说苑 臣术 的翻译

作者&投稿:白哄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《说苑》的翻译~

田子方渡过西河去拜访翟黄,翟黄驾著装有华丽的车篷,并用黄金装饰马络头的车子来迎接他,大家坐在席子上。像这样四马拉的车子共有八十辆,子方远远望去以为是皇帝,道路很狭小,就下车去迎接他。翟黄看到是子方,也下车快走过去,自己投向他的下风,说:冒犯了。

田子方说:“是你呀!我看到你,以为你是人君,现在你来到了,才知道你是人臣,你怎会这样呢?”

翟黄答道:“这些都是皇帝赏赐给我的,累积了三十年才到这种地步。”子方说:“你为什麼有这麼多的车?”

翟黄答道:“以前西河没有太守,我推荐吴起,西河以外就安宁了﹔我推荐西门豹,而魏国也就不把赵国当作外患﹔酸枣没有县令,我推荐北门可,而魏国也就不担忧齐国的入侵﹔魏国想要进攻中山,我推荐乐羊,结果就攻下中山﹔魏国没有治国的大臣,我推荐李克,结果魏国大治。我推荐这五位大夫,名位和待遇都加倍提高,所以才有这样的结果。”

子方说:“好的,你勉力去做,魏国的宰相不会舍弃你到别处去找。”

翟黄答道:“君王母弟有个名叫公孙季成的,推荐子夏,而人君把他当老师看待,推荐段干木,而人君把他当朋友看待,再推荐你田子方,而人主尊敬他,他所推荐的,是老师,是朋友,这是属於敬畏的一类﹔而我所推荐的,都是重视名利的,怎能做到魏国的宰相呢?”

子方说:“我听说一个人本身贤能,他所推荐的人一定也是贤能的,这五个被他推荐的人都是贤能的,你好好努力,会成为宰相的。”

齐景公饮酒,陈桓子陪着,远远看见晏子来了,就告诉景公说:“请罚晏子饮酒。”景公说:“这是什么缘故呢?”陈桓子回答说:“晏子穿着黑布衣服,披着糜鹿皮做的皮衣,乘着简陋的车子,驾着劣马来上朝,这是隐瞒了您的赏赐啊。”景公说:“是啊。” 酌酒的人就捧着酒杯送到晏子面前,说:“君王命令罚你饮酒。”晏子说:“是什么缘故呢?”陈桓子说:“君王赐给你高官来使你的身份尊贵,赏赐你很多钱财来使你的家庭富足,群臣的爵位没有比你高的,俸禄没有比你多的,现在你穿着黑布衣,披着糜鹿皮做的皮衣,乘着简陋的车子,驾着劣马来上朝,你这是隐瞒了君王的赏赐,所以罚你喝酒。”晏子离开座位(向景公请示)说:“您是让我喝了酒然后再解释呢?还是让我先解释然后喝酒呢?”景公说:“先解释再喝酒。”晏子说:“您赐给高官来使我身分显贵,我却不敢为了显贵而接受官职,而是为奉行您的命令;您赏赐很多钱财来使我家富足,我却不敢为了富足而接受这么多钱财,只是为了传布您的赏赐。我听说古代贤明的君王,对待那些接受优厚赏赐却不管国家事情的大臣,就要加罪于他;对待那些遇到事情担任职务,却不能胜任工作的臣子,就要加罪于他。国君的内臣,臣子的父兄,如有离散在山乡野外的,这是臣子的罪过;国君的外臣,臣子的属下,如有流亡在四方的,这是臣子的罪过;兵器不够充足,战车没有修理,这是臣子的罪过。至于乘着不大好的车子驾着劣马来朝见国君,不是臣子的罪过啊!况且,我用您的赏赐,使我父亲的亲族没有不乘车的,使我母亲的亲族没有不丰衣足食的,使我妻子的亲族没有挨冻受饿的,国中那些未做官的读书人等待我的钱然后才能烧饭的有数百家:像这样子,是隐瞒了您的赏赐呢?还是显扬了您的赏赐呢?”景公说:“好!替我罚陈桓子喝酒。”

