三国志的一段翻译

作者&投稿:藤汤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
三国志 将曹操的那段(翻译)~

太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。桓帝世,曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯。养子嵩嗣,官至太尉,莫能审其生出本末。嵩生太祖。
魏太祖武皇帝,是东汉沛国谯县人(今安徽毫县),姓曹名操字孟德,是汉朝相国曹参的后人。祖父曹腾是历时四朝的权宦,在汉桓帝的时候为中常侍太长秋(宫中太监的头),封费亭侯。父亲曹嵩,是曹腾的养子,袭父余荫,在灵帝的时候做大司马和大鸿胪,后来捐了一亿钱,又做过短暂的太尉,历史上没有写明曹嵩的身世始末。曹嵩生了曹操。


太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颙异焉。玄谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!”年二十,举孝廉为郎,除洛阳北部尉,迁顿丘令,征拜议郎。
曹操小时候顽皮,喜欢谋略手段,但是游荡无度,不按常规途径学习,所以当时周围的人并不看好他,只有梁国的桥玄,南阳的何颙觉得曹操将来一定有作为。桥玄说:“天下即将大乱,非有能力的人不可以拯救,能够平乱的人,必定是你!”曹操二十岁的时候被举孝廉为郎,任命为洛阳京兆的北部尉(等于县保安大队长),后来做顿丘的县令。不久,调回朝廷担任议郎(议郎相当于研究员一类)。



光和末,黄巾起。拜骑都尉,讨颍川贼。迁为济南相,国有十余县,长吏多阿附贵戚,赃污狼藉,于是奏免其八;禁断淫祀,奸宄逃窜,郡界肃然。久之,征还为东郡太守;
不就,称疾归乡里。
光和末年,黄巾军造反。曹操被任命为骑都尉(在皇甫嵩和朱隽的麾下),在颍川打败黄巾军。出任山东济南相(二千石的简任官,相当于一郡太守),管辖范围有十多个县,那里的官员大都依仗权贵,贪污受贿,曹操奏告朝廷,罢免了其中八个官员。当地百姓迷信,有奸猾的人借此蛊惑敛财,曹操加以禁绝,那些人都跑到外地去了,在曹操管辖的范围内一片清平。后来,朝廷派曹操出任东郡太守,他却借口生病不愿意去,回到了家乡谯县。(这时的曹操三十三岁)



顷之,冀州刺史王芬、南阳许攸、沛国周旌等连结豪杰,谋废灵帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之。芬等遂败。
不久,冀州刺史王芬、南阳许攸、沛国周旌等连结豪杰,想谋废灵帝,立合肥侯为皇帝。他们想拉拢曹操一起,曹操拒绝了他们。后来王芬他们的计划果然失败了。


金城边章、韩遂杀刺史郡守以叛,觽十余万,天下骚动。征太祖为典军校尉。会灵帝崩,太子即位,太后临朝。大将军何进与袁绍谋诛宦官,太后不听。进乃召董卓,欲以胁太后,卓未至而进见杀。卓到,废帝为弘农王而立献帝,京都大乱。卓表太祖为骁骑校尉,欲与计事。太祖乃变易姓名,间行东归。出关,过中牟,为亭长所疑,执诣县,邑中或窃识之,为请得解。卓遂杀太后及弘农王。太祖至陈留,散家财,合义兵,将以诛卓。冬十二月,始起兵于己吾,是岁中平六年也。
金城的边章、韩遂杀死当地的刺史郡守叛变了,(觽是什么意思?没查到,请达人指点)天下为之震动。曹操被征召封为典军校尉。灵帝死后,太子登位,(由于新皇帝年龄幼小)太后主持朝政事务。大将军何进和袁绍计划杀死当时掌握实权的太监,太后不允许。何进招董卓进京,想威胁太后。董卓的军队还没到洛阳,何进就被杀了。董卓到洛阳后,废除原先的皇帝,让他做弘农王,而改立陈留王为皇帝(献帝),京都一时大乱。董卓封曹操为骁骑校尉,想和曹操商量国家大事。曹操不愿意与董卓一伙,改姓换名,出城向东逃走。出了关口,过中牟的时候,被当地的亭长怀疑抓住送往县衙,乡里有私下认识他的人,为他求情才得以释放.董卓杀了太后和弘农王。曹操回到陈留,变卖家产,招募兵马,准备对抗董卓。十二月,开始起兵。那年是中平六年。


