《曾子耘瓜》 的翻译 急急急!!!

作者&投稿:薛卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
曾子耘瓜的原文~

曾子耘瓜,误斩其根,曾皙怒,建大杖以击其背,曾子仆地而不知人久之。有顷,乃苏,欣然而起,进于曾皙曰:向也得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎?退而就房,援琴而歌,欲令曾皙闻之,知其体康也。孔子闻之而怒,告门弟子曰:参来,勿内。曾皙自以为无罪,使人请于孔子。子曰:汝不闻乎?昔瞽瞍有子曰舜,舜之事瞽瞍,欲使之,未尝不在于侧,索而杀之,未尝可得。小棰则待过,大杖则逃走。故瞽瞍不犯不父之罪,而舜不失蒸蒸之孝。今参事父,委身以待暴怒,殪而不避,既身死而陷父于不义,其不孝孰大焉?汝非天子之民也?杀天子之民,其罪奚若?曾参闻之,曰:参罪大矣。遂造孔子而谢过。周朝诸子多如荀子所言,屡屡“案往造旧说”,喜欢把旧的传闻,私下故事生动,剧情夸张加以文学化描写,造成同一个故事好几种剧本并存。可参考身体发肤。子曰:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。立身行道,扬名于后世,以显父母,孝之终也。”

曾子修整瓜地,不小心锄断了瓜苗,曾皙大怒,举起大木棍来击打他的背,曾子倒地不醒人事许久。良久,才醒过来,高高兴兴地(从地上)爬起来,向曾皙进言:“刚才参得罪了父亲大人,父亲用尽力气教训参,该不会累病了吧?”(曾子)退下来回到房里,拉起琴弦唱起歌,想要让曾皙听到,知道他身体健康无恙。孔子听说了这件事很生气,告诉门下弟子:“曾参如果来了,不要让他进来。”曾皙自己认为没有过错,派人向孔子请教。孔子说:“你没听说吗?从前瞎子有一个儿子叫舜,舜侍候瞎子,想要使唤他,未尝不在身边,(想要)找他而杀了他,未尝能够得到。(如果是)小棰就等着被处罚,(如果是)大木棍就逃走。所以瞎子没有犯下不称职的父亲的过错,而舜也没有失去淳厚的孝道。如今曾参侍候父亲,放弃身体来等着被父亲暴打,朝死里打也不躲一下,打死之后就会陷他父亲于不义,他的不孝哪一个大啊?你不是天子的百姓吗?杀了天子的百姓,你的罪过怎么样?”曾参听说了这些话,说:“参的罪过大啊。”于是拜访孔子为自己的过错道歉。

