史记项羽本纪译文史记项羽本纪原文及译文

作者&投稿:苏妮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 关于史记项羽本纪译文,史记 项羽本纪 原文及译文这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、原文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
2、夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
3、有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
4、于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
5、骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
6、项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
7、             於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。
8、平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
9、项王渡淮,骑能属者百馀人耳。
10、项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
11、左,乃陷大泽中。
12、以故汉追及之。
13、             项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
14、汉骑追者数千人。
15、项王自度不得脱。
16、谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
17、然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。
18、今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
19、”乃分其骑以为四队,四乡。
20、汉军围之数重。
21、项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
22、”令四面骑驰下,期山东为三处。
23、於是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
24、是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处。
25、汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
26、项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
27、乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
28、”             於是项王乃欲东渡乌江。
29、乌江亭长 义船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
30、原大王急渡。
31、今独臣有船,汉军至,无以渡。
32、”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
33、吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
34、”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
35、独籍所杀汉军数百人。
36、项王身亦被十馀创。
37、顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。
38、”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
39、”乃自刎而死。
40、王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。
41、最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。
42、五人共会其体,皆是。
43、故分其地为五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。
44、     翻译        项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。
45、夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒。
46、回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,常骑在胯下。
47、而今……于是项羽就慷慨悲歌,自己作诗道:“力能拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。
48、骓马不驰啊怎么办,虞姬啊虞姬你怎么办!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。
49、项羽泪流数行,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。
50、              于是项羽跨上战马,部下壮士八百多人骑马跟随,当晚从南面突出重围,纵马奔逃。
51、天亮的时候,汉军才察觉,就命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。
52、项羽渡过淮河,能跟上项羽的骑兵只有一百多人了。
53、项羽走到阴陵时,迷路了,向一农夫问路,老农骗他说:“往左拐。
54、”项羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被汉军追上了。
55、项羽又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了,而追击的汉军骑兵有几千人。
56、项羽自己估计这回不能逃脱了,对手下骑兵说:“我从起兵打仗到现在已经八年了,亲身经历七十余次战斗,从没有失败过,所以才称霸天下。
57、但是今天却终于被困在这里,这是上天要我灭亡,不是我用兵打仗的错误啊。
58、我今天当然是要决一死战,愿为大家痛快地打一仗,定要打胜三次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒帅旗,让各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的错误。
59、”于是就把他的随从分为四队,朝着四个方向。
60、汉军层层包围他们,项羽对他的骑兵说:“我再为你们斩他一将。
61、”命令四队骑兵一起向下冲击,约定在山的东面分三处集合。
62、于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都溃败逃散,果然斩杀了汉军一员大将。
63、这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,负责追击项羽,项羽瞪眼对他大喝,赤泉侯杨喜连人带马惊慌失措,倒退了好几里。
64、项羽同他的骑兵在约定的三处会合。
65、汉军不知道项羽在哪一处,便把军队分成三部分,重新包围上来。
66、项羽就冲出来,又斩了汉军的一个都尉,杀死百余人。
67、再一次集合他的骑兵,发现只不过损失了两个人,便问他的随骑道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像您说的那样!”              这时候,项王想要向东渡过乌江。
68、乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:"江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。
69、希望大王快快渡江。
70、现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。
71、"项王笑了笑说:"上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?"于是对亭长说:"我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。
72、"命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。
73、光项籍一个人就杀掉汉军几百人。
74、项王身上也有十几处负伤。
75、项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:"你不是我的老相识吗?"马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:"这就是项王。
76、"项王说:"我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!"说完,自刎而死。
77、王翳拿下项王的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人。
78、最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体。
79、五人到一块把肢体拼合,正好都对。
80、因此。
81、把项羽的土地分成五块;封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅(niè,聂)阳侯。


古文翻译《史记·项羽本纪》
译文:秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“长江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说先动手就能控制别人,后动手就要被人控制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都...

谁有《史记·项羽本记》的翻译
吕马童面对著项羽,指示给王翳说:“这是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王拿千两黄金、万户封邑悬赏征求我的头,我给你一点好处。”就引颈自杀了。2、概述:项羽本纪是西汉时期司马迁所著《史记》中第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪,它记录了秦末项羽光辉壮烈的一生。《项羽本纪》通过叙述秦末农民大起义和楚汉之争...

《项羽本纪》中“项王军壁垓下”之后的译文,谢谢
译文:项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地?怎么楚国人这么多呢?”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。

史记项羽本纪全文翻译
在这个时候,项羽的士兵有四十万人,驻扎在新丰鸿门,沛公的士兵只有十万人,驻扎在霸上。范增劝项羽说:“沛公在山东的时候,贪图财货,喜爱美女。现在进入关中,不收取财物,不亲近妇女,由此看来他的志向一定不小。我命人观望他头上的云气,都是龙虎之形,呈现五种颜色,这是天子的云气。赶快进攻,不要失去机会。”楚国左...

