求日语高手来翻译一下

作者&投稿:撒寇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语高手来翻译一下~

货物上周已经发布发送到邮局,
货物过多,现在还不能一一确认,
有很多货物还没有物流追踪,
我们也在和邮局一一确认,
请耐心等待一下。

因为明天国庆节了,
如果今天的航班安排不了的情况下要等到8号才可以安排。
十分抱歉。
我们在和邮局协商,一有结果马上联系您。

「翻訳文」
货物は前周中、邮便局に送りましたが
现在溜まっている邮送货物が多すぎで
一一の确认は无理らしいです。
たくさん物流のトラキンーグはできません。
今、我々は邮便局と确认中で暂くお待ち下さい。

明日から中国の国庆节连休になりますので、
本日中のフライトに搭载できない限り
来月の8日からのフライトになることです。
恐れ入りますが邮便局と交渉次第に连络させて顶きます。

以上
什么货物,从哪里发到哪里?

xxx様:(对方的姓名职务)

いつもお世话になっております。

申し訳ございません。
贵方の货物に対して、弊社はもう确认致しました。
上海空港より、货物は中継ぎ途中でルードを间违ってしまいました为、
遅くとも来周中日本に届けます。

尚、弊社はまた最新情报を调査していますので、
结果が出た次第にすぐ贵方と报告致します。

この度、
それに応じた损失を弁偿処理と考え致しますので、

ご迷惑をおかけまして本当に申し訳ありませんでした。
ご了承くださいますようお愿い申し上げます。

以上
宜しくお愿い致します。
xxx(您的职位及姓名)

年末でちょっと忙しくてずっと工场で业务を処理するですので、最终纳品期限の确认
が疎かになっておりまして大変申し訳ありませんでした。
21日の相谈で纳品期限はしばらく1月8日にしておりましたが、纳品の最终决定日は24日に
なっておりますので、纳品期限は3日间伸ばせていただきまして1月11日にしていただきたいです。
1月11日まで、必ず纳品致しますので、ご安心ください。
生产が终わったら、直ぐに连络致します。

你写的中文,很不符合日本人的办事习惯。
1 推迟纳品的理由很不充分(除非之前有过相关协商)
2 晚了就是晚了,工厂忙这样的理由只能让日本人 カチンと来る。
3 纳品期推迟3天就是3天(有正当理由)没听说过在什么期间内纳品的。

所以按你说的意思我稍微修改了一下,现在勉强看的过去。

年末で工场に忙しくしてます 纳期の最终确认を忘れずに、诚に 申し訳御座いませんでした
先般 21日顷 御确认の最初は 1月8日ですが 最後の御确认は24日なのですね だから
纳期3日间 遅れると 思いますが 1月11日の纳期ですね
我が侧は 出来るだけ 1月8日から 11日迄には 出荷します 御安心下さいませ
加工して终わったら 早速 ご连络差し上げます

纳期についての连络遅くなって、大変申し訳ございません。
12月21日に1月8日になる予定と连络致しましたが、纳期を最终确认取れた日は12月24日でしたので、纳期は3日间を延期、1月11日に変更させて顶きたいのです。
1月8日~1月11日の间に出荷できるように顽张りますので、何卒宜しくお愿い致します。
生产终り次第、ご连络致します。

年末に工场で忙しかったので、最终纳期を确认するのを忘れました、申し訳ありません。
21日に纳期を1月8日に见积もりだったが、24日に最终の纳期を确认したので纳期は三日间遅れるかもしれません、1月11日になります。
できる限り、1月8日と1月11日の间に出荷できるように顽张ります。生产が上がったら连络致します。


日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
5、両亲の长所と言うと二人とも勤勉的な人です。良くないことが、いつも他人の子供と私と比べるで、大きな圧力をくれました!6、休日、友达と一绪に部寮を片付けて、よく外へ出て、日本人と交流して、日本をうまく了解するよう、日本の文化や日本语などを勉强して欲しい ...

请日语高手帮我翻译一下歌词~!非常感谢!!!
●直译:不随意添加原文没有的词语。TRIAL 何度だって起き上がるよ●无论几次,都要站起来。倒れても痛くても ●跌倒也好 痛苦也好 No More Tears ●No More Tears(不再流泪)最后、流す涙は●最后,流泪 悔しい时じゃない●不是在悔恨时 …嬉しい时●是在高兴时 梦を追うことは 时折...

请日语高手翻译一下
行かないで 【别走啊】作词:松井五郎 作曲:玉置浩二 歌:玉置浩二 翻译:琉璃印月 何も 见えない 何も 【什么也看不见 什么也看不见】ずっと 泣いてた 【一直 流着泪】だけど 悲しいんじゃない 【然而 并不是因为悲伤】暖かいあなたに触れたのが 【能触摸到温暖的你】嬉しくて ...

求日语N1高手翻译 感激不尽!! 谢谢!! 翻译器勿扰 谢谢合作!!_百度知...
被称为水、空气、动物、植物的,可以视为关于自然的事物;人类,也可以视为关于人类所为的事情。うる,即:得る,是接尾词,表示できる的意思,即“能够”的意思。いい,是言う的ます型。いいうる,直译是“可以说”,这里翻译为“可以视为”...

