《史记·外戚世家》翻译

作者&投稿:针阙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《史记、外戚世家序》原文~

外戚世家第十九
自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴
也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有�,纣之杀也嬖妲己。周之兴也以
姜原及大任,而幽王之禽也淫於�姒。故易基乾坤,诗始关雎,书美�降,春秋
讥不亲迎。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,
阴阳之变,万物之统也。可不慎与? 人能弘道,无如命何。甚哉,妃匹之爱,君
不能得之於臣,父不能得之於子,况卑下乎!既�合矣,或不能成子姓;能成子
姓矣,或不能要其终:岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明之变,
恶能识乎性命哉?

史记卷四十九·外戚世家第十九自古受命帝王及继体守文之君①,非独内德茂也②,盖亦有外戚之助焉③。夏之兴也以涂山④,而桀之放也以末喜⑤。殷之兴也以有娀⑥,纣之杀也嬖妲己⑦。周之兴也以姜原及大任⑧,而幽王之禽也淫于褒姒⑨。故《易》基《乾》《坤》⑩,《诗》始《关雎》(11),《书》美釐降(12),《春秋》讥不亲迎(13)。夫妇之际,人道之大伦也(14)。礼之用,唯婚姻为兢兢(15)。夫乐调而四时和(16),阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道(17),无如命何。甚哉,妃匹之爱(18),君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑下乎!即欢合矣(19),或不能成子姓(20);能成子姓矣,或不能要终(21):岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明(22),恶能识乎性命哉(23)?①受命帝王:受命于天的帝王,这里指开国创业的君主。继体:继位。守文:遵守成法。 ②茂:美好。 ③外戚:指皇帝之母及后妃的亲族。 ④涂山:古国(部落)名。这里指涂山氏女。传说禹娶涂山氏之女炎妻,生启,启建立夏朝。 ⑤放:放逐。夏桀暴虐,宠爱末喜,商汤灭夏,桀被流放于南方。 ⑥娀(sōng):远古氏族名。这里指有娀氏之女简狄。神话传话,简狄吞燕卵有孕,生契,为商的始祖。 ⑦嬖:宠爱。商纣王宠爱妲己,荒淫暴虐,周武王伐纣,商军倒戈,纣自焚于鹿台。 ⑧姜原:周始祖后稷之母。原,或作“嫄”。大任:周文王之母。大,同“太”。 ⑨禽:同“擒”。西周幽王宠爱褒姒,荒淫昏乱,申侯联合犬戎攻周,幽王逃至骊山被杀,褒姒被俘。西周亡。 ⑩《易》:《易经》。《乾》《坤》:《易经》六十四封的头两封。乾为阳,坤为阴,乾坤象征天地,又象征君臣、父母、夫妻等。所以《乾》《坤》两封是《经》诸封的基础。 (11)《诗》:《诗经》。《关雎》:《诗经》的第一篇诗。《毛诗序》认为,这首诗是赞美后妃之德的。 (12)《书》:《书经》,又称《尚书》。釐降:下嫁。这句指的是,尧听说舜有贤德,就把两个女儿下嫁给他为妻。 (13)《春秋》讥不亲迎:按古代婚礼规定,不论贵族平民,在迎亲时夫婿都应亲自到女家迎娶新娘。鲁隐公二年(前721),国大夫裂繻到鲁国为其国君迎娶鲁隐公之女。《春秋》的记载是“纪裂繻来逆女”。《公羊传》认为《春秋》这样记载是“讥始不亲迎也”。逆,迎接。 (14)人道:社会的伦理等级关系。 (15)兢兢:小心谨慎的样子。 (16)调:和谐。古人认为音乐与自然和社会现象有密切的关系,所以这里说“乐调而四时和”。 (17)人能弘道:此语出自《论语·卫灵公》。仅,扩大:道,这里指人伦之道。 (18)妃(pèi)匹:配偶。妃,通“配”。 (19)欢合:夫妇的欢爱。 (20)成:成熟,收获,引申为繁育。子姓:子孙。 (21)要:求,取。终:结局,归宿。 (22)幽明:阴阳。 (23)恶:哪里,怎么。性命:人的性和天命。太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉①。汉兴,吕娥姁为高祖正后②,男为太子。及晚节色衰爱驰,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣③。及高祖崩,吕后夷戚氏④,诛赵王⑤,而高祖珀宫唯独无宠疏远者得无恙。吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲故⑥,欲其生子万方⑦,终无子,诈取后宫人子炎子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明⑧。于是贵外家,王诸品以为辅⑨,而以吕禄女为少帝后,欲连固根牢甚,然无益也。高后崩,合葬长陵。禄、产等惧诛,谋作乱。