(嘉祥民间传说)
曾子耘瓜受杖
作者 晴雨
我国四大圣贤之一宗圣曾子,最讲孝道。特别是对父母的教诲,总是恭听不违。在曾子故里——嘉祥县满硐乡南武山村,有一个流传至今的曾子耘瓜受杖的故事,十分感人。
有一年夏天,曾子的父亲曾皙提前吃罢早饭,趁着天气不太炎热,要到村东的山脚下的瓜田里耘瓜。曾子也要跟着去。父亲觉得儿子年龄还不算大,力气尚未长全,不想让他去。曾子说:“爹,您都这么大年纪了,还辛勤地干活,我得赶快学着点儿,好及早地接您的班呀。”父亲听他说的在理,便同意让他一同下地。
曾皙一手抓着放在肩上的锄杠,另一手拄着拐杖,在前边走。曾子扛着另一张较小的锄头,紧随其后。不一会儿,他们来到地头。曾皙以教诲的口吻对曾参说:“参儿,锄地并不简单,下锄必须要准、要稳,拉锄还要用力均匀,这样才能既锄不掉庄稼,又锄得深浅一致。”“孩儿记下了”,曾子认真地回答。父亲仍不放心,便给他做了几次示范动作。曾子照样学了一会儿,锄得虽不够均匀,也勉强说得过去,父亲渐渐放心,便甩开膀子,老当盖壮,“忽忽”地在前边锄起来。
曾子毕竟是初学乍练,手脚生疏,不一会儿便被父亲远远地落在后边,还累得满头是汗。他为了追赶父亲,往手心里吐了口唾液,搓了搓已磨得发疼的手,然后紧握锄杠,加快了速度。锄着锄着,锄头被土中的一块砂砾碰颤了一下,将一棵肥壮的瓜苗给锄掉了。他后悔地说:“爹,瓜苗被锄掉一棵,咋办?”曾皙回头一看,瓜苗倒翻在地,生气地说:“种瓜时天旱,我从老远挑着水一颗一颗地点了种,好不容易种成这样,叫你个粗心的给锄坏了!”他越说越气,加之本来就有个火爆脾气,便不由分说,丢下锄头,跑到地头上拿起拐杖,猛击曾参。曾子自知己错,不敢躲逃。为使父亲消气,顺从地趴在地下,任凭父亲责打,一声也不求饶,只是说:“爹爹息怒,莫要气坏了身子。”此刻,在田间割草的一名儿童见状,飞跑到曾子家,对曾子的母亲说:“快去看看吧,曾参在瓜田挨打哩!”
曾母闻听,疾至田间,见曾参躺在地上,上前抱住儿子哭着说:“参儿受苦了,参儿受苦了!”扶起儿子后,又转身责怪曾皙:“你这老夫,教儿子知错就是了,要是打伤了如何是好?”说着又哭起来。
曾参并不流泪,也不叫痛,反而劝说母亲:“母亲莫要难过,爹爹打儿,是对儿子严加教训,让儿刻骨铭心地知错改错。”接着又忍痛向父亲躬身赔礼说:“参儿惹爹爹生气,子乃不孝矣!”
曾皙渐渐息怒,回家后,有点儿后悔打儿子太狠,担心打伤了儿子,想看看儿子现在到底怎么样了,便悄悄地站在书房门外,偷窥儿子。曾参已发觉父亲看他,知道父亲对自己的担心,便佯装无事一般,忍着疼痛,故意到琴架前抚琴放歌。曾皙见状,放心而回。
至今,曾子耘瓜台尚存,亦传为曾子耘瓜受杖处.

原文与译文对照。

曾子耘瓜,误斩其根,曾皙怒,建大杖以击其背,曾子仆地而不知人久之。

译:曾子修整瓜地,不小心锄断了瓜苗的根,曾皙大怒,举起大木棍来击打他的背,曾子倒地不醒人事许久。 (耘,除草,此处译为“修整”更妥。建,竖起,此处译为“举起”更妥。知,知觉。之,音节助词,无义。)

有顷,乃苏,欣然而起,进于曾皙曰:"向也得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎?"

译:良久,才醒过来,高高兴兴地(从地上)爬起来,向曾皙进言:"刚才参得罪了父亲大人,父亲用尽力气教训参,该不会累病了吧?"(乃,才。欣然,欣喜的样子。向,刚才。得无……乎,固定句式,该不会……吧?疾,生病。)

退而就房,援琴而歌,欲令曾皙闻之,知其体康也。

译:(曾子)退下来回到房里,拉起琴弦唱起歌,想要让曾皙听到,知道他身体健康无恙。

孔子闻之而怒,告门弟子曰:"参来,勿内。"

译:孔子听说了这件事很生气,告诉门下弟子:"如果曾参来了,不要让他进来。"(内,通“纳”,接纳。)

曾皙自以为无罪,使人请于孔子。

译:曾皙自己认为没有过错,派人向孔子请教。(使,派。请于孔子,向孔子请教,介宾短语后置。)

子曰:"汝不闻乎?昔瞽瞍有子曰舜,舜之事瞽瞍,欲使之,未尝不在于侧,索而杀之,未尝可得。

译:孔子说:"你没听说吗?从前瞎子有一个儿子叫舜,舜侍候瞎子时,(瞎子)想要使唤他,(他)未尝不在身边,(瞎子想要)找他而杀了他,未尝能够得到(他)。(之,结构助词,取消句子独立性,无义。事,服侍,侍奉。使,使唤。索,寻找。)

小棰则待过,大杖则逃走。故瞽瞍不犯不父之罪,而舜不失蒸蒸之孝。

译:(如果是)小棰就等着被处罚,(如果是)大木棍就逃走。所以瞎子没有犯下不称职的父亲的过错,而舜也没有失去淳厚的孝道。(过,罪,加罪,处罚,隐含被动,被处罚。不父,不象父亲。蒸蒸,淳厚的样子。)

今参事父,委身以待暴怒,殪而不避,既身死而陷父于不义,其不孝孰大焉?