初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔□、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信同时俱起兵,觽各数万,推绍为盟主。太祖行奋武将军。
二月,卓闻兵起,乃徙天子都长安。卓留屯洛阳,遂焚宫室。是时绍屯河内,邈、岱、瑁、遗屯酸枣,术屯南阳,□屯颍川,馥在邺。卓兵强,绍等莫敢先进。太祖曰:“举义兵以诛暴乱,大觽已合,诸君何疑?向使董卓闻山东兵起,倚王室之重,据二周之险,东向以临天下;虽以无道行之,犹足为患。今焚烧宫室,劫迁天子,海内震动,不知所归,此天亡之时也。一战而天下定矣,不可失也。”遂引兵西,将据成皋。邈遣将韂兹分兵随太祖。到荥阳汴水,遇卓将徐荣,与战不利,士卒死伤甚多。太祖为流矢所中,所乘马被创,从弟洪以马与太祖,得夜遁去。荣见太祖所将兵少,力战尽日,谓酸枣未易攻也,亦引兵还。
太祖到酸枣,诸军兵十余万,日置酒高会,不图进取。太祖责让之,因为谋曰:“诸君听吾计,使勃海引河内之觽临孟津,酸枣诸将守成皋,据敖仓,塞轘辕、太谷,全制其险;使袁将军率南阳之军军丹、析,入武关,以震三辅:皆高垒深壁,勿与战,益为疑兵,示天下形势,以顺诛逆,可立定也。今兵以义动,持疑而不进,失天下之望,窃为诸君耻之!”邈等不能用。
太祖兵少,乃与夏侯敦等诣扬州募兵,刺史陈温、丹杨太守周昕与兵四千余人。还到龙亢,士卒多叛。至铚、建平,复收兵得千余人,进屯河内。

初平元年正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔□、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信同时起兵数万人,推举袁绍为盟主。曹操为奋武将军。
二月,董卓得到袁绍联军的消息,把天子迁到长安。董卓留守洛阳,烧毁皇宫。这个时候,袁绍屯兵在河内,张邈、刘岱、桥瑁、袁遗屯兵在酸枣,袁术在南阳,孔釉在颍川,韩馥在邺城。董卓兵力强大,袁绍他们不敢轻易前进。曹操说:“我们举义兵讨伐董卓的暴乱,大军已经集合,大家还有什么疑惑呢?如果董卓得知山东起兵对付他,他靠自己掌握皇帝的优势,长安地势的险要,守住关口与我们对峙;虽然他不讲法度,行为暴乱,但也终究是一个祸患啊!现在他烧毁皇宫,劫持皇帝,全国都震动了,不知道该怎么办,现在正是天下混乱的时候。如果我们现在一鼓作气消灭他,天下就安定了,这个机会不可错过啊!”于是曹操亲自引兵向西面进发,在成皋驻扎。张邈派将军韂兹带兵一起和曹操进军。到了荥阳汴水这个地方,曹操遇到董卓的部将徐荣,双方交战,曹军不利,士兵死伤了很多。曹操被乱箭射中,所乘的马也受伤了,堂弟曹洪把自己的马让给曹操,曹操才连夜逃走。徐荣见曹操所带的兵少,奋力打了几天,见酸枣也不是那么容易可以攻破,就退兵了。
曹操到了酸枣,看见其他联军十多万人马,整天喝酒吃饭,不思进取。曹操对这样的现象表示不满,因此曹操献计说:“你们听我的计策,袁绍率领河内的军队到孟津,酸枣的军队去守成皋,占据敖仓,塞轘辕、太谷,占据险恶有利之地;让袁术率领南阳的军队打丹,析这两个地方,攻入武关,威慑长安附近的地区(三辅指:京兆、冯翊、扶风三郡),都坚守不出战,以疑兵向董卓表明天下的形势,以我们的正义对抗他的暴乱,马上就可以平定。现在我们以道义的名义起兵,却犹豫不前,让全天下的人都失望,我为你们感到羞耻!” 张邈等人不听曹操的话。
曹操兵少,于是和夏侯敦等人去扬州募兵,刺史陈温、丹杨太守周昕给了曹操四千多人。回到龙亢,士兵多数叛变了。到了铚、建平,再收兵得一千多人,进屯河内。


刘岱与桥瑁相恶,岱杀瑁,以王肱领东郡太守。
袁绍与韩馥谋立幽州牧刘虞为帝,太祖拒之。绍又尝得一玉印,于太祖坐中举向其肘,太祖由是笑而恶焉。
二年春,绍、馥遂立虞为帝,虞终不敢当。
夏四月,卓还长安。
秋七月,袁绍胁韩馥,取冀州。
黑山贼于毒、白绕、眭固等*眭,申随反。*十余万觽略魏郡、东郡,王肱不能御,太祖引兵入东郡,击白绕于濮阳,破之。袁绍因表太祖为东郡太守,治东武阳。
三年春,太祖军顿丘,毒等攻东武阳。太祖乃引兵西入山,攻毒等本屯。毒闻之,弃武阳还。太祖要击眭固,又击匈奴于夫罗于内黄,皆大破之。