大臣征之,天诱其统⑩,卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙(11)。此岂非天邪?非天命熟能当之? ①靡:不,没有。 ②娥姁(xū):吕后的字。 ③几:几乎。④夷:削除,消灭。 ⑤赵王:即如意。 ⑥重亲:亲上加亲。 ⑦万方:千方百计。 ⑧继嗣:继承人。 ⑨王:封王。诸吕:吕后母家的子弟。 ⑩诱:引导。统:世代相继的系统。这里指刘邦所开创的汉朝皇统。 (11)奉:供奉。宗庙:古代帝王祭祀祖先的地方。薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通①,生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。及诸侯畔秦②,魏貌立为魏王,而魏媪内其女于魏宫③。媪之许负所相④,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距荥阳⑤,天下未有所定。豹禄与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室⑥。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内后宫,岁余不得幸⑦。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台⑧,此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王⑨。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹⑩。”高帝曰:“此贵征也,吾为汝遂成之。”一幸生男,是为代王,其后薄姬希见高祖(11)。①宗家:同宗家族。通:通奸。 ②畔:通“叛”。 ③内:同“纳”。送入。 ④许负:姓许的老妇。负,老妇的别称。 ⑤距:通“拒”。抵御。 ⑥输:送。织室:汉代掌管皇室丝帛织造的官府,设在未央宫。 ⑦幸:古代称帝王亲临或爱帝王宠爱为幸。这是特指与帝王同房。 ⑧这句中的河南、成皋都是地名,不是建筑物的专名。 ⑨具:全部。 ⑩据:盘据。 (11)希:同“稀”。高祖崩,诸御幸姬戚夫人之属,吕太后怒,皆幽之①,不得出宫。而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。太后弟薄昭从如代②。代王立十七年,高后崩。大臣议立后,疾外家吕氏强③,皆称薄氏仁善,故迎代王,立为孝文皇帝,而太后改号曰皇太后,弟薄昭封为轵侯。薄太后母亦前死,葬栎阳北。于是乃追尊薄父为灵文侯,会稽郡置园邑三百家④,长丞已下吏奉守冢⑤,寝庙上食祠如法⑥。而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪⑦。薄太后以为母家魏王后,早失父母,其奉薄太后诸魏有力者,于是召复魏氏,(及尊)赏赐各以亲疏受之⑧。薄氏侯者凡一人。薄太后后文帝二年,以孝景帝前二年崩⑨,葬南陵⑩。以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵(11)。 ①幽:囚禁。 ②如:到……去。 ③疾:恨。强:强暴,强横。 ④园邑:汉代为守护陵园设置的县邑。 ⑤冢:坟墓。 ⑥寝庙:故代宗庙的正殿曰庙,后殿曰寝,合称寝庙。上食:供奉祭品。如法:依照礼法。 ⑦如……仪:依照……的礼仪制度。 ⑧受:同“授”。 ⑨景帝前二年:即景帝前元二年(前155)。景帝在位期音曾两次改元,由于当时还没有建立年号制度,所以史家记事就称前元、中元、后元,或简称前、中、后。 ⑩南陵:薄太后陵墓名。 (11)霸陵:汉文帝陵墓名。窦太后,赵之清河观津人也。吕太后时,窦姬以良家子入宫侍太后①。太后出宫人以赐诸王,各五人,窦姬与在行中。窦姬家在清河,欲如赵近家,请其主遣宦者吏:“必置我籍赵之伍中②。”宦者忘之,误置其籍代伍中。籍奏,诏可,当行。窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强,乃肯行。至代,代王独幸窦姬,生女嫖,后生两男。而代王王后生四男。先代王未入立为帝而王后卒。及代王立为帝,而王后所生四男更病死③。孝文帝立数月,公卿请立太子,而窦姬长男最长,立为太子,立窦姬为皇后,女嫖为长公主④。其明年,立少子武为代王,已而又徙梁,是为梁孝王。窦皇后亲蚤卒⑤,葬观津。于是薄太后及诏有司⑥,追尊窦后父为安成侯,母曰安成夫人。令清河置园邑二百家,长丞奉守,比灵文园法。①子:古代“子”兼指男女。 ②籍:名册。 ③更(阴平):交替,接连。 ④长公主:汉朝制度,皇帝的姊妹为长公主。嫖这时是文帝的女儿,似不应有此称号。 ⑤亲:指父母双亲。 ⑥有司:主管某方面事务的官吏。窦皇后兄窦长君,弟曰窦广园,字少君。少君年四五岁时,家贫,为人所略卖①,其家不知其处。传十余家②,至宜阳,为其主入山作炭,(寒)[暮]卧岸下百余人③,岸崩,尽压杀卧者,少君独得脱,不死。