“吾与君,若山之藤……”日语翻译

作者&投稿:宫昌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
冰与火之歌的日语翻译~

氷(こおり)と炎(ほのお)の歌(うた)

1.春になって、暖かくなりました。春天来了,变得暖和了。 2.部屋を明るくしたいですから、壁を明るい色にします。因为我想让房间亮一点,所以把墙壁变成亮色的。

我听了 《龙马传》第39集大约11分50秒时高杉晋作唱的和歌

字幕有错,历史上有名的歌
他唱 和「山県」的事

わしと お前は   焼山   葛   うらは  切れても  根は 切れぬ
わしと おまえは やきやま かずら うらは  きれても  ねは きれぬ

wasito omaewa(ha) yakiyama kazura urawa(ha) kiretemo newa kirenu

私とあなたは野焼した山の葛と同じだ。蔓は切れても根は切れないのと同じで心はつながっている。

我的中文不好 但看下边字,大概意思会明白把
「你和我 是 和烧荒过山里的蔓草一样 蔓断开 也 根不断开」

わしとお前(まえ)は焼山葛(やきまやかずら)末(うら)は切(き)れても根(ね)は切(き)れぬ
网上查到的翻译:山県よ、君と私(晋作)は表面は离れ离れ・别行动のようでも、
山を野焼きするとかずら(ツル科の植物)のツルは切れても、
根は繋がっているように离れられないものだよ。
我试着翻译成中文哈。。。山县哟、你和我即使表面上分离,但就像春天烧过地后长出的藤蔓植物,即使藤蔓断开,根也会紧紧相连不分离。
大致就是这个意思吧
P.S.野焼き,为了能长出新的植物,春天用火把枯草烧掉。
因为是和歌,字幕自然也会意译得比较古风哈。。。


“吾与君,若山之藤……”日语翻译
わしとお前(まえ)は焼山葛(やきまやかずら)末(うら)は切(き)れても根(ね)は切(き)れぬ 网上查到的翻译:山県よ、君と私(晋作)は表面は离れ离れ・别行动のようでも、山を野焼きするとかずら(ツル科の植物)のツルは切れても、根は繋がっているように离れら...

尝一尝文言文
夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。 将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。 君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。” 越...

《弁天小僧·[日本]河竹默阿弥》作品提要|作品选录|赏析
果如吾等先前所议,当今饮誉四海的江洋大盗之首领日本驮右卫门就隐藏在极乐寺山门内。 卖蛋小贩其手下叫恶次郎的爪牙,已经如实招供。 荞面小贩正因此故,吾等才奉藤纲大人之命而扮为荞面商鸡蛋贩之辈。 卖蛋小贩吾等徘徊于此海岸,亦只为防备其逃逸。 荞面小贩在其望风而逃之前,今夜欲一举捕获,万事部署妥...

沈复浮生六记的全文翻译
经过几天努力,终于做成了。到了深秋,云松蔓延遍山,好像藤蔓悬挂在石壁上;花开红色,白萍也冒出水面,红白相间,神游其中,如同登上了蓬莱仙阁。

冬塔乡的旅游圣地
顿时张良心生一计,顺手扯起一根丝茅向空中扔去,飘飘扬扬化作一座天桥,天竹山与幕阜山相连,高千米之上,狭窄而又险象环生,对刘邦曰:“君能与吾过得此桥,便一同回京”。刘邦看得胆战心惊,不敢过,就是踏上去也无能为力,他已知道,再多劝说哪怕把牙齿磨烂也是徒劳无益,蓦然醒悟:志已坚,心已铁,莫回头,开...

关于花语
漫花语:薰衣草、雏菊、郁金香、百合花、玫瑰、向日葵等。 玫瑰花语 玫瑰:爱情、爱与美、容光焕发 玫瑰(红):热情、热爱着您 玫瑰(粉红):感动、爱的宣言、铭记于心 玫瑰(白):天真、纯洁、尊敬 玫瑰(黄):不贞、嫉妒 玫瑰(捧花):幸福之爱 郁金香花语 郁金香...

历史上峰岭之战的文言文
文嬴(文公夫人,襄公嫡母,实秦穆公之女也)请三帅,曰:“彼实构(挑拨离间)吾二君,寡君若得而食之,不厌(满足),君何辱讨(惩罚)焉!使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公许之,先轸朝。问秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍之矣。”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂(短时间,刹那间)而免诸国。堕军实而长...