史记 项羽本记的翻译
《史记·项羽本纪》译文 项籍,是下相人,字羽。开始起兵反秦时,年龄二十四岁。他的小叔父是项梁,项梁的父亲就是楚将项燕,就是被秦将王翦所杀的那个人。项氏好几辈做楚国的将领,被封在项地(原为西周时的一个小诸侯国,后为楚邑),所以姓项。 项籍少年时,学习认字写字没有完成,便放弃了;又学习剑术,也没...

史记.项羽本纪的翻译
霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!此文出自汉·司马迁《史记·项羽本纪》...

译《项羽本纪》
项王已死,楚地皆降汉,独鲁不下。汉乃引天下兵欲屠之,为其守义,为主死节,乃持项王头视鲁,鲁父兄乃降。翻译:项羽已死,楚地都降于汉,唯独鲁地不投降.汉就引天下的兵力想去攻打它,鲁地为项羽守义气.愿为项羽而死,保守节气,刘邦于是持项羽头给鲁国人看,鲁国的的百姓才投降 ...

史记 项羽本纪的翻译
译文 项羽诛杀了卿子冠军,威震楚国,名扬诸侯。他首先派遣当阳君、蒲将军率领二万人渡过漳河,援救钜鹿。战争只有一些小的胜利,陈余又来请求增援。项羽就率领全部军队渡过漳河,把船只全部弄沉,把锅碗全部砸破,把军营全部烧毁,只带上三天的干粮,以此向士卒表示一定要决死战斗,毫无退还之心。部队抵达...

项羽本纪译文
秦始皇出行时,项羽自信能取而代之。秦二世元年,项梁响应陈涉起义,击杀郡守,集结豪强,自己担任会稽守,项羽任副将,率军西进,合并陈婴部,拥有六七万兵力。秦嘉自立为王,项梁讨伐并收编其部。项羽在襄城之战中,城破后实行屠城。得知陈王死亡,项梁召集将领在薛县开会,刘邦也在其中。范增建议立...

《史记,项羽本纪》全文
译文:项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:“...

翁牛特旗18323969896: 求《项羽本纪》的原文及翻译. -
浑冰降脂: 原文: 项籍者,下相人也,字羽.初起时,年二十四.其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也.项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏. 项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之.籍曰:“书足以记名姓而已.剑一人敌...

翁牛特旗18323969896: 急需项羽本纪的译文!谢
浑冰降脂: 古典文学 - - 史记.卷七.项羽本纪 译文 1 (项羽的出身,他和项梁起义前的生活经历) 项籍,是下相人,字子羽.他开始创业的时候,年纪才二十四岁.他的叔父名叫项梁...

翁牛特旗18323969896: 《史记 项羽本纪》原文及译文
浑冰降脂: 41127

翁牛特旗18323969896: 史记 项羽本纪翻译 -
浑冰降脂: 桃侯、平皋侯、玄武侯都属于项氏,汉王赐姓刘. 太史公说:我听周生说舜的眼睛可能是两个瞳人儿.又听说项羽也是两个瞳人儿.项羽难道是舜的后代吗?不然他的发迹怎么那么突然啊!秦朝搞糟了它的政令,陈涉首先发难,各路豪杰蜂拥而起,你争我夺,数也数不清.然而项羽并非有些许权柄可以凭藉,他趁秦末大乱之势兴起于民间,只三年的时间,就率领原战国时的齐、赵、韩、魏、燕五国诸侯灭掉了秦朝,划分天下土地,封王封侯,政令全都由项羽发出,自号为“霸王”,他的势位虽然没能保持长久,但近古以来象这样的人还不曾有过.

翁牛特旗18323969896: 求史记<项羽本纪>原文 -
浑冰降脂: --------原文 太史公曰:吾闻之周生,曰“舜目盖重瞳子”,又闻项羽亦重瞳子.羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蠭起,相与并争,不可胜数.然羽非有尺寸乘勎起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也.及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣.自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣.乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!

翁牛特旗18323969896: 翻译史记·项羽本纪 -
浑冰降脂: 于是项羽就想东渡乌江(长江西岸的乌江浦).乌江亭长把船停靠在岸边等候项羽,对项羽说:“江东虽小,土地千里,民众数十万,也足够称王的.希望大王急速过江.现在只有我有船,汉军即使追到这,...

翁牛特旗18323969896: 史记项羽本纪翻译
浑冰降脂:居巢有个人叫范增.七十岁,一直在家没有出去做官,喜欢琢磨计谋,他到项梁哪里去游说他“陈胜失败,这本来就是注定的事.秦国灭了其他六国.楚国是最无辜的.从楚怀王被骗入秦国后一直就没有回来.楚国人到现在还同情他,所以楚南...

翁牛特旗18323969896: 巨鹿之战文言文选自《史记·项羽本纪》翻译 -
浑冰降脂: 试译如下,希望对你有帮助! 【原文】 项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333332636365庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心.于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬...

翁牛特旗18323969896: 《史记.项羽本纪》“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”译文 -
浑冰降脂:[答案] 富贵后而不返回故乡,正如穿着好衣服在夜里行走,谁会知道呢? 古人一般会在自己发达之后会返回故乡,成为衣锦还乡

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网