左思的咏史翻译,急

作者&投稿:银爽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
左思的《咏史》的翻译~

《咏史》其二:
茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上.
(由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松.
贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中.
这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的.
汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官.(珥汉貂:珥,插.汉代侍中官员的帽子上插貂鼠尾作装饰.)
汉文帝时的冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,白头发了仍不被重用.

《咏史》其三:
我仰慕段干木这位贤士,虽然隐居安卧不作官,却能(藩:保卫)保护魏国君主免遭秦国的兵祸.
我仰慕鲁仲连这位贤士,谈笑间能使秦军撤退.
他活在世上看重的是自由自在不受束缚,而当国家遭受灾难时能站出来解除祸乱.
大功告成后,又以接受封赏为耻,这种高尚的气节真是非常卓越不同一般.
面对官印(组,系官印的带子)不肯系佩在身,面对爵位(珪,同圭,上圆下方的玉器,不同的爵位所赐予的珪也不同)他岂肯接受.
若成串的大印使前庭大放光彩,(有的人觉得这样很荣耀,)而他把这比作好像浮云一般,根本无所谓.

郁郁涧底松。离离山上苗。 以彼径寸茎。荫此百尺条。 世胄蹑高位。英俊沉下僚。 地势使之然。由来非一朝。 金张藉旧业。七叶珥汉貂。 冯公岂不伟。白首不见招。 1.郁郁:茂盛的样子。涧:本指两山间的流水,此指谷 底。苗:指初生之草木。 2.彼:指山上苗。径寸茎:直径一寸的茎干。荫:遮蔽,遮掩。此:指涧底松。百尺条:百尺高的树木。条:条干。百尺言其高大。 3.世胄:世家子弟。胄:后裔。蹑:登。英俊:有才能的人。沉:埋没。下僚:地位卑下的小官。 4.地势:地理形势。这里表面上指松苗所处的地理位置不同,实际上指世胄英俊所处的地位权势不同。使之然:使他们如此。由来:从来,从古而来。非一朝:不是一天形成的。 5.金张:指汉代金日惮(石字旁,音DI一声)和张汤家,自汉武帝时起,到汉平帝止,七代为内侍。《汉书·金日惮(石字旁,音DI一声)传赞》:“七世内侍,何其盛也。”又《汉书·张汤传》:“安世(张汤子)子孙相继,自宣元以来为侍中、中常侍......者凡十余人。功臣之世惟有金氏、张氏亲近贵宠,比于外戚。”借:依靠旧业:先人的遗业。七叶:七世,指汉武帝到汉平帝(武、昭、宣、元、成、哀、平七帝)。珥汉貂:汉代凡侍中、常侍等官冠旁都插貂尾为饰(侍中插左、常侍插右)。戴逵《释疑论》:“张汤酷吏,七世珥貂。”珥:插。 6.冯公:指冯唐,汉文帝时,老年仍居郎署小官。《文选》李善注引荀悦《汉纪》:“冯唐白首,屈于郎署。”伟:指才能突出。白首:白头,指年老。招:指被皇帝召见、重用的意思。 《咏史》 翻译 茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上. (由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松. 贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中. 这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的. 汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官.(珥汉貂:珥,插.汉代侍中官员的帽子上插貂鼠尾作装饰.) 汉文帝时的冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,白头发了仍不被重用. 赏析: 《咏史》,它针对魏晋以来“上品无寒门,下品无世族”的腐败局面,以"世胄蹑高位,英俊沉下僚。"的强烈对比,反映出寒门与士族的矛盾,暴露出门阀制度的腐朽与黑暗,又引用史实说明有才之士横造压抑乃古有之。这样的诗歌所评论的就不止是现实,而且包容了历史;所谴责的就不再是偶然的现象,而是社会的痼疾;所抒发的也不只是作者的个人怨恨,而是代表了古往今来寒士们的不平之鸣。这首诗开端巧用比兴,然后用自然现象引入社会现实,最后援引史实进行说明,使史实与现实紧密结合,咏史实为咏怀,这是左思《咏史》成熟的重要标志。

《咏史》其二<郁郁涧底松>:
茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上.
(由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松.
贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中.
这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的.
汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官.(珥汉貂:珥,插.汉代侍中官员的帽子上插貂鼠尾作装饰.)
汉文帝时的冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,白头发了仍不被重用.