看日剧的进!?熟知日剧的进! 资深日剧迷进 !?
主演:山下智久 长泽雅美 荣仓奈奈 三上博史 藤木直人 上映:2007年4月16日 地区:日本 类型:连续剧 爱情片 这部爱情轻喜剧讲述的是一个恋上青梅竹马的男生,因无法向所爱的人表达自己的爱意,只能眼睁睁的目送著她与别人牵手步入结婚的殿堂…然而现在,让一切重来的机会正摆在他眼前,於是时光倒流,男生回到了...

庄子的《山木》原文和译文
子其意者饰知以惊愚,修身以明污,昭昭乎若揭日月而行,故不免也。 昔吾闻之大成之人曰:‘自伐者无功;功成者堕,名成者亏。’孰能去功与名而还与众人!道流而不明居,得行而不名处;纯纯常常,乃比于狂;削迹捐势,不为功名。是故无责于人,人亦无责焉。至人不闻,子何喜哉?” 孔子曰:“善哉!”辞其...

求志园记王世贞文言文
间一开吾巻,而琅玕①之色流润缃碧②,初阳拂梢,则少文之图若益而青葱者;微飔流响,则少文之琴若益而琮琤③者。吾放歌而声留于长离尾翮④之间,而不杂于尘嚣,不堕于市廛之耳。至于雪之旦,月之夕,白云之芊眠于昼,凉风之飒于夏,吾无不与竹宜者。吾之与此君真足以终其身而不知老者。” (3)吴兴徐...

开远市13787125987: 在线等 日文正确翻译 -
钞永奈韦: 日语:あなたへの爱はずっと静かだ 发音:a na ta he no a i ha zu tto shi zu ka da 分析:あなた=你 へ=向……,提示对象 の=的 爱(这个不用翻了吧||) は=是,不翻译出来也可以,相当与谓语动词 ずっと=一直 静かだ=安静(形容动词) 这里根据语境,除了用静かだ,还可以考虑用“穏やかだ”,翻译是“安稳的”

开远市13787125987: 竹取物语中有八句诗,请问懂日语的大家,谁知道这些诗的罗马音发音啊? -
钞永奈韦: 逢ふことも なみだ に 浮かぶわが 身には 死なぬ 药も何にか はせむafukotomo namida ni fukabuwaga miniha shinun...

开远市13787125987: 日语歌词平假名翻译 -
钞永奈韦: ありがとう 」 と きみ に い われると なんだか せつ ない ありがとう 」 と 君に言われると なんだか 切ない「 さようなら 」 の ご の と けぬ まほう あわ くほろ にが い 「 ...

开远市13787125987: 求日文翻译…海贼王艾斯的一句话:“要是向力量屈服的话,那我身为男人就没有任何意义,我决不会在我的... -
钞永奈韦: 屈服さに力があれば、私自身男として意味がないが、决して、私の人生で后悔の残ら汚点を…」

开远市13787125987: 日文中"君"和"桑"有什么区别? -
钞永奈韦: 日文中的君和桑的区别如下: 一,说“君”,是对男性的一种尊称.日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬.“酱”也就是日剧中有小孩子时常出现的“酱”是对小孩子的称呼,很随便也很亲切,没有男女之分...

开远市13787125987: 请帮忙把这句中文翻译成日文 →"我希望每一个喜欢你的日子,都能被你喜欢着." -
钞永奈韦: 私はそれぞれがあなたの日が好きなことを望んで、すべてあなたに好きなことができますwa ta shi wa so re zo re ga a na ta no...

开远市13787125987: “没关系,我已经忘记了”翻译成日文? -
钞永奈韦: いいんだ、もう忘れたから i i(长音) n da , mo u wa su re ta ka...

开远市13787125987: 把下面这首诗用日语翻译一下,应该是什么? 再回首梦已忘川, 见故人心思寒暖. 我之痛谁人可解, 得君陪朝暮相伴. 最幸因今生有你, 爱无力情亦覆湮.
钞永奈韦: 再び后ろを振り向いてドリームを忘れ、会って故人を入れていた川の寒暖だった.私の痛みを谁人打点、君に付き添って解できる朝暮で濡れてしまった.最も幸、现世に君を无力情亦金网を暗くしなければならない.

开远市13787125987: 你指尖跃动的电光,是我此生不灭的信仰,唯我超电磁炮日文翻译 -
钞永奈韦: 君指先跃动の光は,私の一生不変の信仰に,唯私の超电磁炮永生き!

开远市13787125987: 《铁臂阿童木》《true blue》日文翻译中文 -
钞永奈韦: ZONE - true blue 作词者名 町田纪彦 作曲者名 町田纪彦 & 吉松隆 编辑:Natsuの风 What is the reason of my birth reason of my life question of man What he is What he wants 今 君に 见えない 圧力が 袭い 现在有股你不看见的力量 うつ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网