译:如今曾参侍候父亲,放弃身体来等着被父亲暴打,朝死里打也不躲一下,打死之后就会陷他父亲于不义,他的不孝哪一个大啊?(委身,献身,以身事人。殪,杀死,隐含被动,被杀死。既,……之后。孰,谁,哪一个。焉,句末语气助词,助疑问语气。)

汝非天子之民也?杀天子之民,其罪奚若?"

译:你不是天子的百姓吗?杀了天子的百姓,那罪过怎么样?"(奚若,何如,怎么样。)

曾参闻之,曰:"参罪大矣。"遂造孔子而谢过。

译:曾参听说了这些话,说:"参的罪过大啊。"于是拜访孔子为自己的过错道歉。(造,拜访。谢,认错,道歉,谢罪,此处当为为动用法,为……道歉,同“谢罪”。)


台江区18621347809: 将下列语段翻译为白话文
一玛硫酸:曾子:名参,孔子的弟子. 曾皙:曾参的父亲,孔子的弟子. 曾子(在地里)耘瓜,不小心之下,错误地斩断了瓜苗.曾晳非常生气,拿起粗大的(木)杖敲打他(指曾子)的背部.曾子倒在地上昏迷不醒很长时间.过了一阵子,他就醒了,...

台江区18621347809: 向也参得罪于大人,大人用力教,参得无疾乎.翻译 -
一玛硫酸: 曾子受杖 【原文】: 曾子耘瓜,误斩其根,曾晳怒,建大杖以击其背,曾子仆地而不知人久之.有顷乃苏,欣然而起,进于曾晳曰:「向也参得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎?」退而就房,援琴而歌,欲令曾晳而闻之,知其体康也.孔...

台江区18621347809: 求译!~急~"曾子芸瓜而误斩其根" -
一玛硫酸: 曾子在瓜地中劳作,不小心把瓜根挖掉了.老爹非常愤怒,用大杖击打曾子,致使曾子昏厥倒地.过了一会才醒来.醒来后的曾子,退到屏风之后,弹琴唱歌,想让父亲知道他现在没事了.孔子后来听到这事情,说:古代有个叫舜的人,他父亲是瞎子.驱使舜的时候,舜没有拒绝过,想谋害舜的时候,也从没有得逞过.(舜的父母和弟弟对舜很歹毒). 父母用小杖打孩子, 孩子忍忍也就算了.用大仗打孩子,孩子完全可以逃避这疯狂的暴怒.今天曾子委身任由这疯狂的大仗打来,这是损害自己也让父亲陷入无情无义啊.不孝和不义,哪个大呢?

台江区18621347809: 曾子之妻之市的文言文翻译 -
一玛硫酸: 原文 曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“女还,顾反为女杀彘(zhì)②.”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤.”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥.婴儿非有智也,待父母而学者也⑦,听父母之教.今子欺之...

台江区18621347809: 《曾子杀猪》中某些字的翻译 -
一玛硫酸: 1.去,往的意思 2.恰好 原句:妻子恰好(从)市来. 3.:通假字,“汝” 也就是”你”的意思 4.开玩笑.

台江区18621347809: 《论语》十则的全文翻译 -
一玛硫酸: 1.孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?” 2.曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽...

台江区18621347809: 速来《农夫与行者》的全文翻译 急急急急急急急!!!!!!! -
一玛硫酸: 农夫耕于田,数息而后一锄.行者①见而曰:“甚矣,农之情也!数息而后一锄,此田终月不成!”农夫曰:“予莫知所以②耕,子可示我以耕之术乎?” 行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力.未及移时③,气竭汗雨,喘喘焉,不能作...

台江区18621347809: 翻译下面古文 答曾子固书 王安石 -
一玛硫酸: 有很长时间因为生病没有问候,我实在很想念你.上次写信时,猜想子固你没有花时间读经书,所以就提了一下.这次接到你的来信,信中疑心我说的经书,是指佛经,而教诲我佛经败坏风俗.其实我只是说读经书,为什么要把它和我国圣人写...

台江区18621347809: 《曾子杀彘》中今子欺之是教子欺也的解释 -
一玛硫酸: 你现在骗他,是在教他去骗人啊...第一个欺是欺骗的意思,动词,第二个欺是名词,可以近似理解为欺骗的方法

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网