景公喝酒,陈桓子(在一旁)陪侍,(陈桓子)看见晏子后对景公禀告说:“请(您)罚晏子酒。”景公说:“这是什么缘故呢?”陈桓子说:“晏子穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子,并驾劣马来上朝,是隐瞒君主的恩赐。”景公回答说:“好吧。”倒酒的人捧着酒杯给晏子:“君主要罚您酒。”晏子说:“什么原因呢?”陈桓子说:“君主赐予卿位来使您身份尊贵,赏赐给您百万来让您家业富足。群臣的爵位没有比您尊贵的,奉禄没有比您优厚的。现在您穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子并驾劣马来上朝,就是隐瞒君主的赏赐,所以罚您酒。”晏子偏转身子说:“请问(我君)我是先喝这一杯之后再辩解呢?还是先辩解然后再喝这一杯呢?”景公说:“先说说再喝酒。”晏子说:“君主您赐予我卿位来使我自身显赫,我不是为显赫而接受它,而是为了执行您的命令;赏赐我百万来使我的家业富足,我不是为要自身富足而接受它,而是为了疏散您的赏赐(给别人)。我听说古代贤能的臣子有接受丰厚的赏赐却不顾及他的一国的族人的,(人们)就会追究他的过错;主持事情保守职位但不能胜任的,(人们)就追究他的过错。在这里侍奉您的官吏,我的父亲兄弟辈,如果有流落在乡野田间的,这就是我的罪过;君主您在外的官吏,在我的统领之下的,如果有流播逃亡在外面的,这是我的罪过。兵器盔甲不完备,战车没有修造好,这也是我的罪过。所以乘破车驾劣马来朝见您,不是我的罪过。我因您给的赏赐,使我父亲的亲族没有不乘车的,母亲的亲族没有不丰衣足食的,妻子的亲族没有受冻捱饿的,国家贫寒的士人等待我的救助之后才能生火做饭的有几百家,像这样是隐瞒您的赏赐呢还是彰显您的赏赐呢?”景公说:“好极了!给我罚陈桓子酒。”

原文:
景公饮酒,陈桓子侍,望见晏子而复于公曰:“请浮晏子。”公曰:“何故也?”对
曰:“晏子衣缁布之衣,糜鹿之裘,栈轸之车,而驾驽马以朝,是隐君之赐也。”公曰:
“诺。”酌者奉觞而进之曰:“君命浮子。”晏子曰:“何故也?”陈桓子曰:“君赐之卿
位以尊其身,宠之百万以富其家,群臣之爵,莫尊于子,禄莫厚于子;今子衣布衣之衣,糜
鹿之裘,栈轸之车而驾驽马以朝,则是隐君之赐也,故浮子。”晏子避席曰:“请饮而后辞
乎?其辞而后饮乎?”公曰:“辞然后饮。”晏子曰:“君赐卿位以显其身,婴不敢为显受
也,为行君令也;宠之百万以富其家,婴不敢为富受也,为通君赐也;臣闻古之贤臣有受厚
赐而不顾其国族,则过之;临事守职不胜其任,则过之;君之内隶,臣之父兄,若有离散在
于野鄙者,此臣之罪也;君之外隶,臣之所职,若有播亡在四方者,此臣之罪也;兵革不
完,战车不修,此臣之罪也。若夫敝车驽马以朝主者,非臣之罪也,且臣以君之赐,臣父之
党无不乘车者,母之党无不足以衣食者,妻之党无冻馁者,国之简士待臣而后举火者数百
家,如此为隐君之赐乎?彰君之赐乎?”公曰:“善,为我浮桓子也。”

译文:
景公喝酒,陈桓子(在一旁)陪侍,(陈桓子)看见晏子后对景公禀告说:“请(您)罚晏子酒。”景公说:“这是什么缘故呢?”陈桓子说:“晏子穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子,并驾劣马来上朝,是隐瞒君主的恩赐。”景公回答说:“好吧。”倒酒的人捧着酒杯给晏子:“君主要罚您酒。”晏子说:“什么原因呢?”陈桓子说:“君主赐予卿位来使您身份尊贵,赏赐给您百万来让您家业富足。群臣的爵位没有比您尊贵的,奉禄没有比您优厚的。现在您穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子并驾劣马来上朝,就是隐瞒君主的赏赐,所以罚您酒。”晏子偏转身子说:“请问(我君)我是先喝这一杯之后再辩解呢?还是先辩解然后再喝这一杯呢?”景公说:“先说说再喝酒。”晏子说:“君主您赐予我卿位来使我自身显赫,我不是为显赫而接受它,而是为了执行您的命令;赏赐我百万来使我的家业富足,我不是为要自身富足而接受它,而是为了疏散您的赏赐(给别人)。我听说古代贤能的臣子有接受丰厚的赏赐却不顾及他的一国的族人的,(人们)就会追究他的过错;主持事情保守职位但不能胜任的,(人们)就追究他的过错。在这里侍奉您的官吏,我的父亲兄弟辈,如果有流落在乡野田间的,这就是我的罪过;君主您在外的官吏,在我的统领之下的,如果有流播逃亡在外面的,这是我的罪过。兵器盔甲不完备,战车没有修造好,这也是我的罪过。所以乘破车驾劣马来朝见您,不是我的罪过。我因您给的赏赐,使我父亲的亲族没有不乘车的,母亲的亲族没有不丰衣足食的,妻子的亲族没有受冻捱饿的,国家贫寒的士人等待我的救助之后才能生火做饭的有几百家,像这样是隐瞒您的赏赐呢还是彰显您的赏赐呢?”景公说:“好极了!给我罚陈桓子酒。”