自卜数日当为侯,从其家之长安。闻窦皇后亲立,家在观津,姓窦氏。广国去时虽小,识其县名及姓,又常与其姊采桑堕,用为符信④,上书自陈。窦皇后言之于文帝,召见,问之,具言其故,果是。又复问他何以为验⑤?对曰:“姊去我西时,与我决于传舍中⑥,丐沐沐我⑦,请食饭我⑧,乃去。”于是窦后持之而泣,泣涕交横下。侍御左右皆伏地泣,助皇后悲哀。乃厚赐田宅金钱,封公昆弟⑨,家于长安。①略卖:劫掠出卖。略,通“掠”。 ②传:通“转”。转移,辗转。 ③岸:山崖。 ④符信:赁证。 ⑤他:其他。 ⑥决:别离。传舍:驿站中的宿舍。传,驿站。 ⑦沐:洗米水。后“沐”字的意思是洗头。 ⑧请食:要来食物。饭我:给我吃。 ⑨公昆弟:同祖的兄弟。绛侯、灌将军等曰①:“吾属不死,命乃且县此两人②。两人所出微③,不可不为择师傅宾客④,又复效吕氏大事也⑤。”于是乃选长者士之有节行者与居。窦长君、少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。窦皇后病,失明。文帝幸邯郸慎夫人、尹姬,皆毋子。孝文帝崩,孝景帝立,乃封广国为章武侯。长君前死,封其子彭祖为南皮侯。吴楚反时,窦太后从昆弟子窦婴,任侠自喜⑥,将兵以军功为魏其侯。窦氏凡三人为侯。窦太后好黄帝、老子言⑦,帝及太子诸窦不得不读《黄帝》、《老子》⑧,尊其术。窦太后后孝景帝六岁(建元六年)崩,合葬霸陵。遗诏尽以东宫金钱财物赐长公主嫖。①绛侯:周勃。灌将军:灌婴。 ②县(xuán,玄):同“悬”。 ③所出:出身。 ④师傅:师与傅的合称,都是辅佐或教导太子或皇子的官职。窦氏兄弟因是皇后至亲,所以也要给他们选择师傅。 ⑤大事:这里指夺取权位。 ⑥任侠:仗义行侠。 ⑦黄帝、老子言:汉初盛行黄老之学,主要是提倡道家思想中的清静无为。 ⑧《黄帝》:指假讬黄帝之名的一些著作,多成书于战国时。王太后,愧里人,母曰臧儿。臧儿者,故燕王臧荼孙也。臧儿嫁为槐里王仲妻,生男曰信,与两女。而仲死,臧儿更嫁长陵田氏①,生男蚡、胜。臧儿长女嫁为金王孙妇,生一女矣,而臧儿卜筮之②,曰两女皆当贵。因欲奇两女③,乃夺金氏。金氏怒,不肯予决,乃内之太子宫。太子幸爱之,生三女一男。男方在身时,王美人梦日入其怀④。以告太子,太子曰:“此贵征也。”未生而孝文帝崩,孝景帝即位,王夫人生男。先是臧儿又入其少女儿姁⑤,儿姁生四男。景帝为太子时,薄太后以薄氏女为妃。及景帝立,立妃曰薄皇后。皇后毋子。毋宠。薄太后崩,废薄皇后。①更嫁:改嫁。 ②筮(shì,士):古代占卜方法的一种,用蓍(shī,师)草。常与卜合称卜筮。 ③奇:通“倚”。倚仗。《汉书·外戚传上》“奇”作“倚”。 ④美人:汉代嫔妃的称号之一。 ⑤儿姁:臧儿少女的名字。景帝长男荣,其母栗姬。栗姬,齐人也。立荣为太子。长公嫖有女,欲予为妃。栗姬妒,而景帝诸美人皆因长公主见景帝,得贵幸,皆过栗姬,栗姬日怨怒,谢长公主①,不许。长公主欲予王夫人,王夫人许之。长公主怒,而日谗栗姬短于景帝曰:“栗姬与诸贵人幸姬会,常使侍者祝唾其背②,挟邪媚道③。”景帝以故望之④。景帝尝体不安,心不乐,属诸子为王者于栗姬⑤,曰:“百岁后,善视之。”栗姬怒,不肯应,言不逊。景帝恚⑥,心嗛之而未发也⑦。长公主日誉王夫人男之美,景帝亦贤之,又有曩者所梦日符⑧,计未有所定。王夫人知帝望栗姬,因怒未解,阴使人趣大臣立栗姬为皇后⑨。大行奏事毕,曰:“‘子以母贵,母以子贵’⑩,今太子母无号,宜立为皇后。”景帝怒曰:“是而所宜言邪(11)!”遂案诛大行(12),而废太子为临江王。栗姬愈恚根,不得见,以忧死。卒立王夫人为皇后,其男为太子,封皇后兄信为盖侯。①谢:推辞,拒绝。 ②祝(zhòu,宙):诅咒。 ③媚道:迷惑人的道术。 ④望:怨恨。 ⑤属:托付。 ⑥恚:怨恨,怒。 ⑦嗛(xián,闲):不恨。 ⑧曩:从前。符:吉祥的征兆。 ⑨趣:通“促”。催促。 ⑩这两句出自《春秋公羊传·隐公元年》。 (11)而:你。 (12)案:审判后定出结论称为案。景帝崩,太子袭号为皇帝。尊皇太后母臧儿为平原君。封田蚡为武安侯,胜为周阳侯。景帝十三男,一男为帝,十二男皆为王①。而儿姁早卒,其四子皆为王。王太后长女号曰平阳公主,次为南宫公主,次为林虑公主。盖侯信好酒。田蚡、胜贪,巧于文辞。王仲蚤死,葬槐里,追尊为共侯,置园邑二百家。及平原君卒,从田氏葬长陵,置园比共侯园。而王太后后孝景帝十六岁,以元朔四年崩②,合葬阳陵③。王太后家凡三人为侯。①清梁玉绳《史记志疑》认为,“十三男”应为“十四男”,“十二男”应为“十三男”。 ②元朔:汉武帝的第三个年号,始于前128年,止于前123年。 ③阳陵:汉景帝陵墓名。卫皇后字子夫,生微矣。盖其家号曰卫氏①,出平阳侯邑②。子夫为平阳主讴者③。武帝初即位,数岁无子。平阳主求诸良家子女十余人,饰置家。武帝祓霸上还④,因过平阳主⑤。主见所侍美人⑥,上弗说⑦。既饮,讴者进,上望见,独说卫子夫。是日,武帝起更衣,子夫侍尚衣轩中⑧,得幸。上还坐,欢甚,赐平阳主金千斤。主因奏子夫奉送入宫。子夫上车,平阳主拊其背曰⑨:“行矣,强饭,勉之!即贵,无相忘。”