文言文驴

作者&投稿:不蓉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 有关驴的文言文

只有黔之驴 翻译: 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。

运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神。

于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它是什么东西。

一天,驴子一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴子将要咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。

慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦倚靠、冲撞冒犯它。驴发怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盘算此事,心想到:“(驴子的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

2. 黔之驴 文言文

黔这个地方没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔地。

运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作神,藏在树林里偷偷看它。

老虎渐渐地走出来接近它,小心谨慎,不知道它是个什么东西。一天,驴子一声长鸣,老虎非常害怕,逃到远处,认为驴子要咬自己,十分恐惧。

然而老虎来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别的本领。渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但老虎始终不敢和驴子搏击。

老虎态度更为随便,碰擦倚靠、冲撞冒犯它。驴子发怒了,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盘算此事,心想道:“(驴子的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

3. 爱驴文言文翻译

原文:

爱驴

乐钧著

某翁富而吝,善权子母,责负无虚日。后以年且老,艰于途,遂买一驴代步。顾爱惜甚至,非甚困惫,未尝肯据鞍,驴出翁胯下者,岁不过数四。

值天暑,有索于远道,不得已与驴俱。中道翁喘,乃跨驴,驰二三里,驴亦不习骑,亦喘。翁惊亟下,解其鞍。驴以为息已也,往故道逸归。翁急遽呼驴,驴走不顾,追之弗及也。 大惧驴亡,又怯于弃鞍,因负鞍趋归家,亟问:“驴在否?”其子曰:“驴在。”翁乃复喜。徐释鞍,始觉足顿而背裂也,又伤其暑,病逾月乃瘥。

译文:

有个老人富有而吝啬,善于经商,没有债务虚度光阴。后来因为年纪越来越大,走路困难,于是就买了一头驴代步。只是极度爱惜,不是很困倦疲惫,从来不肯上驴,驴被老人胯下骑的(次数),一年不超过四次。

正当是天气最热的时候,有要事要去远方,不得已带驴去。半路中老人气喘不过来,就骑上驴,奔驰二三里,驴也不习惯(被)骑,也气喘。老翁惊讶赶忙(从驴上)下来,解了鞍。驴认为休息(没事)了,于是就原路飘逸地返回了。老人忙呼唤驴,驴走了不回头,追它也赶不上。(老人)非常害怕驴没有了,又害怕丢鞍,于是背着鞍跑回家,急忙问:“驴回来了吗?”他儿子说:“驴在。老人于是又高兴”。慢慢地放下鞍,开始觉得脚沉重而背疼痛不已,又中了暑气,病了过一个月才好。

4. 文言文黔之馿全文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

贵州这地方本没有驴,喜欢多事的人用船运了一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下。一只老虎看到它,觉得是个形体高大、强壮的家伙,以为是个神奇的东西,便隐藏在树林中偷看它。过了一会儿,才渐渐靠近它,小心翼翼的,不知道它究竟是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,逃得远远的;认为它将会咬自己,非常害怕。可是来来回回地观察它,感到它没有什么特别的本领似的;渐渐听惯了它的叫声,就又走近它的身前身后,但终究不敢向它进攻。老虎又渐渐靠近驴,进一步戏弄它,碰撞,挨近,冲撞,冒犯它。驴忍不住发起怒来,用蹄子踢老虎。老虎因此高兴起来,盘算着这件事说:“驴的本领不过如此罢了!”于是跳起来大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开。

唉!驴子形体庞大,好像很有法道,声音宏亮,好像很有本领,假使不暴露出自己的弱点,那么老虎虽然凶猛,也因为疑虑畏惧而终究不敢进攻;而现在却落得这个样子,真是可悲啊!

5. 文言文默驴技穷原文

《黔之驴》(柳宗元)

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,\\然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大喊,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也,类有德;声;之宏也,类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取,今若是焉,悲夫!

6. 文言文默驴技穷原文

《黔之驴》(柳宗元)

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大喊,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也,类有德;声;之宏也,类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取,今若是焉,悲夫!