原文:
景公饮酒,陈桓子侍,望见晏子而复于公曰:“请浮晏子。”公曰:“何故也?”对
曰:“晏子衣缁布之衣,糜鹿之裘,栈轸之车,而驾驽马以朝,是隐君之赐也。”公曰:
“诺。”酌者奉觞而进之曰:“君命浮子。”晏子曰:“何故也?”陈桓子曰:“君赐之卿
位以尊其身,宠之百万以富其家,群臣之爵,莫尊于子,禄莫厚于子;今子衣布衣之衣,糜
鹿之裘,栈轸之车而驾驽马以朝,则是隐君之赐也,故浮子。”晏子避席曰:“请饮而后辞
乎?其辞而后饮乎?”公曰:“辞然后饮。”晏子曰:“君赐卿位以显其身,婴不敢为显受
也,为行君令也;宠之百万以富其家,婴不敢为富受也,为通君赐也;臣闻古之贤臣有受厚
赐而不顾其国族,则过之;临事守职不胜其任,则过之;君之内隶,臣之父兄,若有离散在
于野鄙者,此臣之罪也;君之外隶,臣之所职,若有播亡在四方者,此臣之罪也;兵革不
完,战车不修,此臣之罪也。若夫敝车驽马以朝主者,非臣之罪也,且臣以君之赐,臣父之
党无不乘车者,母之党无不足以衣食者,妻之党无冻馁者,国之简士待臣而后举火者数百
家,如此为隐君之赐乎?彰君之赐乎?”公曰:“善,为我浮桓子也。”

译文:
景公喝酒,陈桓子(在一旁)陪侍,(陈桓子)看见晏子后对景公禀告说:“请(您)罚晏子酒。”景公说:“这是什么缘故呢?”陈桓子说:“晏子穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子,并驾劣马来上朝,是隐瞒君主的恩赐。”景公回答说:“好吧。”倒酒的人捧着酒杯给晏子:“君主要罚您酒。”晏子说:“什么原因呢?”陈桓子说:“君主赐予卿位来使您身份尊贵,赏赐给您百万来让您家业富足。群臣的爵位没有比您尊贵的,奉禄没有比您优厚的。现在您穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子并驾劣马来上朝,就是隐瞒君主的赏赐,所以罚您酒。”晏子偏转身子说:“请问(我君)我是先喝这一杯之后再辩解呢?还是先辩解然后再喝这一杯呢?”景公说:“先说说再喝酒。”晏子说:“君主您赐予我卿位来使我自身显赫,我不是为显赫而接受它,而是为了执行您的命令;赏赐我百万来使我的家业富足,我不是为要自身富足而接受它,而是为了疏散您的赏赐(给别人)。我听说古代贤能的臣子有接受丰厚的赏赐却不顾及他的一国的族人的,(人们)就会追究他的过错;主持事情保守职位但不能胜任的,(人们)就追究他的过错。在这里侍奉您的官吏,我的父亲兄弟辈,如果有流落在乡野田间的,这就是我的罪过;君主您在外的官吏,在我的统领之下的,如果有流播逃亡在外面的,这是我的罪过。兵器盔甲不完备,战车没有修造好,这也是我的罪过。所以乘破车驾劣马来朝见您,不是我的罪过。我因您给的赏赐,使我父亲的亲族没有不乘车的,母亲的亲族没有不丰衣足食的,妻子的亲族没有受冻捱饿的,国家贫寒的士人等待我的救助之后才能生火做饭的有几百家,像这样是隐瞒您的赏赐呢还是彰显您的赏赐呢?”景公说:“好极了!给我罚陈桓子酒。”


滦南县19826333210: 谁有《说宛.臣术》的翻译?知道的贴下. -
攸桑塞宝: 景公喝酒,陈桓子(在一旁)陪侍,(陈桓子)看见晏子后对景公禀告说:“请(您)罚晏子酒.”景公说:“这是什么缘故呢?”陈桓子说:“晏子穿着粗布衣服,麋鹿皮裘,破辕的车子,并驾劣马来上朝,是隐瞒君主的恩赐.”景公回答说...