刘岱与桥瑁关系不好,刘岱杀掉桥瑁,任命王肱为东郡太守。
袁绍与韩馥计划立幽州牧刘虞为皇帝,曹操反对参与这件事情。袁绍还曾经得到过一枚玉印,于曹操在座的场合拿出来显示,曹操从此看不起他并对他产生恨意。
初平二年(公元191年)春天,袁绍、韩馥就立刘虞为皇帝,而刘虞最终不敢就皇帝位。
夏天的四月,董卓回到长安。
秋天的七月,袁绍用胁迫的方法,从韩馥手中取得了冀州。
黑山贼于毒、白绕、眭固等人率领十余万人攻击魏郡、东郡,王肱无力进行抵御,曹操率领士兵进入东郡,与白绕于濮阳作战,将其击败。于是袁绍上表拜曹操为东郡太守,治所设立在东武阳。
中平三年(公元192年)春天,曹操囤兵顿丘,于毒率军攻打东武阳。曹操率领军队向西入山,攻击于毒的大本营。(此孙膑围魏救赵之计,兵法曰:共敌不如分敌,敌阳不如敌阴)于毒听说之后,放弃攻击武阳而回军。曹操于险要地带攻击眭固,又在内黄这个地方攻击匈奴首领于夫罗,都取得完胜。



四月,司徒王允与吕布共杀卓。卓将李傕、郭汜等杀允攻布,布败,东出武关。傕等擅朝政。
青州黄巾觽百万入兖州,杀任城相郑遂,转入东平。刘岱欲击之,鲍信谏曰:“今贼觽百万,百姓皆震恐,士卒无□志,不可敌也。观贼觽群辈相随,军无辎重,唯以钞略为资,今不若畜士觽之力,先为固守。彼欲战不得,攻又不能,其势必离散,后选精锐,据其要害,击之可破也。”岱不从,遂与战,果为所杀。信乃与州吏万潜等至东郡迎太祖领兖州牧。遂进兵击黄巾于寿张东。信力战□死,仅而破之。购求信丧不得,觽乃刻木如信形状,祭而哭焉。追黄巾至济北。乞降。冬,受降卒三十余万,男女百余万口,收其精锐者,号为青州兵。

夏天四月的时候,司徒王允联合吕布一起杀了董卓。董卓的部将李傕、郭汜杀了王允并攻击吕布,吕布被打败了,向东逃出武关。李傕等人把持了朝政。
青州的黄巾军号称百万杀入兖州,杀死了任城的相国郑遂,转战东平。刘岱想带兵攻打黄巾军,鲍信建议说:“现在黄巾军号称百万,百姓都惶恐不已,士兵们恐怕也没什么斗志,我们打不赢的。我看这些人集结在一起,军队没有行军的粮草营帐,仅以掠夺供给军需。现在我们不如先积蓄力量,加强防守,让他们想决战又不行,想攻城也不行,时间久了,必然退散,然后我们再挑选精锐部队,攻击他们的要害,一定可以打败他们。”刘岱不采纳这个计策,于是出击,果然战败被杀。
鲍信于是和兖州官员万潜等人到东郡请曹操来做兖州牧。曹操带兵和黄巾军在寿张的东面进行战斗。鲍信奋力战斗,最后战死了,几乎打败了黄巾军。他的部下出钱想把鲍信的尸体买回来,却没有成功,于是用木头刻成鲍信的样子,哭着拜祭他。曹操把黄巾军追到济北(估计是指山东的北部地区),黄巾军投降了。冬天的时候,接受投降的部队有三十多万,男男女女的老百姓百万多人(……我觉得有点夸张)收编其中的精锐,取名“青州兵”。



袁术与绍有隙,术求援于公孙瓒,瓒使刘备屯高唐,单经屯平原,陶谦屯发干,以逼绍。太祖与绍会击,皆破之。
四年春,军鄄城。荆州牧刘表断术粮道,术引军入陈留,屯封丘,黑山余贼及于夫罗等佐之。
术使将刘详屯匡亭。太祖击详,术救之,与战,大破之。术退保封丘,遂围之,未合,术走襄邑,追到太寿,决渠水灌城。走宁陵,又追之,走九江。夏,太祖还军定陶。
下邳阙宣聚觽数千人,自称天子;徐州牧陶谦与共举兵,取泰山华、费,略任城。秋,太祖征陶谦,下十余城,谦守城不敢出。
是岁,孙策受袁术使渡江,数年闲遂有江东。
兴平元年春,太祖自徐州还,初,太祖父嵩,去官后还谯,董卓之乱,避难琅邪,为陶谦所害,故太祖志在复雠东伐。夏,使荀彧、程昱守鄄城,复征陶谦,拔五城,遂略地至东海。还过郯,谦将曹豹与刘备屯郯东,要太祖。太祖击破之,遂攻拔襄贲,所过多所残戮。
袁术和袁绍有间隙,袁术向公孙瓒求援,公孙瓒派刘备在高唐屯兵,派单经在平原屯兵,派陶谦在发干屯兵,威胁袁绍(的领地)。曹操和袁绍会合在一起出击,把他们都击退了。
中平四年春天,袁术驻扎在鄄城。荆州牧刘表切断袁术的粮道,袁术带领部队进入陈留,屯兵在封丘,黑山的余孽和于罗夫等人辅佐袁术。
袁术派大将刘祥在匡亭屯兵。曹操去攻打刘祥,袁术去救援,双方进行了战斗,曹操大胜。袁术退兵到封丘防守,曹操进行了包围,不过没有合围,袁术逃到了襄邑,曹操追到太寿,决定打破渠道放水淹城。袁术败退到宁陵,曹操继续追击,袁术又逃到了九江。夏天,曹操率军返回了定陶。
阙宣在下邳聚集了几千人,自称天子。徐州牧陶谦和他共同起兵,占领了泰山华、费,夺取了任城。秋天的时候,曹操讨伐陶谦,攻下十多个城,陶谦守在城内不敢出来。
这一年,孙策受袁术的指派,渡过了长江,几年工夫得到了江东。
兴平元年春天,曹操从徐州返回。起初,曹操的父亲曹嵩,辞官后返回谯,董卓之乱的时候,在琅邪避难,被陶谦杀害,所以曹操决定再次讨伐他。夏天的时候,曹操派荀彧、程昱守鄄城,再次征讨陶谦,打下了五座城,占领的地盘一直到了东海。回来的时候路过郯,陶谦的部将曹豹和刘备在郯的东面屯兵,半路拦截曹操。曹操击败了他们,然后攻占了襄贲,所到之处,杀戮很多。


