翻译一下下面的古文 谢谢!!!

作者&投稿:诸军 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请翻译一下下面古文,谢谢~

晋中行文子逃亡,经过一个县城。有个随从说:“这里的啬夫(古代官职名,传为周司空的属官),是大人的老朋友,您为什么不停下来住一夜?并且等候后面的车辆。”文子说:“我爱好音乐,这个人就送我名琴;我喜爱佩戴美玉,这个人就送我玉环。这是个投合我的过失来求取我收纳的人。我恐怕他也拿我去向别人取宠啊。”于是就离开了。这个啬夫果然扣留了文子后面的两辆车,献给他的新主了。

范氏曰:“君子之于言也,不得已而后出之,非言之难,而行之难也。人惟其不行也,是以轻言之。言之如其所行,行之如其所言,则出诸其口必不易矣。”
意思是:范祖禹解释说:“君子在发表言论上,是到不得已之后才说出口,不是因为说话有什么难处,而是做起来很难。人正因为说了不做,所以才会轻率发表议论。说的和做的一样,做的和说的一致,那么话从他口里说出来必定不会轻易改变了。”

①王:称王。凡:总共。②王陈:即“王于陈”,在陈地做王。③故人:旧相识,老朋友。④之陈:到陈地去。⑤扣:敲。⑥宫门令:守卫宫门的官。⑦辩数:反复解说。⑧乃:才。置:放开。⑨为通:即“为之通”,替他通报。⑩遮道:拦路。(11)这句的意思是,陈胜和他同乘一辆车回去。(12)夥颐:意思是“真多呀”。夥:多。颐,语气助词,相当于“呀”。(13)沈沈:形容宫室高大深邃,富丽堂皇。(14)夥涉为王:这是当时流传的口头语,意思是一朝得志就变得十分阔气。(15)发舒:放肆,随便。(16)故情:过去的事情。(17)颛:通“专”。妄言:胡说。(18)轻威:轻视威严,有损于威严。(19)引去:自动离开。引,退。(20)司:同“伺”,暗中探查。(21)至:到陈地汇报工作。(22)令之不是者:命令他而不顺从的。不是,不以为然,不顺从。(23)系:拘捕。罪之:把他判罪。(24)苛察:苛刻地寻求过失。(25)其所不善者:指与朱房、胡武关系不好的人。(26)下吏:交给执法官吏。(27)置遣:设置派遣。竟:终于。(28)血食:享受祭祀。古时祭祀要宰杀牲畜作祭品,所以叫“血食”。
译:
陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。

陈胜王凡六月①。已为王,王陈②。其故人尝与庸耕者闻之③,之陈④,扣宫门曰⑤:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之⑥。自辩数⑦,乃置⑧,不肯为通⑨。陈王出,遮道而呼涉⑩。陈王闻之,乃召见,载与俱归(11)。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐(12)!涉之为王沈沈者(13)!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王(14),由陈涉始。客出入愈益发舒(15),言陈王故情(16)。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言(17),轻威(18)。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去(19),由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣(20)。诸将徇地,至(21),令之不是者(22),系而罪之(23),以苛察为忠(24)。其所不善者(25),弗下吏(26),辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。
陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦(27),由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食(28)。

①王:称王。凡:总共。②王陈:即“王于陈”,在陈地做王。③故人:旧相识,老朋友。④之陈:到陈地去。⑤扣:敲。⑥宫门令:守卫宫门的官。⑦辩数:反复解说。⑧乃:才。置:放开。⑨为通:即“为之通”,替他通报。⑩遮道:拦路。(11)这句的意思是,陈胜和他同乘一辆车回去。(12)夥颐:意思是“真多呀”。夥:多。颐,语气助词,相当于“呀”。(13)沈沈:形容宫室高大深邃,富丽堂皇。(14)夥涉为王:这是当时流传的口头语,意思是一朝得志就变得十分阔气。(15)发舒:放肆,随便。(16)故情:过去的事情。(17)颛:通“专”。妄言:胡说。(18)轻威:轻视威严,有损于威严。(19)引去:自动离开。引,退。(20)司:同“伺”,暗中探查。(21)至:到陈地汇报工作。(22)令之不是者:命令他而不顺从的。不是,不以为然,不顺从。(23)系:拘捕。罪之:把他判罪。(24)苛察:苛刻地寻求过失。(25)其所不善者:指与朱房、胡武关系不好的人。(26)下吏:交给执法官吏。(27)置遣:设置派遣。竟:终于。(28)血食:享受祭祀。古时祭祀要宰杀牲畜作祭品,所以叫“血食”。

译:
陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。


小店区15964861092: 请大家帮我翻译一下下面的这些古文!急用!谢谢!1.尝问衡天下所急恶者.2.所恶有甚于生也.3.表恶其能而不能用也.4.苏秦相燕,人恶之燕王.5.秀恶... -
产垂复方:[答案] 1.尝问衡天下所疾恶者.译文:曾经询问张衡天下所痛恨的人.2.所恶有甚于死也.译文:厌恶的东西有比死亡更厉害的.3.表恶其能而不能用也.译文:刘表妒忌他的才能而不能重用(他).4.苏秦相燕,人恶之燕王.译文:...

