请您帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦!

作者&投稿:咸翠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 不要翻译器 谢谢啦!~

A:はい、东洋车。
B:私は文出版社の山田さんをお愿いします広报部の小林さんが。
A:をお探しの広报部の小林さんですか。すぐにお连络お待ちください。
C:お待たせしました、私は小林。
B:小林さん、お久しぶりです。私は文出版社の山田。
C:山田さん、お久しぶりです。お元気ですか?
B:ええ、古い様子、相変わらず忙しい。ありがとうございます先日知らせて新车说明会のこと。あいにくその日は出张で留守东京ので、参加できない。
C:そうか、残念だったな。私は资料をお送りましょう。
B:それはお手数をかけました。时间がまた伺い。
C:はい、お待ち申し上げます。
B:また。

A:山本、ちょっと来てください。このプロジェクトに関するチームを绍介します。
B:はい。
A:皆さん注目してください。手元の仕事をちょっと止めてください。この方は、今日新しく开発チームに入って来た山本さんです。若いですけれども、前に何箇所のシステム开発に参加したことあり、実际成果も十分な方です。今回このプロジェクトのため、私はスカウトして来たんです。
 山本さん、 左から右が、铃木、田中、上田、中本と今回プロジェクトの责任者佐藤です。
C:山本さん、初めまして、前から能力はすばらしいって闻いてました。一绪にチームになることを期待してました、よろしくお愿いします。
B:こちらこそ、よろしくお愿いします。今回このプロジェクトを参加するのは私の光栄であります。前、中本さんとの连携は一回ありましたが、皆さんとは初めてです、よろしくお愿いします。
D:じゃあ、今夜は山本さんの歓迎会をやりましょうか。。

A:はい、东洋(とうよう)自転车でございます。您好,这里是东洋汽车。
B:构文(こうぶん)出版社(しゅっぱん)の山田と申しますが、広报部の小林さんをお愿いします。我是讲文出版社的山田。麻烦您找一下公关部的小林先生。
A:広报部の小林ですね、只今おつなぎしますので、少々お待ちください。您要找公关部的小林是吗?马上帮你连线,请稍等。
C:お待たせいたしました、小林です。让您久等了,我是小林。
B:小林さんご无沙汰しております、构文出版社の山田です。小林先生,好久不见,我是讲文出版社的山田。
C:山田さん、こちらこそご无沙汰しております、お変わりありませんか。山田先生,好久不见,您还好吗? B:はい、おかげさまで相変わらず忙しくております、先日は新车说明会の案内をいただきましてありがとうございました。ただあいにく、その日出张で东京を离れていますので、そちら伺うことができません。恩,老样子,还是那么忙,谢谢您前几天通知我新车说明会的事,可是不巧,那套我要出差不在东京,所有不能参加。
C:そうですか、それは残念です、もしよろしければ関连の资料を送らせていただきますが。是吗?太遗憾了,我把相关资料给您送过去吧。
B:ぜひお愿いします、まだ时间を见て挨拶に伺いますので、よろしくお愿いします。那麻烦你了,有时间我去再拜访。
C:はい、お待ちください好的,恭候光临。 B:それではこれで、失礼します。改天见。

  A:はい、东洋自动车でございます。
  B:讲文出版社の山田と申します。恐れ入りますが、広活部の小林様はいらっしゃいますでし ょうか。
  A:広活部の小林ですね。すぐにおつなぎ致しますので、少々お待ちくださいませ。
  C:お电话かわりました。小林と申します。
  B:小林さん、ご无沙汰しております。讲文出版社の山田です。
  C:ご无沙汰しております。最近はいかがでしょうか。
  B:まぁ、相変わらず、忙しいですよ。先日は、新车说明会をお知らせいただき、ありがとうございました。あいにく、その日は东京出张で、行けませんでした。
  C:そうですか。それは残念ですね。では、资料をお送りいたしますので、ご査収の程、よろしくお愿い致します。
  B:お愿いします。それでは、また後日空いている时间にお邪魔致します。
  C:はい。お待ちしております。
  B:失礼いたします。(改天见。。。关系好点会说それじゃ。。。)

A.こんにちは、こちらは东洋自动车でございます
B.わたくしは讲文出版社の山田です、広报部の小林さんがいらっしゃいますか?
A.広报部の小林ですか?すぐ连络します、少々お待ちください。
C.お待ったせしました、小林です。
B.小林さん、お久しぶりですね。私は讲文出版社の山田です。
C.山田さん、久しぶりです。お元気ですか?
B.えい、相変わらず、とても忙しいです。私に新车说明会のことを伝えてありがとうございました、だがあいにくその日は东京へ出张するので、参加できません。
C.そうですか、残念ですね。じゃあ、资料を届いてよろしいですか?
B.お愿いします。いつかお时间があれば、お邪魔したいと思います。
C.はい、お待ちしております。
B.ではまた。