会张邈与陈宫叛迎吕布,郡县皆应。荀彧、程昱保鄄城,范、东阿二县固守,太祖乃引军还。
布到,攻鄄城不能下,西屯濮阳。太祖曰:“布一旦得一州,不能据东平,断亢父、泰山之道乘险要我,而乃屯濮阳,吾知其无能为也。”遂进军攻之。布出兵战,先以骑犯青州兵。青州兵奔,太祖陈乱,驰突火出,坠马,烧左手掌。司马楼异扶太祖上马,遂引去。未至营止,诸将未与太祖相见,皆怖。太祖乃自力劳军,令军中促为攻具,进复攻之,与布相守百余日。蝗虫起,百姓大饿,布粮食亦尽,各引去。
当张邈与陈宫反叛曹操迎奉吕布的时候,各郡县都响应。荀彧、程昱在鄄城防守,范、东阿二县也坚守,太祖于是带军回来。
吕布攻打不下鄄城,在西面的濮阳屯兵驻扎。曹操说:“吕布一天(指很快的意思,并不是真正一天)得到一个州,没有占据东平,切断亢父、泰山的道路利用险要截击我,而在濮阳屯兵,我就知道他不能有所作为。”然后曹操起兵攻打吕布。吕布派兵出战,用骑兵攻打青州兵。青州兵打败四处逃散,曹军的阵型大乱,曹操在火光中逃出来,跌落马下,烧伤了左手掌。司马楼异扶曹操上马,然后才逃脱了。曹操没有回到军营的时候,各位将军没有看见曹操,都觉得害怕。
曹操亲自去军中犒劳,命令部队准备攻城的武器,再次攻击吕布,就这样曹操和吕布对峙了百来天。蝗虫泛滥,粮食没有收成,吕布的军粮也用完了,双方各自退兵。


秋九月,太祖还鄄城。布到乘氏,为其县人李进所破,东屯山阳。于是绍使人说太祖,欲连和。太祖新失兖州,军食尽,将许之。程昱止太祖,太祖从之。冬十月,太祖至东阿。
是岁谷一斛五十余万钱,人相食,乃罢吏兵新募者。陶谦死,刘备代之。
二年春,袭定陶。济阴太守吴资保南城,未拔。会吕布至,又击破之。夏,布将薛兰、李封屯钜野,太祖攻之,布救兰,兰败,布走,遂斩兰等。布复从东缗与陈宫将万余人来战,时太祖兵少,设伏,纵奇兵击,大破之。布夜走,太祖复攻,拔定陶,分兵平诸县。布东奔刘备,张邈从布,使其弟超将家属保雍丘。秋八月,围雍丘。冬十月,天子拜太祖兖州牧。
十二月,雍丘溃,超自杀。夷邈三族。邈诣袁术请救,为其觽所杀,兖州平,遂东略陈地。
是岁,长安乱,天子东迁,败于曹阳,渡河幸安邑。


秋天九月的时候,曹操回到鄄城。吕布到乘氏(地名?),被当地人李进打败,吕布在山阳(地方名?或者山的南面?)屯兵。这个时候,袁绍派人去和曹操议和。曹操那个时候刚刚丢了兖州,军粮也耗尽了,想答应求和。程昱劝说曹操不要议和,曹操听从了他的意见。冬天,曹操移师东阿。
这一年物价飞涨,出现了人吃人的现象,于是罢免原先的官员,重新招兵(这句不太确定……)。陶谦死后,刘备取代了他(徐州太守)的位置。
兴平二年春天,曹操袭击定陶。济阴太守吴资守南城,没有攻下来。吕布带兵来,又被曹操打败。夏天,吕布的部将薛兰、李封在钜野屯兵,曹操去攻打,吕布带兵去救薛兰,薛兰被打败了,吕布逃走,曹操杀了薛兰等人。吕布和陈宫再次从东缗带了一万左右的部队来打曹操,当时曹操兵少,设了埋伏,用奇兵对付吕布,把他打的大败。吕布连夜逃走,曹操再次攻城,打下了定陶,派手下人平定了周围各县。吕布向东逃去投奔了刘备,张邈跟从了吕布,派他的弟弟张超随家属一起守雍丘。这年秋天八月的时候,曹操派兵围困雍丘。十月,皇帝封曹操为兖州牧。
十二月,雍丘溃不成军,张超自杀。曹操株连了张邈三族。张邈请袁术去救他,被部下杀死。整个兖州都平定了,曹操向东扩展,夺得了很多地盘。
这一年,长安发生了动乱,皇帝向东迁移,在曹阳受到攻击,皇帝渡过黄河来到了安邑.



