红楼梦原著翻译白话文

作者&投稿:柳妮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《红楼梦》原著第一回,翻译白话文节选:

这是这本书的开篇第一回。作者自己说:我年轻的时候,有过一段经历,我要把它写出来,但这段真实的故事,我要把它遮掩起来,所以假借通灵之说,来写《石头记》这本书,因为我要把真事隐藏起来,所以里面有人叫“甄士隐”等等。书中所讲的是什么人什么事,大家应该懂了吧?

现如今我每天风吹雨打,忙忙碌碌,一事无成,突然思念起了当时跟我一起的那些女子,如果仔细想想的话,她们的行为举止才华见识,都在我之上。为什么我这样的堂堂男子汉,还比不上闺阁中的女儿家。实在是让人惭愧。想起当年,因为依靠祖上留下来的功德,家族富裕,每天锦衣玉食,但我不思进取,所以才导致今天的穷困潦倒!

现在后悔也没有用了,也不能改变我现在的生活。我违背了父亲兄长的教育之恩,辜负了老师朋友的规训之德,所以导致现在没有一点本事,半辈子穷困潦倒,我要把我的这些经历和种种罪行,写成一部书,我要公布给天下人看,我的这些罪状啊,固然要被大家看到了,但是我不介意,为什么啊?

因为当年跟我一起生活的那些女子有德有才的历历可数,万万不能因为我自己没有出息,为了掩饰自己的短处,就让这些才女的事迹和我一起消失泯灭。虽然现在我住得简陋,茅椽蓬牖,瓦灶绳床。但空气很好,早上的清露,傍晚的微风,还有台阶旁的杨柳,满院子的鲜花,绝不会因为我现在穷了,条件不好了,而妨碍我写下这个故事。

虽然我没什么学问,下笔无文。但并不妨碍我用虚构的故事,将真实的东西演绎出来。既可以给那些曾经与我一起的女子立传,还能为读者茶余饭后解解闷,这不也是件好事吗?书里有个人叫贾雨村,因为我要用不真实的语言,把真实的故事写出来。

在这一回里面会出现梦啊幻啊等字眼,我为什么要写梦,写幻呢,就是为了提醒你们,这本书里的东西别当真,都是假的,这个故事是我自己虚构的,这也是这本书的主旨。

《红楼梦》作品鉴赏:

《红楼梦》全面而深刻的反映了封建社会盛极而衰的时代特征。它所描写的不是“洞房花烛、金榜题名”的爱情故事;而是写封建贵族青年贾宝玉、林黛玉、薛宝钗之间的恋爱和婚姻悲剧。小说的巨大社会意义在于它不是孤立地去描写这个爱情悲剧,而是以这个恋爱、婚姻悲剧为中心,写出了当时具有代表性的贾、王、史、薛四大家族的兴衰。

其中又以贾府为中心,揭露了封建社会后期的种种黑暗和罪恶,及其不可克服的内在矛盾,对腐朽的封建统治阶级和行将崩溃的封建制度作了有力的批判,使读者预感到它必然要走向覆灭的命运。同时小说还通过对贵族叛逆者的歌颂,表达了新的朦胧的理想。




青楼梦好难赋深情是什么意思 青楼梦好难赋深情的原文及解释
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。3、翻译:淳熙年丙申月冬至...

临江仙梦后楼台高锁原文翻译临江仙梦后楼台高锁原文含义
1、深夜梦回楼台朱门紧锁,酒意消退但见帘幕重重低垂。去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。2、记得与小苹初次相见,身着两重心字香熏过的罗衣。琵琶轻弹委委诉说相思滋味。当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。

西湖梦寻自序原文及翻译
1、原文:余生不辰,阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,实未尝一日别余也。前甲午、丁酉两至西湖,如涌金门商氏之楼外楼,祁氏之偶居,钱氏、余氏之别墅,及余家之寄园,一带湖庄,仅存瓦砾,则是余梦中所有者,反为西湖所无。及至断桥一望,凡昔日之弱柳夭桃、歌楼舞榭,...

《西湖梦寻白乐天守杭州》文言文翻译是怎样的?
秦楼最初名为水月楼,是苏东坡所建,他常常带着王朝云到此游览。墙壁上有三首诗,是苏东坡亲笔所书。从秦楼往前走几百步,是镜湖楼,白居易所建。宋代在杭州做官的人,游春就聚集在柳洲亭,赛船就聚集在玉莲亭,登高则在天然图画阁,看雪则在孤山寺,平时宴请宾客在镜湖楼。战乱之后,那座楼已经...

《杨州慢》中“青楼梦好,难赋深情”怎么理解
原文如下:杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?译文如下:杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的...

明月楼高休独倚是什么意思 明月楼高休独倚的原文及翻译
1、明月楼高休独倚翻译:当明月照射高楼时不要独自依倚。2、原文:《苏幕遮(碧云天,黄叶地)》【作者】范仲淹 【朝代】宋译文对照 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。3...

...赢得青楼薄幸名”是什么意思_出处及原文翻译_学习力
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名的出处该句出自《遣怀》,全诗如下:《遣怀》杜牧落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄悻名。作者简介杜牧(803年—852年),唐京兆万年(今陕西省西安市)人,字牧之。杜佑之孙。唐代文学家 、大和进士。晚年长居樊川别业,世称杜樊川。文...

