【求高手】帮我把这段中文翻成日文吧!【高分】

作者&投稿:子往 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
【急求日文高手】请帮我把下面这几句话翻成日文 谢谢~

そろそろ卒业するので、高校の最後の実践コースは本当に悲しがったのです。ちょっと心から寂しいともいますよね。
今の私の日本语はいまいちですけれども、しっかり顽张っていたと思います。今まで、日本组を参加していただきまして、皆さんと一绪に游んだり、话したりして、本当に楽しかったと思います。そろそろ皆さんに分かれることになりますが、日本组に対して、本当に言叶を言うことができるより所属感があります。これから、ずっと皆さんのことを忘れないと思います。
今後、 好み焼き大会の活动が行わないかもしれないよね。次のはいちばん苦しくて难しいn3ですよね、私は绝対に合格するように顽张ります。
では、皆さん、私たちの美しい未来のために、一绪にがんばりましょう。

这是我根据你写的基础上,展开联想写的,不知道你满不满意。因为如果就那几句的话,觉得作为作文来写有些单薄了,所以想多写一点,给你些参考,觉得太多,可以适当提取一点。

有问题欢迎提出,谢谢了。

正确译文:

“对不起,我没有认为自己是对的,
すみませんが、私は自分のほうが正しいとは思いませんでした。
我知道我的错误很严重,
そして、私の犯した过ちがひどいと知っていますけど、
我也不想推卸责任,
私は责任を逃れたくないですが、
是我自己太笨,
自分は悪いかもしれないです
答应了自己做不到的事。
できないことをしいて受け取ったんですから。
非常抱歉,但这将是最后一次,
本当に申し訳ないですけれども、これは最后の一回に违いないです。
我不会再答应自己做不到的事。
私はできないことを必ず受け取らないんです
希望你可以原谅我,
许してくださいませんか
我一定会做到我所说的,相信我好吗?”
きっと言う通りにやれますから、信じてくださってよろしいでしょうか。

希望对你有用!

A 上次日本高中生来访的事情你还记得吗?
この前、日本の高校生达がうちの学校に访问したことを覚えてますか?

B 记得,真是记忆犹新啊
覚えてますよ、また记忆が新しい・・・

A 我记得我接待的是一位叫做优奈的高二女生,她非常可爱,说话也很温柔。
私が名前は优奈という高校二年生の女の子を接待しましたのよ。彼女はとても可爱くて、话をした时も优しかった。

B 是短发的那个嘛?
あの短い髪の毛の女の子でしょうね?

A 对。她和我们交流了她喜欢的明星和最近流行的电视剧。哦对了,她也喜欢安室奈美惠,我真的很开心啊。你接待的是哪一个?
そうですよ。彼女は私达と好きなアイドルとか最近流行なテレビドラマとかいっぱいしゃべっていたよ。あ、思い出した、彼女も安室奈美惠が好きってことさ、私は闻いたらすごく嬉しかった。あなたはどなたが接待したのですか?

B 名字记不得了,但我们交流了日本最新的手机和数码产品。还聊了她们的校园生活。
名前が忘れましたけど、私达は日本の最新の携帯电话やデジタル制品などを交流しました。そして、彼女の学校のいろいろな事も话しました。

A 校园生活?听上去很有趣啊。一定很有趣吧
学校生活?きっと面白いでしょう?

B 恩。她们一年有三个假期。而且女生们一年都穿着裙子上学。日本的冬天多冷啊,她们真厉害。
ええ、彼女达は一年间に三つのお休みがあって、ちなみに女の子は一年中スカートを穿いて通学しているそうですよ。日本の冬はなんと寒いでしょう?すごくない??