江城子·咏史原文_翻译及赏析
影凄迷,望中疑。非雾非烟,神女欲来时、若问生涯原是梦,除梦里,没人知。——清代·纳兰性德《江城子·咏史》 江城子·咏史 湿云全压数峰低。影凄迷,望中疑。非雾非烟,神女欲来时、若问生涯原是梦,除梦里,没人知。 咏史 , 抒情 , 寂寞 , 悲凉伤感 简析 这是一篇极别致的咏史之...

左思 咏史·郁郁涧底松
李商隐的咏史诗不仅咏古况今,充分反映了他进步的历史观,而且借古讽今,含蓄地表达了他的现实主义倾向,同时还借题寄慨,委婉地抒发了他怀才不遇的苦闷。相对时政的深沉感慨,扩大了咏史诗的表现容量。 咏史诗以历史故事或传说为题材,与诗人的历史观有密切的联系。李商隐的咏史诗之所以写得好,是因为他用发展变化的历史...

咏史八首其六 左思 的翻译
【注释】①荆轲:战国齐人,好读书击剑,为燕太子丹刺秦王,失败被杀。燕市:燕国的都市。酒酣:酒喝得痛快,兴致正浓。震:威。渐离:高渐离,燕人,善击筑。谓:以为。据《史记·刺客列传》记载,荆轲在燕国时,和燕国的狗屠及会击筑的高渐离是好朋友,经常一起在市中喝酒,酒喝得痛快时,高渐离...

卢照邻《咏史》翻译
卢照邻《咏史》翻译咏史四首(其一)卢照邻季生昔未达,身辱功不成。髡钳为台隶,灌园变姓名。幸逢滕将军,兼遇曹丘生。汉祖广招纳,一朝拜公卿。百金孰云重,一诺良匪轻。廷议斩樊哙,群公寂无声。处身孤且直,遭时

咏史二首其一李商隐原文赏析在线翻译解释
译文 玄武湖已成了汪洋漫漫,一片降旗挂上百尺之竿。三百馀年如同一场短梦,金陵钟山真的有那龙盘?注释 北湖:即金陵(今南京)玄武湖。晋元帝时修建北湖,宋文帝元嘉年间改名玄武湖。南埭:即鸡鸣埭,在玄武湖边。埭,水闸,土坝。“北湖南埭”统指玄武湖。三百年:指东吴、东晋、宋、齐...

班固咏史的翻译
文人五言诗始于何时,前人的看法颇不一致。旧传西汉枚乘、李陵、苏武、班婕妤等人的五言作品,实际上不可靠。今存最早的文人的五言诗当为东汉班固的《咏史》班固乃史家之巨擘,作诗则非其所长。但在诗歌发展史上,人们总要提到他,因为他在两方面都开了风气之先:一是文人写作五言诗,班固乃东汉少数先驱...

翻译李商隐《咏史·北湖南埭水漫漫》
咏史 作者:李商隐 北湖南埭水漫漫1,一片降旗百尺竿2。三百年间同晓梦,钟山何处有龙蟠3?1.北湖:南京玄武湖。《金陵志》:"南埭,水上闸也。"北湖南埭,统指玄武湖,是南朝操练水军的场所,也是帝王游宴之处。此言水漫漫,意谓昔日之水军、帝王皆不复存在,唯湖水漫漫矣。2.一片降旗:刘禹锡...

咏史\/ 和蕃原文_翻译及赏析
汉家青史上,计拙是和亲。社稷依明主,安危托妇人。岂能将玉貌,便拟静胡尘。地下千年骨,谁为辅佐臣。——唐代·戎昱《咏史 \/ 和蕃》 咏史 \/ 和蕃 汉家青史上,计拙是和亲。 社稷依明主,安危托妇人。 岂能将玉貌,便拟静胡尘。 地下千年骨,谁为辅佐臣。 怀古 译文及注释 ...

龚自珍 咏史 陆游 沈园二首 翻译
【赏诗】:龚自珍的《咏史》。原诗:金粉东南十五州,万重恩怨属名流。牢盆狎客操全算,团扇才人踞上游。避席畏闻文字狱,著书都为稻粱谋。田横五百人安在? 难道归来尽列侯!龚自珍(公元1792—1841年),字璱〔sè瑟〕人,号定盦〔ān安〕,浙江杭州人。在鸦片战争爆发之前,他就看清了官僚政治的腐朽...