入宫岁余,竟不复幸。武帝择宫人不中用者,斥出归之。卫子夫得见,涕泣请出。上怜之,复幸,遂有身⑩,尊宠日隆。召其兄卫长君弟青为侍中。而子夫后大幸,有宠,凡生三女一男。男名据。①据卷一百一十一《卫将军骠骑列传》载,卫青之父郑季,在平阳侯家任职,与侯妾卫媪私通,生卫青,因而冒称卫氏。参见该传。 ②平阳侯:《集解》引徐广曰:“平阳侯曹寿尚平阳公主。”据卷五十四《曹相国世家》载,曹参封为平阳侯,其子孙五世承袭封爵,尚平阳公主的是其曾孙曹时。 ③平阳主:即平阳公主,武帝之姐。因其夫为平阳侯,故称平阳公主。讴者:歌姬。 ④祓:古代除灾求福的仪式。古代民俗,三月第一个已日,人们都到水滨去洗濯污垢,称为祓禊。 ⑤过:顺路看望。 ⑥见:使……拜见。 ⑦说:同“悦”。 ⑧尚衣轩:尚衣,主管皇帝衣服的官;轩,车。 ⑨拊:抚摸。 ⑩有身:怀孕。初,上为太子时,娶长公主女为妃。立为帝,妃立为皇后,姓陈氏①,无子。上之得为嗣,大长公主有力焉②,以故陈皇后骄贵。闻卫子夫大幸,恚,几死者数矣。上愈怒。陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,于是废陈皇后③,而立卫子夫为皇后。陈皇后母大长公主,景帝姊也。数让武帝姊平阳公主曰④:“帝非我不得立,已而弃捐吾女,壹何不自喜而倍本乎⑤!”平阳公主曰:“用无子故废耳。”陈皇后求子,与医钱凡九千万,然竟无子。卫子夫已立为皇后,先是卫长君死,乃以卫青为将军,击胡有功⑥,封为长平侯。青三子在襁褓中,皆封为列侯。及卫皇后所谓姊卫少儿,少儿生子霍去病,以军功封冠军侯,号骠骑将军。青号大将军⑦。立卫皇后子据为太子。卫氏枝属以军功起家⑧,五人为侯。①陈皇后曾祖陈婴,封堂邑侯。其父陈午,尚长公主嫖,生陈后。 ②大长公主:汉制,皇帝之姑母称大长公主。景帝时,其姐刘嫖为长公主。武帝时,刘嫖已是其姑母,故称大长公主。 ③废陈皇后:《汉书·外戚传》记载,陈皇后让女子楚服等为其咒诅他人,被发觉后,楚服被处死,株连三百多人,陈皇后被废居长门宫。 ④让:责备。 ⑤壹何:为何,怎么。表示反问,语气较生。倍:通“背”。 ⑥胡:匈奴。 ⑦卫青、霍去病军功及封侯事,详见卷一百一十一《卫将军骠骑列传》。 ⑧枝属:亲族。及卫后色衰,赵之王夫人幸,有子,为齐五。王夫人蚤卒。而中山李夫人有宠,有男一人,为昌邑王。李夫人蚤卒,其兄李延处以音幸,号协律①。协律者,故倡也。兄弟皆坐奸②,族③。是时其长兄广利为贰师将军,伐大宛,不及诛,还,而上既夷李氏,后怜其家,乃封为海西侯④。他姬子二人为燕王、广陵王。其母无宠,以忧死。及李夫人卒,则有尹婕妤之属,更有宠⑤。然皆以倡见,非王侯有土之士女⑥,不可以配人主也。①协律:官名。 ②坐奸:因犯奸淫罪。据卷一百二十五《佞幸列传》载,李延年与其弟淫乱后宫,被诛灭。参见该传。又《汉书·外戚传》、《汉书·佞幸传》只记载延年弟淫乱后宫,延年被株连。 ③族:灭族。 ④封为海西侯:清梁玉绳《史记志疑》认为,李广利是因伐大宛有功而被封侯,并非汉武帝怜其家而封之。 ⑤更:交替。 ⑥土:封地。褚先生曰①:臣为郎时②,问习汉家故事者钟离生③。曰:王太后在民间时所生(子)[一]女者,父为金王孙。王孙已死,景帝崩后,武帝已立,王太后独在。而韩王孙名嫣素得幸武帝,承间白言太后有女在长陵也④。武帝曰:“何不蚤言!”乃使使往先视之,在其家。武帝乃自往迎取之。跸道⑤,先驱旄骑出横城门⑥,乘舆驰至长陵⑦。当小市西入里⑧,里门闭,暴开门,乘舆直入此里,通至金氏门外止,使武骑围其宅,为其亡走,身自往取不得也。即使左右群臣入呼求之。家人惊恐,女亡匿内中床下。扶持出门,令拜谒。武帝下车泣曰:“哄嚄⑨!大姊,何藏之深也!”诏副车载之⑩,回车驰还,而直入长乐宫(11)。行诏门著引籍(12),通到谒太后。太后曰:“帝倦矣,何从来?”帝曰:“今者至长陵得臣姊,与俱来。”顾曰:“谒太后!”太后曰:“女某邪?”曰:“是也。”太后为下泣,女亦伏地泣。武帝奉酒前为寿,奉钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲第(13),以赐姊。太后谢曰:“为帝费焉。”于是召平阳主、南宫主、林虑主三人俱来谒见姊,因号曰修成君。有子男一人,女一人。男号为修成子仲,女为诸侯王王后(14)。此二子非刘氏,以故太后怜之。修成子仲骄恣(15),陵折吏民(16),皆患苦之。①褚先生:名少孙。他为《史记》中的若干篇写了续补文字,后人把这些续补附于《史记》书中,文前大都冠以“褚先生曰”。 ②郎:官名。 ③故事:旧事。 ④承间:趁机。承,通“乘”。 ⑤跸道:古代帝王出行时,禁行人,清道路,称为“跸道”或“跸路”。 ⑥旄骑(jì):古代皇帝仪仗中警卫先驱的骑兵。横(guāng)城门:汉代长安城北面西头的城门。 ⑦乘舆:皇帝或诸侯乘坐的车子。 ⑧小市:小街市,小市场。里:古代二十五家为一里。古代聚族而居为里,里有里门。 ⑨嚄(huò):表示惊愕的象声词。 ⑩副车:皇帝的侍从车辆。 (11)长乐宫:西汉宫殿名。汉初为朝会之所,后为太后所居。 (12)行:路上。