(意思为去吧,一般用于劝诱、提出意见时等)的意思。3两个词都是青色、蓝色的意思,但是あおい是形容...

麻烦学习日语的达人们帮我用日语翻译一下下面这几句话?
とても勤勉で、家事や扫除がすきで家にはいつもとても绮丽です。二人が共通の趣味をもっていてそれはマージャンをすることです。父亲が周末に会社で同僚といっしょに游んで、母亲が食事の後、マージャンフレンドと一绪に游んでいます。わたしは撮影が大好きで、旅行も好きです。

日语达人帮我把:“从1分到60分”里面哪些用ぷん?哪些用ぶん标示出来...
一分 いっぷん 二分にふん 三分 さんぷん 四分 よんぷん 五分 ごふん 六分ろっぷん 七分 しちふん 八分 はっぷん 九分 きゅうふん 十分 じっぷん 十一分 じゅういっぷん 二十分 にじっぷん 所以尾数为2,5,7,9的时候用ふん 其他的都是ぷん 半浊音 没有发ぶん的哦...

锡山区19786448599: 请日语达人们帮我做一下下面的题目..把句子改正..
牛超芪参: 修正后: 1 会议开催の案内状なので、头语は「拝启」とした. 2 头语は「拝启」といたので、结语は「敬具」とした. 3 用件だけを急いで伝える文书なので、头语は「前略」とした. 4 1月上旬に出した新年会の案内状に、季节を表す「初...

锡山区19786448599: 求日语达人,帮我检查一下下面的这些日语题我做对了吗?错的话望指出并分析一下,谢谢!!! -
牛超芪参: 第一张:19.まちが➡︎间违第三张:(6).C (7).C 第四张:(10).B

锡山区19786448599: 请高手帮我做下下面的题目吧?我日语忘得差不多了 -
牛超芪参: 1-5 ④②①③①6-10 ②②①③①11-13②④①14 と思ったが (没选项,猜的)好久没做过题了...

锡山区19786448599: 请求日语高手帮我解析并回答下列问题
牛超芪参: 3,4,2,1,2 1、これは 田中さん( )、いい思い出に なります. 1、に したがって伴随着.. 2、に よって 根据..3、に とって 4、に して2、A:日本は ( )ですか.B:初めてです. 1、何回 2、何回度 3、何度 4、何度目 第几次 3、社长に お...

锡山区19786448599: 求日语达人帮忙检查一下下面30道日语选择题我做的对不对,不对的求分析,谢谢!!!(乱答这可无视不要 -
牛超芪参: (4),1.(8),3.(17),1(题目里面应该是多写了个に).(24),1三(1),4

锡山区19786448599: 请日语高手解决一下 谢谢
牛超芪参: 第一个:赤道 第二个:ふわふわ 你自己都已经写了的呀.

锡山区19786448599: 几道简单的日语题目,请大家帮我看看,解开我的疑惑,谢谢! -
牛超芪参: 1、“孩子也大了,我们也该找工作做啦”“虽然还能干活,但是我们的年龄啊”意思是说,虽然能工作,但是年龄大了,不见得有公司会招聘她们. 2、这个“と”表示变为,成为,是结果或归结的意思,后面经常跟着“なる”,翻译为“到了决战的时候”. 3、应该是“臭い(くさい)”吧,感觉题目出错了吧. 4、这个“について”不是表示关于的那个语法,是表示伴随的那个语法,翻译为“随着离顶越来越近”. 5、你麻烦别人帮你看管行李,你感觉用失礼好呢?还是表示麻烦歉意好呢?

锡山区19786448599: 请哪位高手帮我做几道简单的日语题目. 悬赏15 -
牛超芪参: 47.A、で 44.C、暑くなかった 37.A、いろいろな 33.B、かえし 32.C、 好きな 28.C、広く 29.B、バス 26.B、 あとで 27.A、小さくて 15.B、行った 9.D、 にぎやかで 5.C、スイッチ

锡山区19786448599: 请日语高手帮我看一下,下面这两个题. 第1题,wu qi ni 和wu qi wa什么区别? 3 -
牛超芪参: 热いうちに食べて下さい趁热吃热いうちは食べないで下さい热时别吃読んだら感想を闻かせて下さい读后告诉我感想わからなかったら闻いて下さい不懂问我

锡山区19786448599: 帮忙把下面一段汉语翻译成地道的日语,是一道日语考研题,请达人帮忙 -
牛超芪参: 先从结果写起吧.我已决定暂时休学一年. 结果から书きましょう.私はもう一年间休学することに决(き)めました.虽说暂时,但重返大学的可能性是微乎其微的. しばらくとは言(い)っても、大学に帰れる可能性はほとんどない...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网