唐雎不辱使命 重点句翻译

作者&投稿:旁骅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《唐雎不辱使命》重点字词翻译~

1.寡人欲以五百里之地易安陵

2.以大易小

3.君以五十里之地存
凭借
4.以君为长者

5.今吾以十倍之地

6.以头抢地耳

7.徒以有先生
因为
8.五百里之地

9.愿终守之
它,指安陵
10.今吾以十倍之地

11.公亦尝闻天子之怒乎
取独,不译
12.此庸夫之怒也,非士之怒也
取独,不译
13.夫专诸之刺王僚也
取独,不译
14.皆布衣之士也

15.长跪而谢之
他,指唐雎
四、
解释下列一词多义
安陵君因使唐雎使于秦

出使
陵君因使唐雎使于秦

安陵君受地于先王而守之

五、
翻译句子
1.
君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
2.
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?
3.
否,非若是也。
不,不是像您说的这样的。
4.
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?
5.
布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,用头撞地罢了。
6.
此庸夫之怒也,非士之怒也。
这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
7.
怀怒未发,休祲降于天。
心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆。
8.
与臣而将四矣。
加上我,将成为四个人了。
9.
秦王色挠,长跪而谢之。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉。
10.
安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
安陵凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文。
翻译:
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;
即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。
现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是像你说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里。”
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。
现在,专诸、聂政、要离,加上我就要成为四个人了。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样。”于是拔出宝剑起身想要与秦王同归于尽。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生啊!”
原文:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

扩展资料:
创作背景及鉴赏:
这篇文章出自《战国策·魏策四》,这篇文章所记叙的是强国和弱国之间一场外交斗争的情况。战国时期的最后十年,秦以秋风扫落叶之势相继翦灭各诸侯国,前230年灭韩,前225年灭魏。
安陵是魏的附庸小国,秦企图用“易地”的政治骗局不战而屈人之兵(秦人往往借迁移之名行灭国之实),由此引起安陵君派唐雎出使秦国一事。
文章用人物对话生动地塑造了唐雎的形象,表现了唐雎维护国土的严正立场和不畏强暴、敢于斗争的布衣精神,从而揭示了弱国安陵能够在外交上战胜强秦的原因。唐雎这种凛然不可侵犯的独立人格和自强精神,在历史长河中一直熠熠生辉。
全文不到四百字,前后层次井然而委婉跌宕。以“易地”起论,至”长跪而谢”,国绕着安陵国土的“易”与“不易”,通过“天子之怒”和“布衣之怒”的波澜起伏,展开了唇枪舌剑的激烈论战,塑造了一位威武不屈、见义勇为的侠士形象,寄寓了作者反抗强暴的理想;
同时也勾勒了秦王虚伪、骄横和凶暴的丑恶面目,从而阐明反抗暴秦、维护国家领土和主权的正义力量是不可战胜的。
这正是唐雎所以能够战胜强秦的精神力量,也是这篇文章永具艺术魅力的关键所在。文章节奏紧凑,语言生动犀利,口吻神态毕肖,表现出很高的写作技巧。

注释
1.选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上。《战国策》是西汉末年刘 向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,又称《国策》。唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。 2.[秦王]即秦始皇帝赵政,当时他还没有称皇帝。 3.[使]派遣 4.[安陵君]安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。 战国时魏襄王封其弟为安陵君。 5.[易]交换。 6.[其]句中用来加重语气的助词。 7.[加惠]给予恩惠。 8.[虽然]虽然这样。虽,虽然。然,这样。 9.[弗]不。 10.[秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。 11.[以君为长者,故不错意也]把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,置意。错,通 “措”,安放,安置。 12.[请广于君]意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。 13.[逆]违背。 14.[非若是也]不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情况。 15.[直]只,仅仅。 16.[怫(fú)然]盛怒的样子。 17.[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。 18.[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。 19.[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。抢,撞。徒:光着。跣(xiǎn):赤足。 20.[庸夫]平庸无能的人。 21.[士]这里指有才能有胆识的人。 22.[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国人。公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说法。 23.[聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日]聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。聂政,战国时韩国人。韩傀是韩国的相国。韩国的大夫严仲子同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。 24.[要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上]要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。庆忌是吴王僚的儿子。公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光派要离去把他杀了。仓,通“苍”,青。 25.[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。 26.[与臣而将(jiāng)四矣](专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效法专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。 27.[若]如果。 28.[必]将要。 29.[怒]发怒,动词。 30.[缟(gǎo)素]白色的丝织品,这里指穿丧服。 31.[是]这样,代词 32.[秦王色挠]秦王变了脸色。挠,屈服。 33.[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉。古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上。跪时上身挺直,表示庄重。谢,道歉。 34.[谕]明白,懂得。

译文
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,好得很;即使这样,我从先王那继承这块封地,愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。安陵君因此派遣唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里呢?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人发怒,只会倒下两人,血溅出不过五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)拔出剑站起来。 秦王变了脸色,直身跪着,向唐雎道歉说:“先生请坐!为何会到了这种地步呢?我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”

秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,好得很;即使这样,我从先王那继承这块封地,愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。安陵君因此派遣唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里呢?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人发怒,只会倒下两人,血溅出不过五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)拔出剑站起来。 秦王变了脸色,直身跪着,向唐雎道歉说:“先生请坐!为何会到了这种地步呢?我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”

理解重点
通假字:
1.故不错意也(“错”通“措”放置) 2.仓鹰击于殿上(“仓”通“苍”,青色) 3.岂直五百里哉 (“直”通“只”,仅仅) 4.轻寡人与 (“与”通“欤”,表疑问语气词) 5.寡人谕矣(“谕”通“喻”,知晓,明白)
一字多义:
以: 1.寡人欲以五百里之地易安陵(用) 2.而安陵以五十里之地存者(凭借) 3.徒以有先生也(因为) 4.以君为长者 (把) 5.以头抢地耳 (用) 徒: 1.亦免冠徒跣(光着,动词) 2.徒以有先生也(只,仅仅,副词) 夫: 1.此庸夫之怒也(……的人) 2.夫专诸之刺王僚也(句首发语词,无意义) 怒: 1.此庸夫之怒也,非士之怒也(发怒) 2.怀怒未发(愤怒,名词) 使: 1.秦王使人谓安陵君曰(派遣,动词) 2.安陵君因使唐雎使于秦。(两者皆为动词,前“使”:派遣;后“使”:出使) 而: 1.挺剑而起(表承接,不翻译) 2.而安陵以五十里之地存者(表转折,但是) 之: 1.而安陵以五十里之地存者(结构助词,的) 2.愿终守之(代词,指代安陵国土) 3.夫专诸之刺王僚也(主谓之间,取消句子独立性,不译) 4.长跪而谢之曰(代词,指唐雎) 者: 1.以君为长者(……的人) 2.而安陵以五十里之地存者(……的原因) 然: 1.虽然 (这样) 2.秦王怫然怒 (...的样子) 虽: 1.虽千里不敢易也(转折连词,即使) 2.虽然,受地于先王(假设连词,虽然) 于: 1.受地于先王(从) 2.仓鹰击于殿上(到) 3.请广于君(给)
古今异义:
1.非若是也(古:这样,如此。今:今常用作判断词) 2.岂直五百里哉(古:只,仅仅。今:不弯曲) 3.休祲降于天(古:吉祥。今:常用作休息) 4.以五百里之地易安陵(古:交换。今:容易,简单) 5.虽然,受地于先王(古:即使这样。今:连词,用在上半句,下半句多用“但是”、“可是”、“却”等与它呼应,表示承认前边的事,但后边的并不因此而不成立) 6徒以有先生也(古:只。今:徒弟) 7.秦王色挠(古:屈服。今:轻轻地抓) 8长跪而谢之(古:一种坐姿。今:双膝着地。 古:道歉。今:感谢或凋落) 9.以头抢地耳(古:撞。今:抢夺)
词类活用:
且秦灭韩亡魏——————灭和亡也可以理解成使动用法,使韩国和魏国灭亡,灭稍微牵强点,但亡是可以的。判断使动主要是看这个词是后面的宾语还是前面的主语的性质,这里是魏亡而非秦亡,所以可以理解为使动。 请广于君——————广,可以看作形容词活用为动词,解释为扩充 轻寡人与?——————轻,形容词用作动词,此处的意思是轻视。 虽千里不敢易也——————千里可以理解为数量词活用为名词,千里的土地,但现在我们不这样翻译,其实也理解得通顺 伏尸百万,流血千里——————因为主语是天子,所以伏尸和流都可以理解为使动,使百万人尸体倒下,使血流千里。 伏尸二人,流血五步——————伏,使动用法,使……伏流,使动用法,使……流 天下缟素——————缟素,名词作动词,穿戴丧服 亦免冠徒跣——————免,动词的使动用法,使……免,脱去。徒:形容词的使动用法,使……徒,光着 与臣而将四矣------数词活用做动词,成为四人
特殊句式:
非若是也—— 判断句 此三子者,皆布衣之士也—— 判断句 此庸夫之怒也,非士之怒也——判断句 受地于先王——状语后置 请广于君——状语后置 仓鹰击于殿上--状语后置

