你觉得哪个译本的《窄门》最好?

作者&投稿:阿应 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

卞之琳版本的不错。

20年前看过《背德者·窄门》,译者为李玉民和老高放,当然我忘了窄门具体是他们中哪位译的。虽然好像没有那么惊艳,但因为纪德自身文本的魅力,总体印象还不错。就我个人而言,如果现在来选择,我挺想看看卞之琳的译文,因为他译了不少纪德的其他作品,水平非常高。

介绍

《窄门》是法国作家安德烈·纪德创作的中篇小说。

小说描写主人公杰罗姆自小爱着表姐阿莉莎,阿莉莎虽然对杰罗姆也怀有同样的感情,但她恪守清教徒的自我约束,把感情深深埋在心底,最后积忧成疾,不幸身亡。

在《窄门》中,纪德将爱情中的神秘主义体验推向极致,讲述了一段纯洁炙热、却又含着无边孤寂和无限辛酸滋味的爱情故事。




我已经找到了一个绝妙的证明方法,但是这里太窄了,写不下
11、“我已经找到了一个绝妙的证明方法,但是这里太窄了,写不下” 1621年,费马在巴黎买了一本丢番图的著作《算术》的新法语译本,书中就讨论了毕达哥拉斯三角形。他阅读时在旁边做了一处简短的笔记,其大意是,虽然等式x^2+y^2=z^2有无数个整数解,但与其形似的等式x^n+y^n=z^n,当n大于2时,则是永远...

《天路历程》哪个中文译者翻译得最好?
如在“指示窄门”处称“欲入生门得上天,先当认罪立门前,窄门切叩方能入,主宰恩慈赦我愆”。他所翻译的《天路历程》有闽南语、文言文、官话等三种译本,出版后在教会广受赞誉。还有王汉川,陈亚珂 。其实哪个并不一定好,最紧要合自己胃口的行了。。。希望能帮到你,,,望采纳!!!

关于伊索的幽默故事
伊索童年期是一个哑巴,只能发出奇怪的声音,用手势表达他的意思;再加上他长的又矮又丑,邻居都认为他...狐狸与面具:这是谁的头,真可惜没有脑子!” 母狮与狐狸:可我生下的毕竟是一头回狮子 映在水答中...耶稣会传教士在明代把伊索寓言传入中国,金尼阁口述的译本《况义》于1625年刊行,收寓言22则;1840年...

求life of pi 中英双语小说
中译本由译林出版,2005年1月一版,347页【故事简介】 作者在印度挣扎著寻找写作灵感的时候,有人告诉他可以去多伦多找一个叫皮辛.墨利多. 帕帖尔的人,...尽量放松心情,让自己潜进 Pi与理查.帕克的海洋里,就算看到最后一页你觉得这根本是一本荒谬搞笑版的《老人与海》, 或是《鲁宾逊漂流记》等等,那也无妨...

求最佳译本 《西西弗的神话》
于是响起一句过分的话:“尽管如此多灾多难.我的高龄和我的灵魂的高贵仍使我认为一切皆善。”像陀斯妥耶夫斯基的基里洛夫一样,索福克勒斯的俄狄浦斯就这样提供了荒谬的胜利的方式。古代的智慧和现代的英雄主义会合了。不试图写一本幸福教科书,是不会发现荒谬的。“啊!什么,路这么窄……?”然而...

帕斯捷尔纳克《你的名字是漫长的国境线》原文 不要中文译文,要原文...
原文:как поспешно мы стали сиротами. марина,Это твое последнее имя.Weather condition,заржавел пятнами на трахеи и легких。我们很快就变成了孤儿。玛丽娜,这是你最后的名字。Ск...

第三十品一合相分出处简介
玄奘法师的译本,尽管字数较多,达8208字,但作为对鸠摩罗什译本的补充,也具有重要地位。其他译本相比之下流传的范围则相对较窄。[3]在中国,鸠摩罗什的译本因其深入浅出的阐述和广泛传播,成为了《金刚经》研究和修行者的主要参考,而唐玄奘的译本则以其独特的见解和丰富内容,为理解经义提供了另一视角...

“作”与“做”的区别
一般认为,“做”表示具体的动作,“作”表示抽象的动作。我也一直这样认为,虽然心下有一个疑惑,具体...附带一提,《集》中三篇文章已被法国学者郁白先生选入我的《诗学五论》,作了精审的移译,我在译本...另一方面又需要作进一步的分析,看它包含哪些具体内容。(75节) 如果有人把一番分析上曾经利用过或者...

冯唐算不算诗人?
在冯唐译本《飞鸟集》下架门事件发生后,无论是诗歌界的名门正派,还是网络游击队,无论是名家,还是网络码仔,几乎被集体声讨。而声援冯唐者,无非都是他那些黄色浪漫、黄色批判、黄色幽默、黄色深邃小说作品背后的唐粉,或名流圈一两好友。 冯唐到底算不算诗人? 在百度百科上,冯唐的资料戴着这些王冠:诗人、作家、医生、...