向日语顶级高手求教一句话的翻译方法~
日语说 けつの穴(あな)が小(ちい)さい けつ就是PP,「ケツの穴が小さい」ということは、出すモノも小さい、つまり お金を出すのをケチるのは度量が小さいの意味に転じたという说。汗。。。

日语高手帮忙翻译一下
日本の芸人は芸术だけを商売する、彼らは神秘で美しい世界を作り出す。芸人どころか、芸术家と言っても过言ではないであろう。本物の芸人はまさに生きている芸术品でも言える。日本では、芸人になるのは难しい、まず稽古料は高い、また芸を学ぶことも大変难しい、最後まで続ける...

日语高手级的进来帮我翻译一下好吗?
急ぎ足の明日へと抵抗するように 快一些 但愿能和自己的明天进行抗横(与命运抵抗)かけまわってても 就算是再怎样努力(与自己的明天也就是命运抗横)不思议なくらいこの胸は君を描くよ 不可思议的在我的内心一下刻画着你(一直勾不掉你)见上げれば辉きは色あせず 向上面看光辉...

求日语高手来翻译一下 急!!
以上、ご承知いただけますよう、何卒、お愿い申し上げます。楼主的原文稍微改动了一下哦 平日承蒙惠顾 关于包邮的活动,请允许我对昨天的说明做一些补充。如果您要参加300件以上包邮活动的话,支付方式只能是给敝公司的中国账户里汇款。(一般来说在邮局应该就可以汇款了)请您谅解上述情况。

求日语高手来翻译一下噢
中文:因为只有一个收货地址,所以发货会比较慢。(大概1周左右可以全部发完)如果可以的话,请提供2个或者2个以上收货地址。这样大概3天左右我们就能全部发完。日语(人工翻译):だけが一つ商品を発送の住所、ですから、商品を発送が遅いです。(たぶん1周间ぐらいで全部の商品を発送终わます。

请日语高手帮我翻译一下~谢谢
私の性格は明るく穏やかで活発であり、暖かく诚実に人と接します。仕事は真面目に责任を持って行い、积极的に动き、苦労にも耐えられます。深く考えることが好きで、长短を补い合うように谦虚に人と交流します。高い组织能力があり、适応能力も高いです。相応の社交の能力、実践能力、...

八道江区18736504137: 求日语高手来翻译一下啊 -
呼录金喜: 商品到着后にお支払いをお愿い致します.もともと工场侧からは28日までに受け取り可能とのご连络でしたが、生产量が膨大であるせいか、いつも数日遅れがちです.ご迷惑をお挂けして本当に申し訳ございません.

八道江区18736504137: 日语高手来帮忙翻译一下~ -
呼录金喜: 楼上几位的翻译不是错误就是翻译不自然.正确而自然的翻译应该是:1、没有希望便无所谓失望 译:希望が无ければ失望があっても构わない.全用平假名写为:きぼうがなければしつぼうがあってもかまわない.罗马注音为:ki bo u ga na ...

八道江区18736504137: 求日语高手来翻译一下 -
呼录金喜: XX様:いつもお世话になっております.オーダーについて、 贵社はもう确认致しましたか?货物の保管期限もう切れまして、结构时间を超えてしまいました为、 弊社の上司より最终结果を确认させて顶きます..ご忙しいところ申し訳ございませんが、 ご返事をお待ちしております.以上 宜しくお愿い致します.XX会社XX

八道江区18736504137: 求日语高手帮忙翻译一些句子,谢谢了 -
呼录金喜: 1 家に帰った后他人のものを自分のものに勘违いしたことに気づきました.2 ―お子さんの病気が治りましたか?―ありがとうございます.もう治りました.この子っは体が弱いので、冬になると风邪を引きがちで、夏になるとお腹が壊れ...

八道江区18736504137: 求日语高手帮忙翻译几句句子
呼录金喜: 田村家は父との往来し、私は田村次郎は良くないと知っていた.ただは5年前の颜をあわせたに过ぎない.(同士) 二つ、三つや4つの仲が良い人と一绪に旅行に行くことができ、それはきっとはとても楽しかったです.(同士)3、若者层では一生に1社で仕事の考えが徐々に変化します. 彼の手によって眦から小刻みに震えている.(小刻み)5、この歌を倾けた清凉感の祈り、希望しないでほしい血なまぐさい戦争だった.(

八道江区18736504137: 日语高手请进,帮忙翻译几句话 -
呼录金喜: 1、陛下はあなたを皇宫に入ってもらうそうですね.2、これはそうでしょうね.3、私について来てください.

八道江区18736504137: 找个日语高手翻译下 -
呼录金喜: 一中翻日 请进. どうぞ、おはいりください.是田中的宅地吗? ここは田中さんのお宅ですか? 打扰了. お邪魔します. 欢迎,欢迎. いらっしゃい、いらっしゃい. 让您久等了. おまだせしました. 您第一次来上海吗? あなたは...

八道江区18736504137: 求日语高手来翻译一句话 -
呼录金喜: EMS邮便局の休暇が终わり后で、早速に航空便で出荷を手配します.しばらくお待ちください.

八道江区18736504137: 求日语高手来翻译一下 -
呼录金喜: 受注数が多すぎますので、ご物流を即时にフォローしてあげなくて本当に申し訳ございません.

八道江区18736504137: 求日语高手帮忙翻译几句话,非常急,十分感谢 -
呼录金喜: 1. 你猜的意思对了.意思应该是说收件人不在然后快递人员就联系了卖家取消派件,卖家就只有取消订单了. 2. やはりこのカップをを买いたいです、色々お手数ですが、こちらがもう一度発注してよろしいですか.或いは贵店がもう一度この品物を発送しますか.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网