7. 黔之驴文言文翻译

黔这个地方本来没有驴子,有一个喜欢多事的人用船运载(一头驴)进入(黔地),运到之后却没有什么用处,就把它放置在山脚下,老虎看到它,是个巨大的动物,把它当做神。(老虎)躲藏在树林里偷偷看它。渐渐地出来接近它,小心谨慎,不了解它。 有一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要把自己吃掉,十分恐惧,但是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别的本领似的。(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近它,出现在它的身前身后,但始终不敢进攻驴子,(老虎)渐渐地靠近驴子,更加随意地戏弄它,碰撞、挨近、冲撞、冒犯它,驴禁不住发怒了,用蹄子踢老虎。老虎于是高兴起来,盘算这件事。心想:“驴的本领不过如此罢了!”于是老虎跳跃过去,大声吼叫,咬断了驴子的喉管,吃完了它的肉,才离开了。 唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今像这样的下场,可悲啊!

注释

1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。以,连词,相当于以东以西。

4,至:到达。则:却

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,当作。神,神奇的东西。把它当做神。

7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐。近,靠近。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知: 不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方有所动作(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。 遁:逃走。

13,以为且噬己也。 且:将要。 噬:咬。以为,认为。

14,然往来视之。 然:表转折,然而,但是。 往来:来来往往。 视;观察。

15, 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领;异:特别的。

16,习:同“悉”熟悉。益:逐渐。 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

17,终不敢搏:最终不敢扑击它。 搏:击,扑。

18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。

(2)稍近,益狎。稍:渐渐。近:走进,靠近。

19,益:更加。

20,狎(xiá ):态度亲近而不庄重。

21,荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒, 冒犯。形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

22,驴不胜怒。 不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受

23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。

24,因:于是,就

25,计之:盘算这件事。 之:指驴子生了气只能踢的情况。

26,技止此耳:技:本领,技能 。止:只,仅。 此:如此 。 耳:罢了

27,因:于是。

28,跳踉(liáng):跳跃。

29,㘎(hǎn):同“吼”,怒吼。

30,尽:光。(吃完)

31,乃:才。

32,去:离开

8. 古文《默之驴》翻译

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。




爱驴文言文乐均
1. 爱驴文言文翻译 原文: 爱驴 乐钧著 某翁富而吝,善权子母,责负无虚日。后以年且老,艰于途,遂买一驴代步。顾爱惜甚至,非甚困惫,未尝肯据鞍,驴出翁胯下者,岁不过数四。 值天暑,有索于远道,不得已与驴俱。中道翁喘,乃跨驴,驰二三里,驴亦不习骑,亦喘。翁惊亟下,解其鞍。驴以为息已也,往故...

驴遇虎文言文意思?
《黔之驴》文言文的意思是:老虎遇到了驴子,因为是第一次见,所以对驴子非常谨慎,他听见驴子大叫的声音躲开了。第二次他从后面扑过去,结果被驴子一脚踢开。等到第三次驴子的伎俩都被老虎知道之后,老虎便一口咬断驴子的脖颈,吃掉了。

黑驴与白骏文言文
何况文酒流连,唱予和汝之日哉。(此二句不解)《昭明文选》因为何逊才得以保存,所以不写明一个人的名字。 古人还是很有远见啊。 这篇文章翻译的不知所云 有些看不明白!抱歉■何逊,南朝梁诗人。 字仲言。东海郯(今山东郯城)人。 19. 黑驴精 我的二女儿嫁给了长山袁家,所居住的地方叫焦家桥。今年回娘家,...

黔驴技穷的文言文
参考资料来源:搜狗百科——黔驴技穷 2. 和黔驴技穷(文言文)有关的成语 和《柳河东集·黔之驴》有关的成语:黔驴技穷、黔驴技尽【原文】:《柳河东集·黔之驴》唐·柳宗元黔无驴,有好事者船载以入。 至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。 稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴...

黔之驴文言文翻译是什么?
译文:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。渐渐小心的靠近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。之后的一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,跑的远远地...