“作”与“做”的区别,用法!!
般认为,“做”表示具体的动作,“作”表示抽象的动作。我也一直这样认为,虽然心下有一个疑惑,具体和抽象是相对的,如果遇到具体、抽象分不清的时候怎么办。...附带一提,《集》中三篇文章已被法国学者郁白先生选入我的《诗学五论》,作了精审的移译,我在译本《后序》里,也表达了“内销”转为“出口”的惊喜了...

苏州市13721642171: 窄门李玉民翻译的好吗 -
闭残百宏: 好.1、纪首枝德笔力扎实,李玉民先生翻译功力深厚,整本书无任何华丽词藻,但对情感的表述让人感同身受,不自觉随银芹粗书中人物一起纠结,一起挣扎,一起追悔.2、李玉民翻译的《窄门》锋镇是最为详细的版本.

苏州市13721642171: 求纪德的小说窄门 -
闭残百宏: 窄门txt简介:《窄门》是法国作家安德烈·保尔·吉约姆·纪德的作品,小说描写一个以悲剧结局的爱情故事.主人公杰罗姆自小爱着表姐阿莉莎,阿莉莎虽然对杰罗姆也怀有同样的感情,但她恪守清教徒的自我约束,把感情深深埋在心底,...

苏州市13721642171: 安德烈纪德小说的译本 -
闭残百宏: 纪德的小说主要有译林,人文,花城,上海译文四个权威译本,其在豆瓣网上的评分差不多,应该说各有优劣,您可以去看一下具体的评价,在四个版本中李玉民,桂裕芳,和盛澄华翻译的最多,应该是不错,供参考

苏州市13721642171: 《天路历程》哪个中文译者翻译得最好? -
闭残百宏: 《天路历程》最早汉译者为:宾为霖. 他希望能将这本伴他成长的属灵书籍介绍给中国人,给华人基督徒的“天路历程”以劝勉.因他有深厚的汉语基础,其译本用字恰当,描写生动,句法简洁,不少人读之误以为某儒生之作.如在“指示窄门”处称“欲入生门得上天,先当认罪立门前,窄门切叩方能入,主宰恩慈赦我愆”.他所翻译的《天路历程》有闽南语、文言文、官话等三种译本,出版后在教会广受赞誉. 还有王汉川,陈亚珂 .其实哪个并不一定好,最紧要合自己胃口的行了...希望能帮到你,,,,望采纳!!!

苏州市13721642171: 枕草子,金阁寺,雪国这三本小说,哪一个译本比较好呢 -
闭残百宏: 1、枕草子看过两次,觉得周作人的译本最佳,他的风格较为细腻,跟原作者清少纳言有共鸣之处,感觉他理解原作最深.2、三岛由纪夫是个唯美主义者,力求辞藻华丽,...

苏州市13721642171: 《窄门》读后感:舍己牺牲的爱是窄门 -
闭残百宏: [《窄门》读后感:舍己牺牲的爱是窄门]舍己牺牲的爱是窄门圣经说:"你们要进窄门.是耶稣牺牲的爱让人得救,《窄门》读后感:舍己牺牲的爱是窄门.这是神白白给的,你们得救是本乎恩,也因着信,这并.:"你们要走窄门."耶稣是我们...

苏州市13721642171: 周作人翻译的希腊神话是哪个出版社啊??
闭残百宏: 中国对外翻译出版社

苏州市13721642171: 屠格涅夫的《门槛》give me!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
闭残百宏: 屠格涅夫《门槛》赏析(译:巴金) 门槛 我看见一所大厦.正面一道窄门大开着,门里一片阴暗的浓雾.高高的门槛外面站着一个女郎……,一个俄罗斯女郎. 浓雾里吹着带雪的风,从那建筑的深处透出一股寒气,同时还有一个缓慢、重浊的...

苏州市13721642171: 纪伯伦的《先知》,哪个译本最好? -
闭残百宏: 并非名家就翻译得好.我觉得纪伯伦哲学功底深厚,冰心翻译的并算好.推荐大家看看中国工人出版社的先知,很早就出版的了,刘佩芳编译的,不要小看不出名的人,我觉得是翻译得最好的

苏州市13721642171: 英语翻译“窄门,不因上天堂与下地狱的因果关系,而具有极高的人生境界就是窄门.窄门是基督道德理想的最高价值,进了窄门,神会告诉你:我是不存在... -
闭残百宏:[答案] The narrow door, because of go to heaven and hell causality, and have high realm of life is the narrow door. The narrow door is Christ the highest value moral ideal, into the narrow door, god will tel...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网