建安元年春正月,太祖军临武平,袁术所置陈相袁嗣降。
太祖将迎天子,诸将或疑,荀彧、程昱劝之,乃遣曹洪将兵西迎,韂将军董承与袁术将苌奴拒险,洪不得进。
汝南、颍川黄巾何仪、刘辟、黄邵、何曼等,觽各数万,初应袁术,又附孙坚。二月,太祖进军讨破之,斩辟、邵等,仪及其觽皆降。天子拜太祖建德将军,夏六月,迁镇东将军,封费亭侯。秋七月,杨奉、韩暹以天子还洛阳,奉别屯梁。太祖遂至洛阳,韂京都,暹遁走。天子假太祖节钺,录尚书事。洛阳残破,董昭等劝太祖都许。
九月,车驾出轘辕而东,以太祖为大将军,封武平侯。自天子西迁,朝廷日乱,至是宗庙社稷制度始立。
天子之东也,奉自梁欲要之,不及。冬十月,公征奉,奉南奔袁术,遂攻其梁屯,拔之。于是以袁绍为太尉,绍耻班在公下,不肯受。公乃固辞,以大将军让绍。天子拜公司空,行车骑将军。是岁用枣祗、韩浩等议,始兴屯田。
建安元年春正月(公元196年),曹操率军到武平,袁术在陈的相国袁嗣投降。
曹操想迎奉皇帝,部下的将领都表示疑惑,荀彧、程昱向大家作了解释,于是曹操派遣曹洪带兵向西去迎奉皇帝。韂将军(也有书上说是卫将军)董承与袁术派苌奴据守险要的地方,使曹洪不能前进。
汝南、颍川黄巾何仪、刘辟、黄邵、何曼等人,带兵各数万,起初响应袁术,后来又依附孙坚。二月,曹操带军去讨伐他们,杀了刘辟,黄邵等,何仪和其他人都带领部下投降了。皇帝封曹操建德将军,六月,升曹操为镇东将军,封费亭侯。七月,杨奉、韩暹带皇帝回到洛阳,杨奉另外屯兵在梁。曹操到洛阳,保卫都城,韩暹逃走了。皇帝授予曹操节钺,录尚书事(这个官位列三公之上)。这个时候,洛阳已经很破旧了,董昭等人建议曹操定都许昌。
九月,宫廷一众人出轘辕关(古关名,为镇压黄金起义而设置的关口之一,据说当时一共有八个这样的关口)向东,封曹操为大将军,武平侯。自皇帝西迁(指董卓之乱),朝廷逐渐开始混乱,到现在总算开始恢复原先的制度朝纲。
皇帝向许昌方向去的时候,杨奉想要从梁出兵截击,没有成功。十月,曹操征讨杨奉,杨奉向南逃走投奔袁术,于是曹操占领了梁。这个时候,皇帝封袁绍为太尉(三公之一),官职在曹操之下,袁绍认为这是他的羞耻,不肯接受。曹操坚决辞职,把大将军这个官让给袁绍。皇帝封曹操为司空,代理车骑将军的职务。这一年,曹操听从枣祗、韩浩等人的建议,开始实行屯田制度.



吕布袭刘备,取下邳。备来奔。程昱说公曰:“观刘备有雄才而甚得觽心,终不为人下,不如早图之。”公曰:“方今收英雄时也,杀一人而失天下之心,不可。”
张济自关中走南阳。济死,从子绣领其觽。
二年春正月,公到宛。张绣降,既而悔之,复反。公与战,军败,为流矢所中,长子昂、弟子安民遇害。公乃引兵还舞阴,绣将骑来钞,公击破之。绣奔穰,与刘表合。公谓诸将曰:“吾降张绣等,失不便取其质,以至于此。吾知所以败。诸卿观之,自今已后不复败矣。”遂还许。

吕布攻打刘备, 取得下邳。刘备来投奔曹操。程昱劝曹操说:“看刘备这个人有雄才大略,而又很得人心,终不会居于人下,不如趁早把他做掉。”曹操说:“当前正是收服英雄人才的时候,杀一个人而失去天下人才的信任,不值得这么做。”
张济从关中逃往南阳。张济死后,他的侄子张绣接管了他的部队。
建安二年正月,曹操领兵到宛城。张绣投降,后来后悔了,又反叛。曹操与张绣交战,曹军大败,曹操被箭射中,长子曹昂,侄子曹安民都战死了。曹操于是带兵回到舞阴(这个地方在哪里?)张绣率领骑兵追袭,被曹操打败。张绣到穰县,与刘表会合。曹操对诸将说:“我收降张绣等人,错失在于没有及时取得质押,以至于如此。我已经知道失败的原因,你们看着吧,我以后不会再败了。”于是率部回许昌。