帮我把这段话译成日文,谢谢
A:你好! こんにちは!B:你好! こんにちは!A:今天是几月几日星期几啊? 今日は、何月何日何曜日ですか?B:今天是12月19日星期三。 今日は12月19日水曜日です A:今天是什么天气? 今日は天気がどうですか?B:今天是晴天。 今日は晴れですよ A:今天都有什么课啊? 今日はどんな...

是能帮我设计3段对话呀,急用,下午一定要用的!!!
1 请问一下,刚刚我在你这里买的菜是吗?你给错钱了!(他会认为多给了 他一回答是)你少给我钱了。2索溪峪,是土家语音译;这三个字按其意为:“suo” 雾,“xi” 大,“yu” 山庄,连起来就是“雾大的山庄”。索溪峪位于武陵源风景名胜区东北部,总面积25400公顷,武陵源区人民政府驻地...

谁帮我把这些对话翻译成英文?谢谢
1.Sorry.My English hearing is worse.2.Would you please say again?3.Why did you want to go to U.S.A. to study ? What do you go to U.S.A. to learn?I study languages, English is a common language of the world, the talents whose development need of China can ...

帮我翻译下英语对话
-Michael 你能帮帮我么 -可以,怎么了 -我们和五班周六有场足球比赛。但是我有个队员病了,你能加入我们么?- 我很乐意,但是我不擅长踢球。你介意教教我么 -没关系,你可以的,我们去练习 康康和Michael在操场练习 - Michael我吧球踢给你,你像这样传球 -对不起,我没接住 -没关系,继续练习,...

看图帮忙想一段对话
甲方:请问是汇仁堂供销社吗?我们公司这边向你们那边重订了一批商品,为什么到现在还没有发货?请你看到后马上给我回个信息好嘛。乙方:噢,是贵公司啊,对不起,最近由于订货单位太多,事务繁忙,无心忘记了这件事。请你原谅,我们马上给贵公司发货。

对话话题作文
我也去答题访问个人页 展开全部 在日常学习、工作和生活中,大家都接触过作文吧,作文是一种言语活动,具有高度的综合性和创造性。那么你有了解过作文吗?以下是我帮大家整理的对话话题作文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 对话话题作文1 浩大的宇宙中幸存的我们应该感谢上苍给我们面对困难的机会——题记...

...一个重要文件,突然好朋友造访。这句话帮我设计一段对话
1.如果你的文件还需要半个小时或者是一个小时的就能做完的,你可以这样说:不好意思了,你需要等我一会儿 我手上有一个重要文件需要及时处理好。(和他坦白说我相信你的好朋友一定会理解你而等你)2.你的工作一时半会没办法完成,需要很长时间但又很急不能耽误时间,这时你可以这样说:亲爱的!

求教日语高手帮我听一下这段对话,翻译成中文,跪谢了
我把出现在对话里的三个人物分别给了汉字名字。リナ = 理奈, マキ = 真纪, クニヒコ=邦彦 リナ(理奈):あ、マキ、何で一绪に?真纪你们怎么在一块儿?マキ(真纪):リナー、骗していたのね。この子から全部闻いたわ。里奈,你欺骗了我。他都告诉我了 リナ(理奈):マキさんって...

电影大话西游的经典对白是什么?
所谓自由,就是一种漂泊;我错过一次我辜负的爱人,我不想再想错过第二次。现在我郑重宣布,这座山上所有的东西都是我的,包括你。你说谎!你不敢亲我因为你还喜欢我。我告诉你,如果这次你拒绝我的话,你会后悔一辈子的! 后悔我也不会亲!只能怪相逢恨晚,造物弄人!既然这样,让我们立刻开始这段...

写一篇对话描写作文二百字
知道小有建树答主 回答量:131 采纳率:100% 帮助的人:31.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 写一段对话作文,200字 我与生命的对话 年年月月,朝朝暮暮,我便走在这条时光大路上,每分每秒的流逝下,我生活着,努力着,希望着。 生命的含义是什么?我想,它应该是我辛勤走过的岁月,生命的意义...

