香港英语地址翻译成中文

作者&投稿:侨琛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助:香港英文地址翻译成中文~

Blk H, 10/F., No. 1 Mascot Mansion, Tin Heung St
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
中文地址:香港九龙观塘区沙田乡街1号吉祥物大厦10楼座标h座

UNIT 1602 BEVERLEY COMM CTR, 87-105 CHATHAM RD SOUTH TST KL
香港 九龙 尖沙咀 漆咸道南 87-105号 百利商业中心 16楼 1602 室


因为成业街是在观塘而观塘是在九龙的
所以正确来写应该是6/F Man Pong Indl Bldg,10 Shing Yip Street,Kowloon,Hong Kong

Man Pong IndI Bldg应该是指万帮工业大厦

这个地址应该是 香港成业街10号万帮工业大厦6楼

香港成业街10号什么六楼
Man Pong Indl Bldg着个不知道是那
Shing Yip Street应该翻译成“成业街”

香港九龙蓝田滙景花园12座13楼G室Mandy
Li收


英文翻译成中文地址
ISLAND EAST HONG KONG 按照中文的习惯,由大到小:香港港岛东 英皇道979号太古坊 康桥大厦21-22层 但是有一个问题,香港曾经是英国的殖民地,香港的英文源自英国英文,而“Floor”(缩写形式为:\/F)在英式英语与美式英语中是有区别的,在英式英语中,G\/F(Ground Floor)是一楼,1\/F才是二楼,如...

几个香港地名的英语翻译,最好有有音标,能告诉我是怎么读的
一.湾仔道Wan Chai Road 例句:1. Tests were carried out on public roads in Wan Chai and off-street tests were done at Kai Tak.路面测试及非路面测试分别在湾仔区及启德进行。2. Anyway,if you want to check out the other office units in Wan chai or Causeway Bay,I can provide...

一个香港地址的英语翻译
26 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong, China Resources Building, 7th Floor, Low Block 。华润大厦(China Resources Building),为香港的一座甲级写字楼,位处香港湾仔港湾道26号,于1983年落成。华润大厦由两座分别为50层178米高及5层高的主楼及副楼组成,另设3层地库停车场,其中地下至2楼为...

HK全称及翻译
外文名称: Hong Kong(英文全称:Hong Kong Special Administrative Region (简称HKSAR) 别名: 东方之珠,购物天堂 行政区类别: 特别行政区 所属地区: 中国华南 下辖地区: 香港岛,九龙半岛,新界 政府驻地: 港岛中西区 电话区号: +852 地理位置: 珠江口东南部 面积: 约1,104平方公里 人口: 702.64万(2009年) ...

地址翻译成英文:香港中环港景街一号国际金融中心一期
香港中环港景街一号国际金融中心一期 One International Finance Centre in Hong Kong Harbour View Street, one

英文如何翻译下面地址啊,跪求啊。地址:济南市市中区经一路88号明珠商 ...
Mingzhu shangwu gang, Jingyi Road No.88, Shizhong District, Jinan City, Shangdong Province, China

请帮我把这个地址翻译成英文~谢谢:江苏省响水县陈家港沿海经济区
Chenjiagang coastal economic REGION, Xiangshui Country, Jiangsu Province 地名翻译不能义译,要音译,不然老外和中国人都不会认识这个地方. 另外经济区应该用REGION

中国重庆沙坪坝区金沙港湾8-22-7这个地址用英语怎么翻译?
金沙港湾是一个住宅小区,翻译是 Golden Sand Harbor, 但我觉得翻译国内地址最好还是用汉语拼音。8-22-7,Jinsha Gangwan Residence Shapingba District,Chongqing,P.R.China.

请教中文地址翻译问题~~ 上海浦东新区金港路333号禹州国际一期1329室...
No. 333, Jin'gang Road\/Street(看当地习惯选用)Pudong New Area, Shanghai Municipality PRC 正文格式 Room 1329, Stage 1, Yuzhou Guoji(或:International) Estate(楼盘), No. 333, Jin'gang Road\/Street(看当地习惯选用), Pudong New Area, Shanghai Municipality, PRC 1.英语地址,从小到大...

地址翻译为标准的英语格式
Port Area 塘沽区,天津市,中国 Tanggu District, Tianjin, P.R.China Shenhua Tianjin Coal Terminal Co., Ltd.Shengang Station, Shuohuang Railway, Nanjiang Port Area Tanggu District, Tianjin, P.R.China Yang HAN 每一行我都是从神华集团的英文年报里能找到出处的 绝对是官方权威的翻译 ...

梨树县17787219689: 请熟悉香港的朋友帮忙把香港英文地址翻译成中文,多谢! -
鄂黎甲磺: 正确是: 1. 香港九龙九龙湾宏远街1号,1号九龙,18楼 2. 香港鰂鱼涌华兰路25号大昌行商业中心1201-1203室, 明白请......

梨树县17787219689: 香港英文地址翻译成中文 谢谢!! -
鄂黎甲磺: 香港中环德辅道262号 一洲大厦21层2101室

梨树县17787219689: 急求将香港英文地址翻译成中文地址 -
鄂黎甲磺: 香港九龙长沙湾永康街9号10楼

梨树县17787219689: 香港英文地址请大家帮忙翻译下中文的谢谢要准确啊! -
鄂黎甲磺: Rm 33, 33室 Man King Building, 文景楼 No 33 Man Ying Street, 33号文英街 Yau Ma Tei, 油麻地 Kowloon, 九龙 Hong Kong 香港 全个: 香港 九龙油麻地 文英街33号 文景楼33室

梨树县17787219689: 一个香港的英文地址求翻译!比较急,谢谢! -
鄂黎甲磺: 英文地址应是这样:12/F, At Tower, 180 Electric Road, North Point, Hong Kong 中文是:香港 北角 电器道 180号 百加利中心 12楼

梨树县17787219689: 求翻译中文香港地址成英文 -
鄂黎甲磺: 正确的英文地址: Room 721,Tip Ying House, Butterfly Estate, No.1, Wu Chui Road, Tuen Mun, New Territories, Hong Kong 【湖翠路街景】

梨树县17787219689: 香港英文地址中文翻译 -
鄂黎甲磺: 香港中环德辅道中131号,有馀贸易中心16楼1606房

梨树县17787219689: 急!请帮我把下面的英文香港地址翻译成中文!谢谢! -
鄂黎甲磺: 香港九龙尖沙咀缅甸台3-5号恒星13楼1306室

梨树县17787219689: 香港英文地址翻译 -
鄂黎甲磺: 英文地址有点写错了,所以不能100%确定 SYLVIA YIP MAN LAM (人名,姓林,好像是林叶文,Sylvia是英文名,不翻也可以 NO 13 (13号) G/F (Ground Floor, 地面) HANG FOOK BLDG (幸福楼) YAN OI TONG CIRCUIT (仁爱堂街) CASTLE PEAK ROAD (青山公路) (77我没有写上去,因为青山公路77号在元朗,不在屯门) TUEN MUN (屯门) NT (新界) HK (香港) 全地址应该是 香港,新界,屯门,青山公路,仁爱堂街,幸福楼地面,13号

梨树县17787219689: 香港英语地址翻译成中文 -
鄂黎甲磺: 香港新界葵涌业成街1-4号东联工业大厦9楼B室望采纳 !

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网