引籍:引入和门籍。汉朝制度,出入宫门要通过引入并核对门籍。引入即门使。门籍即出入宫门的人员的名册,在竹片上写下姓名、年龄、相貌等,悬于宫门,以备核查。 (13)甲第:最好的住宅。第,府第,宅第。 (14)《集解》引徐广说,修成君之女嫁淮南王太子为妃,并不是王后。 (15)恣:放纵。 (16)陵折:欺凌压迫。陵,通“凌”。卫子夫立为皇后,后弟卫青字仲卿,以大将军封为长平侯。四子,长子伉为侯世子①,侯世子常侍中②,贵幸。其三弟皆封为侯,各千三百户,一曰阴安侯,二曰发干侯,三曰宜春侯,贵震天下。天下歌之曰:“生男无喜,生女无怒,独不见卫子夫霸天下③!”是时平阳主寡居,当用列侯尚主。主与左右议长安中列侯可为夫者,皆言大将军可。主笑曰:“此出吾家,常使令骑从我出入耳,奈何用为夫乎?”左右侍御者曰:“今大将军姊为皇后,三子为侯,富贵振动天下,主何以易之乎④?”于是主乃许之。言之皇后,令白之武帝,乃诏卫将军尚平阳公主焉。褚先生曰:丈夫龙变。《传》曰:“蛇化为龙,不变其文⑤;家化为国,不变其姓。”丈夫当时富贵,百恶灭除,光耀荣华,贫贱之时何足累之哉!①世子:帝王与诸侯的嫡长子。 ②常:通“尝”。曾经。 ③汉代古韵,“下”与“怒”同韵。 ④易:轻视。 ⑤文:同“纹”。武帝时,幸夫人尹婕妤。邢夫人号娙娥①,众人谓之“娙何”。娙何秩比中二千石,容华秩比二千石,婕妤秩比列侯②。常从婕妤迁为皇后。尹夫人与邢夫人同时并幸,有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿望见邢夫人,帝许之。即令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前③。尹夫人前见之,曰:“此非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”对曰:“视其身貌形状,不足以当人主矣。”于是帝乃诏使邢夫人衣故衣,独身来前。尹夫人望见之,曰:“此真是也。”于是乃低头俛而泣④,自痛其不如也。谚曰:“美女入室,恶女之仇。”褚先生曰:浴不必江海,要之去垢⑤;马不必骐骥,要之善走;士不必贤世⑥,要之知道;女不必贵种,要之贞好。《传》曰:“女无美恶,入室见妒;士无贤不肖⑦,入朝见嫉。”⑧美女者,恶女之仇。岂不然哉!①娙(xíng,形)娥:汉代宫中女官名。 ②娙何……比列侯:这三句是说明宫中女官的品级。汉制,官吏按俸禄多少分为若干等级。秩,官吏的俸禄或品级;中(zhòng,众)二千石(shí,时),月俸一百八十斛;二千石,月俸一百二十斛,汉代郡守属这一品级,故“二千石”常作郡守的代称;容华,女官名。 ③为:做,装做。 ④俛(fǔ,府):同“俯”。屈身。 ⑤要:主要,重要。 ⑥贤世:贤于世,贤,胜过。 ⑦不肖:不贤,不成材。 ⑧上数语出自卷一百五《扁鹊苍公列传》。钩弋夫人姓赵氏①,河间人也。得幸武帝,生子一人,昭帝是也。武帝年七十,乃生昭帝②。昭帝立时,年五岁耳。卫太子废后③,未复立太子。而燕王旦上书,愿归国入宿卫④。武帝怒,立斩其使者于北阙⑤。上居甘泉宫⑥,召画工图画周公负成王也⑦。于是左右群臣知武帝意欲立少子也。后数日,帝谴责钩弋夫人。夫人脱簪珥叩头⑧。帝曰:“引持去,送掖庭狱⑨!”夫人还顾,帝曰:“趣行,女不得活⑩!”夫人死云阳宫(11)。时暴风扬尘,百姓感伤。使者夜持棺往葬之,封识其处(12)其后帝闲居,问左右曰:“人言云何?”左右对曰:“人言且立其子,何去其母乎?”帝曰:“然。是非儿曹愚人所知也(13)。往古国家所以乱也,由主少母壮也。女主独居骄蹇(14),淫乱自恣,莫能禁也。女不闻吕后邪?”故诸为武帝生子者,无男女,其母无不谴死。岂可谓非贤圣哉!昭然远见,为后世计虑,固非浅闻愚儒之所及也。谥为“武”,岂虚哉!①钩弋夫人:因居钩弋宫而得此称号。 ②武帝年七十,乃生昭帝:据《汉书》载,昭帝生于太始三年(前94),这一年武帝应为六十三岁。下文昭帝立时,按《汉书》所记,应为八岁。 ③卫太子废:卫太子即太子刘据,为卫皇后所生,故称。据《汉书》记载,征和二年(前91),武帝近臣江充挟嫌诬告太子刘据用巫术诅咒武帝。太子怒而发兵杀江充。武帝派人追捕太子,太子兵败自杀。由此而牵连被诛杀者达万人之多,为武帝时之大案。史称“巫蛊之祸”。见《汉书》:《武帝纪》、《江充传》。 ④国:国都。入:入宿。宿卫:值宿护卫。“愿归国入宿卫”是燕王旦的委婉之辞,他的目的是想做太子,所以下边说“武帝怒”。 ⑤北阙:皇宫北面的门楼。 ⑥甘泉宫:秦始皇始建,汉武帝扩建完成的一座宫殿,又名云阳宫。故址在今陕西省淳化县西北。 ⑦周公负成王:周公名旦,周武王的弟弟。武王灭商后两年去世,其子继位为成王。成王年幼,其叔父周公摄政。负,背着。 ⑧珥(ěr):耳饰。 ⑨掖庭:原名永巷,是囚禁妃嫔宫女的地方。汉武帝时改为掖庭,并设狱,称掖庭狱。 ⑩女:同“汝”。 (11)云阳宫:即甘泉宫。 (12)封建:筑坟。识(zhì):通“志”。标志,做志。 (13)儿曹:儿辈,孩子们。 (14)骄蹇(jiǎn):骄横不顺从。