辰溪县13067401377: 请帮我把这段对话翻译成日语全平假名的,谢谢! -
华侦桑麻: A:喂 我是小王 您是哪位?もしもし、おうです、どなたですか?B:喂 小王,我是小莫,不好意思打扰您休息,你现在讲话方便吗?おうさん、ばくです、とつぜんですが、いまよろしいでしょうか?A: 方便,有什么事?请讲,はい、だいじ...

辰溪县13067401377: 帮忙用日语翻译一下这段对话,急需,非常非常感谢. A:你好,我是某某,初次见面,请多多关照. B:你好,我是某某,认识你很高兴. A:你今年大二吗? B:是的,你呢? A:我也是.你学什么专业呢? B:商务英语 A:好巧,我也是.那你喜欢英语吗? B:不大喜欢. A:我还好.那你 -
华侦桑麻: 初见面就来问家境这非常不符合日本人的习惯咧- -,是很不礼貌的举动咧. A:はじめまして、XX1です、よろしくお愿いします.ha zi me ma si te ,XX1 de su,yo ro si ku o ne ga i si ma su. B:はじめまして、XX2です、 XX1さんと会えるとは嬉...

辰溪县13067401377: 请帮忙把这段话翻译成日语 谢谢了
华侦桑麻: 大家晚上好, 皆様、こんばんは ( MI NA SA MA, KON BAN WA) 很高兴和你们成为同学, 皆様と同级生となれることに非常に嬉しく存じます (MI NA SA MA TO DOU KYUU SEI TO NA RE RU KO TO NI HI JYOU NI U RE SHI KU ZON JI MA SU...

辰溪县13067401377: 请把这段话翻译成日语,谢谢! -
华侦桑麻: あれから、自分を変えようと试しはじめた.谁かに何を言われたとき、考えもせずに否定するではなく、相手の言うことは正しいかどうかを分析して聴くようになった.今は谁かに意见を出されたら、とってもありがたく感じます.それは、自分を大切に思う人こそ、意见を口に出すから.それに、自分が気づかないミスが、よそからみるとはっきりみえるかも.真挚に周りの意见を受け止める人间こそ、上に上がる.私に何か意见があれば、どうぞ、远虑なく言ってください.

辰溪县13067401377: 麻烦帮我将下面的一段话翻译成日语,是日语哦!谢谢了!分不算多,但是真的谢谢谢谢了! -
华侦桑麻: 书面语比较好吧等我下 昨日、学部に开催された杨教授を讲演の担当として「日本语を例としてどのように外国语能力が上手になれるのか」という讲演を拝聴いたしまして、いい勉强になりました.まず、杨教授は国内での日本语科の现状を...

辰溪县13067401377: 日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢! -
华侦桑麻: A:はじめまして、自己绍介させて顶きます、わたくしはAと申します. B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします. A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働い...

辰溪县13067401377: 谁能帮我翻译一下下面这一段日语对话?...
华侦桑麻: 宁: もしそれで、私の料理を気に入ってくれたなら… 你要是喜欢我做的饭菜的话 毎周あんたのために腕を奋ってあげてもいいわ 每周我都会为你做的(展露厨艺) 宁: だから…… 所以嘛--- 死ぬなんて…冗谈でも言わないでよ 死了什么的,...

辰溪县13067401377: 请帮我把一段话翻译成日语 谢谢
华侦桑麻: 今日の午后に授业そして买いに行ってきたものをもらってきた宅配晩ご饭を食べて现场に戻りたい寝室になって発见し足に着ていた2匹の靴は同じではありません.私はあまり存在感が靴はいずれもが白いレジャー系かもしれませんが発见されたでしょう?嘲るされたかもしれません

辰溪县13067401377: 请高手帮忙把这一段话翻译成日语!...
华侦桑麻: 私は年を取ったら、静かなところで一人か二人で暮らしたい. 唉,我保证我的答案正确 另外, BMW.susu的答案也接近正确.但是表达有点不自然,日语一般用^年を取ったら^, ^年になったら^没见过也没听过,倒是^老年になったら^・^*歳...

辰溪县13067401377: 请帮我把这段话翻译成日语!谢谢!急求 "我的烦恼是 -
华侦桑麻: 我的烦恼是自从转到日语系每次一上台或者发言就头脑空白,准备好的东西什么都不记得,这问题困扰了我两年,因为太紧张,自己也不知道怎么办,一直非常非常苦恼 私の悩みであるへ移るたびにあまる日本语学部の発足と共にたり言叶を発することは头の空白を用意してきたものは何も覚えてないで、この问题に悩まされてきましたが、とても紧迫(紧张)して2年で、自分でもわからないどうしよう、非常に悩んでいるだろうか

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网