文言文《诸葛得驴》
1. 诸葛得驴文言文翻译阅读答案 原文葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾之长子也。 恪父瑾面长似驴。一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜。 恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。 恪续其下曰:“之驴。”举坐欢笑。 权乃以驴赐恪。译文诸葛恪字元逊,他是诸葛亮的兄长——诸葛瑾的大儿子。

黔之驴文言文翻译,黔之驴文言文翻译
”于是老虎跳跃起来,大声吼叫,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开哎呀!外形庞大好像有德行,声音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎虽然凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取( 驴子) 。如今像这样的下场,可悲啊!寓意 联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治阶级中官高位显、...

诸葛恪得驴文言文翻译
【原文】诸葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾之长子也。恪父瑾面长似驴。一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。恪续其下曰:“之驴。”举坐欢笑。权乃以驴赐恪。【注释】1瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父 2面长似驴:...

黔之驴改写200字文言文
2. 改写黔之驴 可以文言文 字数不限 也可以白话文 贵州这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入贵州境内.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它是什么东西....

甘州区18211182775: 有关驴的文言文 -
仲孙都感冒: 柳宗元(“唐宋八大家”之一)唐�6�1柳宗元《三戒�6�1黔之驴》:“黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也.以为神.蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐.然往来视之,觉无异能者.益习其声.又近出前后,终不敢搏.稍近益狎,荡倚冲冒.驴不胜怒,蹄之.虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去.”

甘州区18211182775: 《黔之驴》文言文 -
仲孙都感冒: 1. 黔这个地方没有驴,有喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见了驴,庞然大物的样子,以为它神奇,躲在树林里偷看它.老虎渐渐靠近驴,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西.一天,...

甘州区18211182775: 黔之驴文言文翻译答案(黔之驴文言文翻译)
仲孙都感冒: 1、黔之驴(1)2、黔无驴,有好事者(2)船载以入(3).至则(4)无可用,放... 20、17,终不敢搏:最终不敢与驴子搏斗. 搏:搏斗,搏击.21、18,近:(1)稍...

甘州区18211182775: 黔之驴文言文中技止此耳,技指本领,文中驴的技有多长 -
仲孙都感冒:[答案] (驴)的本领只不过这样罢了.驴的技能:外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,用蹄子踢老虎.

甘州区18211182775: 文言文翻译(一)驴行野,闻草虫鸣,悦焉,而欲效其声.问曰:“尔食饮何属,而鸣如此?”虫曰:“亦饮露耳.”驴审饮露善,乃去刍①而露饮.积十日,驴... -
仲孙都感冒:[答案] (一)驴在野地行走,听到草中昆虫鸣叫,十分喜欢,就想模仿它们的鸣叫声.问虫子说:“你们平常的食品是娜一类啊,鸣叫起来如此(好听)?”虫子回答说:“也就是(草叶上面的)露水而已.”驴子认为饮用露水是有益的,于是...

甘州区18211182775: 文言文黔之驴的译文是什么? -
仲孙都感冒: 译 文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...

甘州区18211182775: 诸葛之瑜之驴 文言文 译文 -
仲孙都感冒: 〖原文〗 诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾之长子也.恪父瑾面长似驴.翌日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸葛子瑜.恪跪曰:“乞请笔益两字.”因听与笔.恪续其下曰:“之驴.”举座欢笑.权乃以驴赐恪. 〖译文〗 诸...

甘州区18211182775: 文言文默之驴中概括这两段文字的内容 -
仲孙都感冒:[答案] 第一部分,交代了驴的来历和虎把驴吃掉的过程,是寓言的故事情节. 第二部分,写作者对这一事件的看法,点明了主题.

甘州区18211182775: 古文默之驴原文 -
仲孙都感冒: 黔之驴吧 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神.蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知.他日,驴一鸣,虎大,远遁,以为且噬己也,甚恐.然往来视之,觉无异能者.益习其声,又近出前后,终不敢搏.稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之.虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃去.噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取.今若是焉,悲夫!

甘州区18211182775: 黔驴技穷的文言文翻译 -
仲孙都感冒:[答案] 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3).至则(4)无可用,放之山下.虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)... 认为驴子将要咬自己了,非常害怕.可是老虎来来回回地观察它,感到它没有什么特殊本领似的;渐渐听惯了它的叫声,又试...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网