袁术欲称帝于淮南,使人告吕布。布收其使,上其书。术怒,攻布,为布所破。秋九月,术侵陈,公东征之。术闻公自来,弃军走,留其将桥蕤、李豊、梁纲、乐就;公到,击破蕤等,皆斩之。术走渡淮。公还许。
公之自舞阴还也,南阳、章陵诸县复叛为绣,公遣曹洪击之,不利,还屯叶,数为绣、表所侵。冬十一月,公自南征,至宛。表将邓济据湖阳。攻拔之,生擒济,湖阳降。攻舞阴,下之。

袁术想在淮南称帝,派人通知吕布。吕布收押了使者,并把书信送到了许昌皇帝那里。袁术大怒,进攻吕布,被吕布击败。九月,袁术侵略陈这个地方,曹操率兵东征袁术,袁术知道曹操亲自来,弃军而逃,留部将桥蕤、李豊、梁纲、乐就等人留守在陈。曹操大军到,打败了他们,都杀了。袁术逃过淮水,曹操回师许昌。
曹操从舞阴回来的时候,南阳、章陵等县反叛归顺了张绣,曹操派曹洪攻打,战事不是很顺利,回军到叶县,屡次遭到张绣和刘表的侵扰。十一月,曹操亲自领兵南征,到宛城。刘表的部将邓济守湖阳。曹操攻下了湖阳,生擒邓济,湖阳投降。又攻下了舞阴


三年春正月,公还许,初置军师祭酒。三月,公围张绣于穰。夏五月,刘表遣兵救绣,以绝军后。公将引还,绣兵来追,公军不得进,连营稍前。公与荀彧书曰:“贼来追吾,虽日行数里,吾策之,到安觽,破绣必矣。”到安觽,绣与表兵合守险,公军前后受敌。公乃夜凿险为地道,悉过辎重,设奇兵。会明,贼谓公为遁也,悉军来追。乃纵奇兵步骑夹攻,大破之。秋七月,公还许。荀彧问公:“前以策贼必破,何也?”公曰:“虏遏吾归师,而与吾死地战,吾是以知胜矣。”

姜维作为蜀国丞相,不在国家灭亡,君主受辱之时死去,确是死于钟会之乱,可惜啊。死不难,难在死的处所。所以自古烈士,临危受命,守着气节而视死如归,并非不爱惜性命,而是知道人生短暂而害怕无法死得其所。
这里的投节如归,个人认为,应当有守气节而赴死之意。也有看到直接译成视死如归的,但本人觉得这样翻译少了些气节。

大意:以前,吕蒙病重,吴王问道:“你如果挂了,谁能够代理你上班呢?”吕蒙回答:“朱然胆略攻守有余,我认为可担此任。”朱然,乃九真太守朱治姐姐的儿子;本姓施,朱治把它当作儿子养大,当时任昭武将军。吕蒙去世,吴王赐朱然印信,镇守江陵。等到曹真等人围困江陵,击破孙盛,吴王派遣诸葛瑾等率领军队前往解围,被夏侯尚打退。江陵城内外断绝,城中兵士多浮肿生病,上能战斗的才五千余人。曹真等人堆积土山,凿地道立攻城楼靠近江陵城,弓箭像雨一般落下,将士都大惊失色,朱然依然没有惧色,不断激励将士,寻找知薄弱之处,率军出击,攻破魏军两座营垒。魏军包围江陵长达六个月,江陵令姚泰率兵防守北门,见敌军力量经大,守城军队兵少,粮食将尽,害怕守不住,阴谋作魏军的内应,被朱然发觉后处死。
\(^o^)/~,总算百度到了
以前,吕病重,吴王问他:“如果你的病情不能好转,谁可以接替你的职务?”吕蒙回答说:“朱然胆略过人,注重节操,我认为他可接替。”朱然是九真太守朱治的外甥,本姓施,被朱治收为养子,当时为昭武将军。吕蒙去世,吴王授予朱然符节,镇守江陵。曹真等人包围江陵,打败了孙盛,吴王派诸葛瑾等人率军前去解围,再度被夏侯尚击退。江陵城内外断绝联系,城中许多士兵浮肿患病,能够参加战斗的只有五千人。曹真命令士兵堆土山、挖地道,临城立起无顶高台楼橹,向城中放箭,箭如雨下,守城将士都大惊失色;朱然却泰然若,没有丝豪恐惧,不断激励将士,寻找知薄弱之处,率军出击,攻破魏军两座营垒。魏军包围江陵长达六个月,江陵令姚泰率兵防守北门,见敌军力量经大,守城军队兵少,粮食将尽,害怕守不住,阴谋作魏军的内应,被朱然发觉后处死。