王太后,槐里人,母亲叫臧儿。臧儿是原来的燕王臧荼的孙女。臧儿先嫁给槐里王仲为妻,生个儿子名叫信,还有两个女儿。后来王仲死了,臧儿又改嫁给长陵田氏,生了儿子田(fé,焚)、田胜。臧儿的长女嫁给金王孙为妻,生了一个女儿,臧儿为子女算封,结果说她的两个女儿都该是贵人。因为她想要倚仗两个女儿,就把女儿从金氏家中强行接回。金氏很愤怒,不肯和妻子断绝,臧儿就把女儿送进太子宫中。太子很宠爱她,生了三女一男。当男孩还在胎孕的时候,王美人梦见太阳投入她的怀中。她把这个梦告诉太子,太子说:"这是大贵的征兆。"还没降生时孝文帝就去世了,孝景帝即位后,王夫人生下这个男孩。先前臧儿又把她的小女儿儿姁送进宫中,儿姁生了四个男孩。景帝做太子的时候,薄太后选了一个薄氏的女儿做他的妃子。到景帝即位,这个妃子就被立为薄皇后。皇后没有生子,不爱宠爱。薄太后一去世,薄皇后就被废了。景帝的长子刘荣,他的母亲是栗姬。栗姬是齐人。刘荣被立为太子。长公主刘嫖有个女儿,想给太子做妃子。栗姬好嫉妒,景帝的几位美人都是靠长公主而见到景帝的,她们得到的尊贵和宠爱都超过了栗姬,栗姬天天怨怒,为此就谢绝了长公主的要求,不应允亲事。长公主想把女儿给王夫人的儿子,王夫人就答应了。长公主为这件事生气,就常常在景帝面前讲栗姬的坏话说:"栗姬和各位贵夫人及宠姬聚会,常常让侍从在他们背后吐口水诅咒,施用妖邪惑人的道术。"景帝因此恼恨栗姬。景帝曾有一次身体不好,心中不乐,就把被封王的儿子们都托付给栗姬,对他说:"我死了以后,你要好好照顾他们。"栗姬生气,不肯答应,并且出言不逊。景帝很气愤,怀恨在心而没有发作。长公主天天称赞王夫人儿子的优点,景帝也认为他德才兼备,又有从前他母亲梦日入怀的祥兆,主意还没定下来。王夫人知道景帝怨恨栗姬,趁他怒气未消,暗中派人催促大臣奏请立栗姬为皇后。一次朝会大行官奏事完了,又说:"'儿子因母亲而尊贵,母亲因儿子而尊贵',如今太子的母亲还没有封号,应当立为皇后。"景帝发怒说:"这是你应该讲的话吗!"结果竟论罪处死了大行官,并废了太子,改封他为临江王。栗姬更加怨恨,不能再见到景帝,不久,因忧伤而死。王夫人终于被立为皇后,他的儿子立为太子,皇后的哥哥王信被封为盖侯。景帝去世,太子继位为皇帝。尊皇太后的母亲臧儿为平原君。封田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。