西湖梦寻白乐天守杭州 翻译文言文
以象您的洁白。右转向北,当缆绳船亭,楼船云集,高柳长堤。游人到这里买船入湖的,大声闻到市场。东距为玉野鸭园,湖水一角,偏僻地方城阿,船只很少到。在西湖的,想避嚣杂,没有人在这里为宜。园中有楼,靠着窗子朝南,沙际水明,常洗浴野鸭数百出没波心,这景幽绝。《百度文言文翻译》...

红楼梦怎么读?
读不懂?第一回确实难懂。坚持,努力把第一回读下去。到以后就没什么难的了。还有读这种书心要静下来的,否则也会不知道在讲什么。还有红楼梦并不是接近古文。从第二回开始就与白话文接近。即使后来有诗词不懂有两个办法:第一跳过去先别管,第二:百度一下,看看是什么意思。(还有你的红楼梦有...

西湖梦寻序文言文翻译
1. 西湖梦寻序的译文 余生不辰,阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,实未尝一日别余也。 前甲午、丁酉两至西湖,如涌金门商氏之楼外楼,祁氏之偶居,钱氏、余氏之别墅,及余家之寄园,一带湖庄,仅存瓦砾,则是余梦中所有者,反为西湖所无。及至断桥一望,凡昔日之弱柳夭桃、歌楼舞榭,如洪水淹...

石龙区19193303028: 红楼梦第48话大漠孤烟直,长河落日圆 白话文 -
犁江口服:[答案] 这是出自王维使至塞上 唐.王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汗塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢侯骑,都护在燕然.轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞.象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边...

石龙区19193303028: 文言文翻译:清·曹雪芹《红楼梦》第一回:“陋室空堂,当年笏满床.” 帮忙翻译成现代通俗语言,求大 -
犁江口服: 陋室空堂,当年笏满床. 释义:现今简陋的房舍、没有人住的堂屋,当年曾经是当大官的显赫人物的府第. 笏:大臣上朝时两手抱着的一个细长的小板子(影视剧里常见),实际上是一个记事本,事先准备给皇帝说什么.后来变成了纯道具,权力的象征. 笏满床:满床都是笏板,形容这个地方是大臣一级的府第. 这句话与后面的“衰草枯杨,曾为歌舞场”意思相同,都是指大家族的衰败.

石龙区19193303028: 求《红楼梦》白话文版TXT下载~ -
犁江口服: 《红楼梦》白话文版TXT http://ishare.iask.sina.com.cn/f/17509425.html

石龙区19193303028: 红楼梦第一回部分翻译 -
犁江口服: 诗后面就是这块石头坠落投胎的地方,并有它亲自经历的一段故事.其中记载了家庭闺阁里的一些琐事,还有不少全备的闲情逸致的诗词,有的可以搞笑解闷.然而故事发生的朝代时间,地方国家,却反而丢失无法考证了. 空空道人就向石头...

石龙区19193303028: <<红楼梦>>的现代译文?(全部)
犁江口服:http://www.booksea.com/humor/lhh/hongloumeng/ http://www.hn.org/drno/hlm.shtml 这里是白话文版的

石龙区19193303028: 红楼梦第一回的全文解释 -
犁江口服: 扬州巡盐御史林如海的夫人贾氏病逝了,京城的岳母带信来要接外孙女黛玉去抚养,林如海考虑到自己年纪已大,公务又忙,女儿年幼多病,孤苦零丁,便同意了,请黛玉的老师贾雨村送她进京.

石龙区19193303028: 曹雪芹的《红楼梦》现在有没有白话文啊谢谢了,大神帮忙啊 -
犁江口服: 有,不过白话的是翻译品,掺杂了许多议者的价值观,并删除了他认为不健康的东西. 个人主张你还是看原著,原汁原味,收获更多.而且红楼梦的文本本身就是“古白话文”,不难的.采纳哦

石龙区19193303028: 求红楼梦白话文 -
犁江口服: 有白话本,以下是书目信息: 红楼梦(白话本) 作 者:曹雪芹著 出版项:四川文艺出版社 / 2001-11 原书定价:¥11.00 丛编项:中国古典文学名著袖珍文库 装帧项:平装 0开 ISBN号:9787541118791 / 7541118796 在当当、卓越上都有卖的...

石龙区19193303028: 红楼梦原文卷首翻译 -
犁江口服: 所以即使是居住在蓬草编成窗户、茅草捆成椽子的简陋住所,睡着绳子编成的床、使用泥瓦堆砌成的灶台,这样简陋的生活条件也不能妨碍我宽广的胸襟,更何况面对着清晨的微风、傍晚的月色呢?就更因此觉得才思如泉涌,我虽然没什么学问也没什么文采,但又为什么不能借用贾雨村的语言,把这些胡乱的写出来,也可以使闺阁中的事情公之于众,有可以破解暂时的烦闷,使同道中人能清楚的看到这些,不也是很合适的么?

石龙区19193303028: 哪里有《红楼梦》的白话文下载
犁江口服:http://www.wuhan.cc/book/txt/book10/txt-114873.html这里有.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网