初,吕蒙病笃,吴王问曰:“卿如不起,谁可代者?”蒙对曰:“朱然胆守有余,愚以为可任。”朱然者,九真太守朱治姊子也;本姓施氏,治养以为子,时为昭武将军。蒙卒,吴王假然节,镇江陵。及曹真等围江陵,破孙盛,吴王遣诸葛瑾等将兵往围,夏侯尚击却之。江陵中外断绝,城中兵多肿病,堪战者裁五千人。真等起土山,凿地道,立楼橹临城,弓矢雨注,将士皆失色;然晏如无恐意,方厉吏士,伺间隙,攻破魏两屯。魏兵围然凡六月,江陵令姚泰领兵备城北门,见外兵盛,城中人少,谷食且尽,惧不济,谋为内应,然觉而杀之。

以前,吕病重,吴王问他:“如果你的病情不能好转,谁可以接替你的职务?”吕蒙回答说:“朱然胆略过人,注重节操,我认为他可接替。”朱然是九真太守朱治的外甥,本姓施,被朱治收为养子,当时为昭武将军。吕蒙去世,吴王授予朱然符节,镇守江陵。曹真等人包围江陵,打败了孙盛,吴王派诸葛瑾等人率军前去解围,再度被夏侯尚击退。江陵城内外断绝联系,城中许多士兵浮肿患病,能够参加战斗的只有五千人。曹真命令士兵堆土山、挖地道,临城立起无顶高台楼橹,向城中放箭,箭如雨下,守城将士都大惊失色;朱然却泰然若,没有丝豪恐惧,不断激励将士,寻找知薄弱之处,率军出击,攻破魏军两座营垒。魏军包围江陵长达六个月,江陵令姚泰率兵防守北门,见敌军力量经大,守城军队兵少,粮食将尽,害怕守不住,阴谋作魏军的内应,被朱然发觉后处死。


三国志的一段翻译
大意:以前,吕蒙病重,吴王问道:“你如果挂了,谁能够代理你上班呢?”吕蒙回答:“朱然胆略攻守有余,我认为可担此任。”朱然,乃九真太守朱治姐姐的儿子;本姓施,朱治把它当作儿子养大,当时任昭武将军。吕蒙去世,吴王赐朱然印信,镇守江陵。等到曹真等人围困江陵,击破孙盛,吴王派遣诸葛瑾等率...

关于三国志的一段翻译
粗看此句是安曹操自己的心,细看全段会知道是安天下!前文说不是我的功劳,是贤士大夫的功劳,所以“吾当要与贤士大夫‘共定之’”,然后从反面说专飨功劳,不能定之。文中为加强语气用的反问:吾何以安焉。可见,共定之与何以安焉是前后呼应的,都是指天下。

《三国志》的一篇文章和翻译
回答:佗字元化,沛国[1]谯[2]人也,一名?[3]。游学徐土[4],兼通数经。沛相[5]陈珪举孝廉[6],太尉[7]黄琬辟[8],皆不就。晓养性[9]之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂[10],不复称量,?熟便饮,语其节度[11],舍去辄愈。若当灸,不过一两处...

《三国志》翻译是怎么样的?
【译文】孙权字仲谋。长兄孙策平定江东诸郡时,他年仅十五岁,试用为阳羡县县长。曾被郡里举荐为孝廉,州里推举为茂才,奉义校尉。汉朝因为孙策远在江东还依然尽臣子的职责,交纳贡物,就派遣使者刘琬赐给他爵位和官服。刘琬对人说:"我看孙家兄弟都才华出众,深明事理,但都寿命不长,只有老二孙权...

帮忙翻译三国志这段话
大丈夫活在人世,遇到知已一样的主公,在外依托君臣之义,在内结骨肉之情,言听计从,祸福与共。假如使张仪苏秦郦叟这些舌辩之士重生,尚且抚其向背,打断他的话,怎么能让你这年青人动摇我呢!

《三国志》许诸字仲康一段文言文翻译
身高八尺多,腰粗十围,容貌雄俊刚毅,胆力过人。汉朝末年,他聚集少年以及宗族好几千家,共同筑起坚实的壁垒来抵御贼寇。当时汝南(今河南汝南县)葛陂为首的贼寇一万多人攻打许褚的防御,许褚人少打不过,奋力作战极度疲劳。弩箭用光了,于是让城中的男女,收集和杅斗一样大的石头放置在四个城角。...

《三国志》的一段话翻译!!!急!!
诸葛亮作为一国的丞相,安抚百姓、遵守礼制、约束官员、慎用权利,对人开诚布公、胸怀坦诚。为国尽忠效力的即使是自己的仇人也加以赏赐,玩忽职守犯法的就算是自己的亲信也给予处罚,只要诚心认罪伏法就是再重的罪也给予宽大处理,巧言令色逃避责任就是再轻的过错也要从严治理,再小的善良和功劳都给予...