历史上的钩弋夫人
钩弋夫人名赵氏,河间人也。得幸武帝,生子一人,昭帝是也。武帝年七十,乃生昭帝。《史记·外戚世家》●钩弋夫人 钩弋夫人(?--前89年),西汉武垣县(今河间县行别营村)人。汉武帝刘彻巡狩,路过河间。观天相、占卜吉凶的侍从对武帝刘彻说此地肯定有奇女,武帝立即下诏寻找。果然如侍者所言,一会儿...

谁能给我一下《史记》中关于《外戚世家》和《绛侯周勃世家》的简短概...
《外戚世家》记述了汉朝前期从高祖到武帝的几个后妃的事迹 撕掉了统治阶级那层温情脉脉的面具,展示了宫廷内部为了争宠夺权而进行的你死我活的斗争,具有重要的认识意义,司马迁认为后妃的品德好坏,对国家兴衰有密切关系,所以在文中表达了希望后妃修德的心理,先后讲了吕后,薄太后,窦太后,王太后,卫子夫...

《关雎》注释和赏析
《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。古人把它冠于三百零五篇之首,说明对它评价很高。《史记·外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。”又《汉书·匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正...

丐文言文翻译
匃,求也。——《广雅》 不强丐。——《左传·昭公六年》 毋或匄夺。——《左传·昭公十六年》 丐沐沐我。——《史记·外戚世家》 丐,乞也。——《字汇》 不抽屋,不强丐。——《左传·昭公六年》 2、求;请求。 邹君海滨,以所辑黄花冈烈士事略丐序于予。—— 孙文《序》 3、给予;施舍;把财物...

“美女无恶,入室见妒。士无贤不肖,如朝见嫉”出自哪里?
“美女无恶,入室见妒。士无贤不肖,入朝见嫉。”见于汉代邹阳《狱中上梁王书》,又见《史记 外戚世家》《史记 仓公列传》。太史公说:“女人无论美与丑,住进宫中就会被人嫉妒;士人无论贤与不贤,进入朝廷就会遭人疑忌。所以扁鹊因为他的医术遭殃,太仓公于是自隐形迹还被判处刑罚。缇萦上书皇帝...