咏史二首其二李商隐原文赏析在线翻译解释
译文 纵览历史,凡是贤明的国家,成功源于勤俭,衰败起于奢华。为什么非要琥珀才能作枕头,为什么那镶有珍珠才是好坐车?想要远行,却没遇见千里马,力单势孤,难以拔动蜀山猛蛇。有几人曾听过舜帝的南风歌?只有在苍梧对翠华盖哭泣份儿。注释 历览:遍览、逐一地看。奢:享受。“历览前贤国与...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 《咏史》译文左思的原文为:郁郁涧底松,离离山上苗.以彼径寸茎,荫此百尺条.世胄蹑高位,英俊沉下僚.地势使之然,由来非一朝.金张藉旧业,七叶珥汉貂.... -
卫环单硝:[答案] 郁郁涧底松,离离山上苗〔2〕.以彼径寸茎,荫此百尺条〔3〕.世胄蹑高位,英俊沉下僚〔4〕.地势使之然〔5〕,由来非一... (陈祚明《采菽堂古诗选》卷十一) 3.太冲《咏史》,不必专咏一人,专咏一事,咏古人而己之性情俱见,此千秋绝唱也....

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 左思的《咏史》的翻译 -
卫环单硝: 《咏史》其二: 茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上. (由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松. 贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中. 这是所处的地位不同使...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 求左思咏史其一的翻译弱冠弄柔翰[2],卓荦观群书[3].著论准过秦[4],作赋拟子虚[5].边城苦鸣镝[6],羽檄飞京都[7].虽非甲胄士[8],畴昔览《穰苴》[9].长啸激... -
卫环单硝:[答案] 弱冠弄柔翰[2],卓荦观群书[3].著论准过秦[4],作赋拟子虚[5].边城苦鸣镝[6],羽檄飞京都[7].虽非甲胄士[8],畴昔览《穰苴》[9].长啸激清风,志若无东吴[10].铅刀贵一割[11],梦想骋良图[12].左眄澄江湘[13],右盼定羌胡[14...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 求左思咏史其一的翻译 -
卫环单硝: 弱冠弄柔翰[2],卓荦观群书[3]. 著论准过秦[4],作赋拟子虚[5]. 边城苦鸣镝[6],羽檄飞京都[7]. 虽非甲胄士[8],畴昔览《穰苴》[9]. 长啸激清风,志若无东吴[10]. 铅刀贵一割[11],梦想骋良图[12]. 左眄澄江湘[13],右盼定羌胡[14]. 功成...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 求:左思《咏史》第五首的翻译和作品分析 -
卫环单硝: 解题:本篇写作者鄙视世俗,希望隐居高蹈的意志皓天舒白日, 灵景耀神州.① 列宅紫宫里,② 飞宇若云浮. 峨峨高门内,③ 蔼蔼皆王侯.④ 自非攀龙客,⑤ 何为欻来游?⑥ 被褐出闾阖,⑦ 高步追许由.⑧ 振衣千仞冈, 濯足...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 求咏史的翻译!!
卫环单硝: 茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上. (由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松. 贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中. 这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的. 汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官.(珥汉貂:珥,插.汉代侍中官员的帽子上插貂鼠尾作装饰.) 汉文帝时的冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,白头发了仍不被重用.

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 左思的《咏史》共八首,求原文?有赏析的更好! -
卫环单硝:[答案] 其一 弱冠弄柔翰,卓荦(luò)观群书. 著论准过秦,作赋拟子虚. 边城苦鸣镝,羽檄飞京都. 虽非甲胄士,畴昔览穰苴. 长啸激清风,志若无东吴. 铅刀贵一割,梦想骋良图. 左眄澄江湘,右盼定羌胡. 功成不受爵,长揖归田庐. 其二 ...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 左思《咏史》第二篇赏析 -
卫环单硝: “咏史”是咏叹古人古事以抒怀的一种旧题.以“咏史”为诗题;最早见于东汉班周的《咏史》诗,班周的《咏史》诗,直书史实,缺乏诗味,被锤嵘评为“质本无文”(《诗品序》).左思的《咏史》真正开拓了“咏史”诗的艺术领域,既承...

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 左思<咏史>其六 译文 -
卫环单硝: http://jhl3.iok.cn/Article/lianjie/200511/1258.html

克孜勒苏柯尔克孜自治州17320131013: 求:左思 《咏史》 -
卫环单硝: 《咏史》 郁郁涧底松,离离山上苗. 以彼径寸茎,荫此百尺条. 世胄蹑高位,英俊沉下僚. 地势使之然,由来非一朝. 金张借旧业,七叶珥汉貂. 冯公岂不伟,白首不见招.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网