理解重点

通假字:
1.故不错意也(“错”通“措”放置)
2.仓鹰击于殿上(“仓”通“苍”,青色)
3.岂直五百里哉 (只,仅仅)
4.轻寡人与 (疑问语气助词)
5.寡人谕矣(明白,懂得)
一字多义:
以:
1.寡人欲以五百里之地易安陵(用)
2.而安陵以五十里之地存者(凭借)
3.徒以有先生也(因为)
4.以君为长者 (把)
5.以头抢地耳 (用)
徒:
1.亦免冠徒跣(光着,动词)
2.徒以有先生也(只,仅仅,副词)
夫:
1.此庸夫之怒也(……的人)
2.夫专诸之刺王僚也(句首发语词,无意义)
怒:
1.此庸夫之怒也,非士之怒也(发怒)
2.怀怒未发(愤怒,名词)
使:
1.秦王使人谓安陵君曰(派遣,动词)
2.安陵君因使唐雎使于秦。(两者皆为动词,前“使”:派遣;后“使”:出使)
而:
1.挺剑而起(表承接,不翻译)
2.而安陵以五十里之地存者(表转折,但是)
之:
1.而安陵以五十里之地存者(结构助词,的)
2.愿终守之(代词,指代安陵国土)
3.夫专诸之刺王僚也(主谓之间,取消句子独立性,不译)
4.长跪而谢之曰(代词,指唐雎)
者:
1.以君为长者(……的人)
2.而安陵以五十里之地存者(……的原因)
然:
1.虽然 (这样)
2.秦王怫然怒 (...的样子)
虽:
1.虽千里不敢易也(转折连词,即使)
2.虽然,受地于先王(假设连词,虽然)
于:
1.受地于先王(从)
2.仓鹰击于殿上(到)
3.请广于君(给)
古今异义:
1.非若是也(古:这样,如此。今:今常用作判断词)
2.岂直五百里哉(古:只,仅仅。今:不弯曲)
3.休祲降于天(古:吉祥。今:常用作休息)
4.以五百里之地易安陵(古:交换。今:容易,简单)
5.虽然,受地于先王(古:即使这样。今:连词,用在上半句,下半句多用“但是”、“可是”、“却”等与它呼应,表示承认前边的事,但后边的并不因此而不成立)
6徒以有先生也(古:只。今:徒弟)
7.秦王色挠(古:屈服。今:轻轻地抓)
8长跪而谢之(古:一种坐姿。今:双膝着地。 古:道歉。今:感谢或凋落)
9.以头抢地耳(古:撞。今:抢夺)
词类活用:
且秦灭韩亡魏——————灭和亡也可以理解成使动用法,使韩国和魏国灭亡,灭稍微牵强点,但亡是可以的。判断使动主要是看这个词是后面的宾语还是前面的主语的性质,这里是魏亡而非秦亡,所以可以理解为使动。
请广于君——————广,可以看作形容词活用为动词,解释为扩充
轻寡人与?——————轻,形容词用作动词,此处的意思是轻视。
虽千里不敢易也——————千里可以理解为数量词活用为名词,千里的土地,但现在我们不这样翻译,其实也理解得通顺
伏尸百万,流血千里——————因为主语是天子,所以伏尸和流都可以理解为使动,使百万人尸体倒下,使血流千里。
伏尸二人,流血五步——————伏,使动用法,使……伏流,使动用法,使……流
天下缟素——————缟素,名词作动词,穿戴丧服
亦免冠徒跣——————免,动词的使动用法,使……免,脱去。徒:形容词的使动用法,使……徒,光着
与臣而将四矣------数词活用做动词,成为四人
特殊句式:
非若是也—— 判断句
此三子者,皆布衣之士也—— 判断句
此庸夫之怒也,非士之怒也——判断句
受地于先王——状语后置
请广于君——状语后置
仓鹰击于殿上--状语后置


秦州区18556836658: 《唐雎不辱使命》一课的重点词语解释、重点句子的翻译 -
彭树冻干:[答案] 《唐雎不辱使命》 1、且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也. 况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意. 2、安陵君受地于先王而守之...

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命重点句子及其理解 -
彭树冻干:[答案] 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今...

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命重点句子及其理解 -
彭树冻干: 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下...

秦州区18556836658: 求《唐雎不辱使命》的原文对照翻译 不要单单一原文,一翻译.我要的是一句原文,一句翻译.就是翻译贯穿原 -
彭树冻干: 唐雎不辱使命《战国策》【秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”】秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”【安陵君曰:“大王加惠,...

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命重点字翻译 -
彭树冻干: ①选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上.《战国策》是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、山中十二策.唐雎(jū),也作唐且,人...

秦州区18556836658: 翻译唐雎不辱使命 -
彭树冻干: 译文: 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,望安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即便这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意...

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命这篇课文第一二段翻译成现代文 -
彭树冻干:[答案] 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说.安陵君因使唐雎使于秦.秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵...

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命加点字翻译 -
彭树冻干: 【甚】:【金文,篆书】字形从甘(甜),从匹.【会意】.【本义】:异常安乐.【转注】:①过分,超过,胜过:欺人太甚|日甚一日|关心他人甚于关心自己.②很,极:甚好|甚佳|甚善|进步甚快.【假借】:同什么:姓甚名谁.《国策·唐雎不辱使命》第一段里的“甚善”,可以翻译成“实在好得很”.可以理解为外交辞令,言不由衷的无奈吧.

秦州区18556836658: 唐雎不辱使命一二段翻译 -
彭树冻干:[答案]秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,望安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地...

秦州区18556836658: (节选自《战国策.唐雎不辱使命》)翻译 -
彭树冻干:[答案] 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,望安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:... 虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意始终守护它,不敢交换!”秦王知道后不高兴.因此安陵君就派遣唐雎出...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网