滦南县19826333210: 曾无以爵位 “以”是什么意思? -
攸桑塞宝: 这段文字出自《说苑·臣术》注释:①高缭,晏子属臣.②爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级.③仄陋.仄,狭小.陋,鄙浅,④四维.维,张网之绳,或车盖之绳.四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳.鱼网和...

滦南县19826333210: 说苑 臣术 -
攸桑塞宝: 原文:景公饮酒,陈桓子侍,望见晏子而复于公曰:“请浮晏子.”公曰:“何故也?”对 曰:“晏子衣缁布之衣,糜鹿之裘,栈轸之车,而驾驽马以朝,是隐君之赐也.”公曰:“诺.”酌者奉觞而进之曰:“君命浮子.”晏子曰:“何故也...

滦南县19826333210: 晏子逐高缭 翻译 -
攸桑塞宝: 高缭①仕于晏子,晏子逐之.左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位②,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋③之人也.四维之④然后能直.今此子事吾三年,未尝弼⑤吾过,足以逐之也.” ——《说苑·臣术》注:①高缭,晏子...

滦南县19826333210: 魏文侯且置相,古文 -
攸桑塞宝: 二.①寡人将置相,置于季成子与翟触,我孰置而可? 我将要设置宰相,从季成子和翟触中设置一人,我应该确立哪个呢? ②贵视其所举,富视其所与,贫视其所不取,穷视其所不为 地位高时观察他推荐的人,富贵是观察他结交的人,贫困是看他要的东西,走投无路时看他不做的事 ③季成子食采千钟,什九居外,一居中 季成子领着千钟粟的俸禄,十次有九次在外,一次在家 ④触失对于先生,请自修,然后学. 翟触对不过先生,让我先自己修养,在向你学习 三.谨慎,周全,正直

滦南县19826333210: 《说苑》译文 -
攸桑塞宝: 原文: 1. 齐景公谓子贡曰:“子谁师?”曰:“臣师仲尼.”公曰:“仲尼贤乎?”对曰:“贤.”公曰:“其贤何若?”对曰:“不知也.”公曰:“子知其贤,而不知其奚若,可乎?”对曰:“今谓天高,无少长愚智者皆知高.高几何?皆曰不知也.是以知仲尼之贤而不知其奚若.” 译文: 齐景公问子贡:“你的老师是谁?”子贡回答说:“我的老师是仲尼.”齐景公问:“仲尼有才干吗?”子贡回答说:“有才干.”齐景公问;“他的才干怎样呢?”子贡回答说:“不知道.”齐景公说;“你知道他有才干,却不知道才干怎么样,这行吗?”子贡回答说:“现在说天很高,无论老人小孩愚昧聪明的都知道天很高.天有多高呢?都说不知道.因此知道仲尼有才干却不知道他的才干怎样.”

滦南县19826333210: “高缭仕于晏子,晏子之逐”的意思 -
攸桑塞宝: 高缭辅佐晏子,晏子把他赶走了.高缭仕(1)于晏子,晏子逐之.左右谏曰:“高缭之事夫子(2)三年,曾无以爵位而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴仄陋(3)之人也,四维(4)之然后能直.今此子事吾三年,未弼(5)吾过,是以逐之也.” 高缭辅佐晏子,晏子把他赶走了.其他辅佐晏子的人向晏子进谏说道:“高缭辅佐您三年,您都没有提拔他,却把他赶走了.这从道义上怎么说的过去呢?”晏子说道:“高缭是个没有用的笨人,(四维之然后能直我也不会翻译),现在他辅佐了我三年,都没有帮我做成什么事,因此就把他赶走了.”

滦南县19826333210: 齐桓公问管仲 《说苑》译文 -
攸桑塞宝: 齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天.”(于是)桓公仰而望天.管仲说:“我所说的'天',不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天.(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡.

滦南县19826333210: 《说苑》翻译 -
攸桑塞宝: 楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的...

滦南县19826333210: 说苑的翻译· -
攸桑塞宝: 1、君子不羞于学习,不羞于询问.君子是不以(因不知道页)向人学习为耻辱,不以懂得少向人询问为可耻.【评述】刘向认为询问是得到知识的重要途径,思考是获取知识的重要环节,这与孔子强调“每事问”,“不耻下问”的精神是殊途同归的.2、孔子曰;"与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,则与之化矣;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣." 孔子说:”与品格好的人相处,就好象进入种有芝兰的屋子,呆得久了也就不会觉得芝兰很香了;与跷品格低劣的人相处久了,就好像进入屠宰鲍鱼的屋子,渐渐也就闻不出鱼的腥臭来.因为与它们已经气味相同了.【评述】与君子交朋友,便能濡染其善习;与恶人交朋友,便会受之不良影响,在潜移默化中被影响而堕落!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网