小店区15964861092: 请翻译一下下面古文,谢谢 晋中行文子出亡,过于县邑,.从着曰:“此啬夫,公之故人公,奚不休舍,且带后车.”文子曰:“吴尝好音,此人遗我鸣琴;吾... -
产垂复方:[答案] 晋中行文子逃亡,经过一个县城.有个随从说:“这里的啬夫(古代官职名,传为周司空的属官),是大人的老朋友,您为什么不停下来住一夜?并且等候后面的车辆.”文子说:“我爱好音乐,这个人就送我名琴;我喜爱佩戴美玉,这...

小店区15964861092: 文言文翻译帮忙翻译下列文言文,谢谢了 鲁人窃槽 昔者,鲁人不能为酒,为中山之人善酿“千日之酒”.鲁人求其方,弗得. 有仕于中山者,主酒家,取其... -
产垂复方:[答案] 从前,鲁地的人不能酿酒,只有中山这地方的人善于酿造“千日之酒”.鲁地的人(向中山人)求取酿酒的配方,没有得到. 又在中山当官的人,掌管酒家,把酒糟带回鲁地,用鲁地的就浸渍,就对人说这是中山之酒,鲁地的人喝了,都认为这是中山...

小店区15964861092: 把下面的话翻译成古文,谢谢. -
产垂复方: [现代文]:她有一个爱人叫王浩,他们在一起2年,吵吵闹闹. [文言文]:王浩其之爱也,处二年余,事有不合,则闹矣.

小店区15964861092: 帮忙翻译下文言文,谢谢1.客至,无贵贱,无留门者2.闻人之善言,进之上,唯恐后3.公复为延尉,宾各欲往,...公乃大署其门4.盖是国也,地险而民多知:其... -
产垂复方:[答案] 1 客人到来,无论贫贱,没有一个被(他)拒之门外(不太确定,没原文,不好说)2 (官员)们听到他人的好的计策,便把这些都争先献给圣上,唯恐在别人之后.3 ( )又官复延尉,宾客们又都想前去拜访,( )于是把门都插上.4 ...

小店区15964861092: 请帮忙翻译下列文言句子,谢谢1.枕戈待旦2.春与秋其代序3.知己知彼,百战不殆4.当机立断5.安步以当车 -
产垂复方:[答案] 1.枕戈待旦 :枕着兵器,等待天亮.形容杀敌报国心切.2.春与秋其代序:新春与金秋相互交替,永无止境3.知己知彼,百战不殆:打仗的时候,既要了解自己,还要了解自己的对手,这样才能在每场战役中取胜.4.当机立断:抓住时机...

小店区15964861092: 那位能帮我翻译一下文言文.谢谢了 -
产垂复方: 【原文】 《海内十洲记·聚窟洲》:沧海岛在北海中,地方三千里,去岸二十一万里.海四面绕岛,各广五千里.水皆苍色,仙人谓之沧海也.岛上俱是大山,积石至多.石象八石,石脑石桂,英流丹黄子石胆之辈百余种,皆生于岛.石服之神...

小店区15964861092: 帮忙翻译下面古文,谢谢谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
产垂复方: 没有先例,谁来(怎么)证明后来的过失?然而那些凭空想象、妄说是非的人,真是错到极点了,抱着不好的东西还认为正确的(抱残守缺),不能辨别黑白,是很固执啊,像苏子瞻凭自己的意思让身边的人改动书的立意,是浅陋之人,却又服从和认可,陆放翁说近期大家都喜欢版刻的的书籍,粗略而又不校准,错误版本的书籍满天飞,看张的《识误》的书里,岳珂的《沿革》中的例子,所举例的书籍,都没有说出(表现出)相同的渊源(同源),何况那些收集到的市井间的野本,拜访邻居朋友得来的遗本,或者已经别人篡改的写本,史上经常提及珍本,又岂止宋本过来以后的呢

小店区15964861092: 急用,求有识之士帮忙翻译以下古文~谢谢!! -
产垂复方: 3楼翻译得很好,可惜没有翻译完,我接下去,并且对3楼的一些细节稍做修改.1. 有个叫长桑君的客人到客馆来,只有扁鹊认为他是一个奇人,常常恭敬地对待他.长桑君也知道扁鹊...

小店区15964861092: 请大家帮我翻译一下下面的这些古文!急用!谢谢!
产垂复方: 1.尝问衡天下所疾恶者. 译文:曾经询问张衡天下所痛恨的人. 2.所恶有甚于死也. 译文:厌恶的东西有比死亡更厉害的. 3.表恶其能而不能用也. 译文:刘表妒忌他的才能而不能重用(他). 4.苏秦相燕,人恶之燕王. 译文:苏秦做燕相时,有人向燕王说他坏话. 5.羞恶之心,人皆有之. 译文:羞耻心,人人都有. 6.恶乎待哉? 译文:还依赖什么呢? 7.仲尼没而没微言绝. 译文:仲尼去世后,精微绝妙的言论就断绝了. 8.噫!微斯人,吾谁与归? 译文:哎,没有这种人,我同谁一道呢? 9.微我无酒,以敖以游. 译文:不是我没有酒,到处遨游.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网