吾家[wú jiā]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?_百度...
吾家 [wú jiā] [吾家]基本解释 1.我家。 2.犹我。 3.我的同宗。[吾家]详细解释 我家。《史记·外戚世家》:“主与左右议 长安 中列侯可为夫者,皆言大将军可。主笑曰:‘此出吾家,常使令骑从我出入耳,奈何用为夫乎?’” 唐 杜甫 《宗武生日》诗:“诗是吾家事,...

关雎古诗意思
关雎古诗意思:内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。(表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。)原文:《关雎》先秦:佚名 关关雎鸠,在...

关关睢鸠,在河之洲全诗什么寓意
关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。《史记·外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。”又《汉书·匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品...

脱簪珥的引证解释脱簪珥的引证解释是什么
脱簪珥的引证解释是:⒈取下簪珥等首饰,表示自责请罪。引《史记·外戚世家》:“帝谴责_弋夫人,夫人脱簪珥叩头。”汉刘向《列女传·周宣姜后》:“宣王尝早卧晏起,后夫人不出房,姜后脱簪珥,待罪於永巷。”亦省作“脱簪”。《资治通鉴·汉武帝征和二年》:“皇后闻之,脱簪请罪。”《明史·左...

关雎中哪些诗句使用了比、兴手法
赏析: 《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。 古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。《史记·外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。” 又《汉书·匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而...

济源市13276224597: 外戚世家 - 搜狗百科
玉贾卡络: 《史记 外戚世家》原文 初,上为太子时,娶长公主女为妃.立为帝,妃立为皇后,姓陈氏,无子. 上之得为嗣,大长公主有力焉,以故陈皇后骄贵.闻卫子夫大幸,恚,几死者数 矣.上愈怒.陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,於是废陈皇后,...

济源市13276224597: 《史记、外戚世家序》原文 -
玉贾卡络: 外戚世家第十九 自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉.夏之兴 也以涂山,而桀之放也以末喜.殷之兴也以有

济源市13276224597: 窦姬出娣,怨其臣者,不欲往,相强,乃肯行 求翻译! -
玉贾卡络:[答案] LZ这句话出自哪里?我记得《史记.外戚世家》里这句话的原文应该是:窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强乃肯行.窦姬就是汉武帝的奶奶窦太后.翻译:窦姬伤心流泪,埋怨那个宦官糊涂,不愿去代国,后来被逼无法,才勉强去了.讲的...

济源市13276224597: 吾家什么意思, -
玉贾卡络:[答案] wú jiāㄨˊ ㄐㄧㄚ吾家(1).我家.《史记·外戚世家》:“主与左右议 长安 中列侯可为夫者,皆言大将军可.主笑曰:'此出吾家,常使令骑从我出入耳,奈何用为夫乎?'” 唐 杜甫《宗武生日》诗:“诗是吾家事,人传世上情...

济源市13276224597: 丐某,燕人也 文言文翻译 -
玉贾卡络: 文言文《义丐》(《清稗类钞·丐拾金不昧》原文及译文——翻译 原文:丐某,燕人也.孑然一身,游食市闾.饱则出其堙堵,在康衢古木之阴诩诩而睡.一日,有策马而驰者,颠播囊裂,落宝银二枚于道,丐呼之不觉,狂奔而去.丐乃拾之,...

济源市13276224597: 求“蛇化为龙,不变其文”的解释
玉贾卡络: shé huà wéi lóng,bù biàn qí wén比喻无论形式上怎样变化,实质还是一样.《史记·外戚世家》:“蛇化为龙,不变其文;家化为国,不变其姓.”典故出处《史记·外戚世家》:“蛇化为龙,不变其文;家化为国,不变其姓.”近义词万变不离其宗成语资料成语解释:比喻无论形式上怎样变化,实质还是一样.常用程度:生僻感情色彩:褒义词语法用法:作分句、宾语;指万变不离其宗成语结构:复句式产生年代:古代

济源市13276224597: 用中翻译一下 -
玉贾卡络: 参考翻译 写翻译 译文及注释 译文关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛.姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣.长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采.文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想.追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮.相忆绵绵恨重重,翻来覆...

济源市13276224597: 窦姬出娣,怨其臣者,不欲往,相强,乃肯行 求翻译!!!!! -
玉贾卡络: LZ这句话出自哪里?我记得《史记.外戚世家》里这句话的原文应该是:窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强乃肯行.窦姬就是汉武帝的奶奶窦太后.翻译:窦姬伤心流泪,埋怨那个宦官糊涂,不愿去代国,后来被逼无法,才勉强去了.讲的是吕太后向各个封国的王赐了5个宫女,窦姬是清河县人,所以想去赵国因为离家近.她特意去找主管分配的宦官请其务必把自己列入去赵国的名单,结果宦官忘了,把她列入代国名单,名单上呈吕太后,太后准了.这才有了上面那出.

济源市13276224597: 关雎古诗意思 -
玉贾卡络: 关雎古诗意思:内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐.(表现男子对女子的追求过程,即从深切...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网