三国志 翻译
荆州),就派使臣去请求投降。刘备在樊城听到了这件事,率军队南下,诸葛亮和徐庶一起跟随,被曹操攻破追击,把徐庶的母亲俘虏了。徐庶离开刘备时,指着自己的心说:“我本来想和将军你一起在荆州这个地方成就鸿图霸业。现在母亲被俘,心神已乱,也成不了事了,希望从此和将军告别。”于是投靠了曹操。

这是三国志里的一段话三国志·魏书·武帝纪,求翻译下面那段...
许攸说:不是这样吧,请修改一下再说。曹操又说:能用度半年。许攸说:曹公你是不想击破袁绍吧,为什么说言不属实呢?曹操说:刚才说的都是玩笑话,其实只能用度一个月,这个情况该怎么办呢?许攸说,曹公你一只孤军独自御敌,周围无救济援助而粮食谷物已快穷尽,这是危险急切的时候啊。现在袁绍辎重...

三国志吕蒙传文言文
1. 《三国志 翻译:鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,到达吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为作为邻居,您将用什么办法来防止不测的...

楚州区19397221593: 君天下淑德,必当股肱蜀朝,恐不能数来也一一一《三国志》,翻译 -
伯忽滋阴:[答案] 您是天下间以具有美德闻名的人,必定会被蜀朝用为股肱之臣,恐怕再也找不到别的人了

楚州区19397221593: 三国志翻译夏侯惇字元让,沛国谯人,夏侯婴之后也.年十四,就师学,人有辱其师者,惇杀之,由是以烈气闻.太祖初起,惇常为裨将,从征伐.太祖... -
伯忽滋阴:[答案] 夏侯惇,字元让,沛国谯郡人.夏侯婴的后人.年纪只有十四岁的时候,跟老师学习,有人侮辱他的老师,夏侯惇就把那人杀了,因此夏侯惇就以性情暴烈而闻名.太祖曹操刚起兵的时候,夏侯惇常常作为副将,跟随他征战.太...

楚州区19397221593: 求三国志的一段翻译 虏不能拔武阳必矣 -
伯忽滋阴: 敌人不能够攻陷武阳是一定的了.拔:攻下、攻陷.必:一定.〔仅供参考〕

楚州区19397221593: 来翻译下三国志中的一段话! -
伯忽滋阴: 程昱郭嘉这五人,他们都是当世奇才,尽管他们品德举止风评等方面,与荀攸相比差得很多,但是在军事谋划这方面,跟荀攸还是一个水平的.

楚州区19397221593: 帮忙翻译《三国志》一段话“评曰:关羽,张飞皆称万人之敌.....” -
伯忽滋阴: 评论一下:关羽和张飞,都是可敌万人的人才,是当世罕见的将领,关羽为报答曹操,张飞因恩德释放严颜,都是具备大国士风范,但是关羽本身却因刚强过度而自高自大,张飞性暴而失去恩德,结果都是因为这个短处导致失败,这也是命数所致的结果.马超因为击退戎族而自以为勇敢,结果导致族人被杀,真是可惜的事!如果能够怀抱虚弱的心态思考如何达到平安,不就可以完全无事了吗?黄忠、赵云过度于强壮勇猛,不多思考,成为他们的爪牙一类,这难道不是汉初的灌英、滕公一类人吗?

楚州区19397221593: 三国志诸葛亮传 诸葛亮之相国也 这段翻译 -
伯忽滋阴:[答案] 原文 评曰:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;尽忠益时者虽仇必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;善无微而不赏,恶无纤而不贬;庶事精炼,物理其本,循名责实,虚伪...

楚州区19397221593: 急求《三国志》第四十三回翻译 -
伯忽滋阴: 这篇课文记载的是诸葛亮为劝说孙权联合刘备抗曹而与江东 主和派进行的一次论辩.双方争论的中心问题是拒曹还是降曹. 江东诸儒为了阻止诸葛亮劝说孙权,群起而攻之,试图在诸葛亮 见到孙权之前先用车轮战术将其挑下马来.面对群儒的...

楚州区19397221593: <<三国志 蜀书>>中有一段帮忙翻译下...... -
伯忽滋阴: 司马昭(注:司马昭死后被谥为"文帝",故称"文王".)与投降魏国的刘禅吃饭,席间故意派人为刘禅表演过去蜀国的歌舞.当时在场的蜀国旧臣看了,无不怆然涕下,只有刘禅,照吃照喝,若无其事地笑嘻嘻欣赏.司马昭见此情景,感慨地...

楚州区19397221593: 请帮忙译一下《三国志》裴注中的一段话 -
伯忽滋阴: 《吴录》记载:刘备对周瑜说:“曹仁镇守江陵城,江陵城中军粮足备,足以最终对我们构成威胁.(倘若)我命令张飞率一千人随您一起行动,而您分兵两千人给我,我们互相约定,沿夏口和汉水(夏,水)进军,要一起截断曹仁的后路.曹仁听到这个消息后,一定会逃走的.”(周瑜听从了刘备的建议,)给刘备的部队增加了两千士兵.

楚州区19397221593: 三国志·吴志·吕蒙传译文吕蒙字子明……无不知卿才略所及乃至于此也.“ -
伯忽滋阴:[答案] 鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情.”鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处,吕...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网