A 前回日本の高校生こちに访れること覚えますか?
B 覚えます。いまだに记忆に新しいですよ
A 私は接待するのは优奈と言う名前の高校二年生です。彼女はとてもかわい い、话もとてもやさしい。
B あの髪が短いですか?
A はい 彼女は彼女好きのアドルと最近流行のドラマについて私たちといろいろ话ました。そう、彼女も安室奈美惠好きです。私はほんとに嬉しいです。 あなたは谁に接待しまた?
B名前も覚えませんでした。でも彼女は日本最新のデジタル制品と彼女の学校生活について私たちと交流しました。
A 学校生活?おもしろそうです。きっとおもしろいですね。
B はい 彼女たちは一年中三の休暇があります。そして女生たちは一年中スカートをはいて学校へ行ます。日本の冬どのくて寒いですね、彼女たちはすごいですね

终于翻译完了 全部自己翻译的。。 累OTZ

A:前回日本の高校生ってさ、ここに访ねることってまだ覚えているの?

B:ああ。覚えているよ。

A:おれは优奈っていう子を招待しましたよ。なかなか可爱いし、话をするときにも优しかったよ。

B:ショットヘアーの子だっけ?

A:そう。私たちとお気に入りのスターと、最近の人気テレビ番组を话したよ。そう、安室奈美恵のファンって言ったよ。ああ、まじ嬉しかったよ。おまえの方は?

B:名前が覚えていないんだけど、日本最新の携帯电话やデジタル制品の话をした。あとは学园生活ぐらいかな。

A:学园生活?面白そうだね。いや。きっと面白いんだ。

B:うん。一年中に休みが三つもあるんみたいんだ。あとはさ、女子の生徒ってさ、みんな一年中スカートなんだよ。日本の冬って寒いよね 。すごくねぇ?

日本の高校の生徒を覚えている最后の访问?
Bの私は本当に生き生きとああ覚えて覚えて
はい。彼女は私たちと共有する彼女のお気に入りのスターと、最近の人気テレビ番组を示しています。そう、安室奈美恵、彼女はまたのように、私は本当に幸せああ。は、1つの受信する?
Bの名前を覚えていないが、我々は、日本の最新携帯电话やデジタル制品を共有した。それぞれのキャンパス生活のための会谈を行った。
私は优秀なナイは、高等学校の女の子と呼ばれ、彼女は非常に、非常に穏やかに言えばかわいいです受け取った覚えている。
Bは、短い髪が正しくないですか?
はい。彼女は私たちと共有する彼女のお気に入りのスターと、最近の人気テレビ番组を示しています。そう、安室奈美恵、彼女はまたのように、私は本当に幸せああ。は、1つの受信する?
Bの名前を覚えていないが、我々は、日本の最新携帯电话やデジタル制品を共有した。それぞれのキャンパス生活のための会谈を行った。


求高手帮我把一段英文翻译为中文,谢谢了
我是罗伯特•李, 是中国一所大学的大四学生.我在美国计划学习电子工程学这个夏天以后, 如果我运气好足以被允许进入迈阿密大学, 我有点担心我的英语, 因此我正花费许多时间努力研究它.我认为我的发音没有准确得足以把自已的意思表达清楚,并且我也许容易地弄糊涂。当人们失去在交谈中间或反之亦然...

各位高手,帮我把这段话也变成文言文吧。。我看到那些翻译完的,读起来挺...
逝者如斯夫,吾与卿共处时日所剩无几,仅存一年又余。吾内心煎熬,忧惧难当,恐流光携我等之记忆,一去不复返。惟愿数年后,卿犹记吾慕卿已久,卿之音容笑貌将刻于吾心至天荒地老之时。爱卿不能忘,暮暮复朝朝。个人见解,希望能够帮助到您,欢迎采纳O(∩_∩)O~...

请高手帮我把这段文字翻译成英文 ,谢谢
fast implementation of digital signal processing algorithms and the design of the microprocessor. Video and image applications, TI's DSP processor can provide other treatment not available in the performance and programmability

请高手把这段话帮我翻译成英文
No matter the difficulty come to me,I will face it with my endeavor and courage.The difficulty is temporary (transient),nobody could help you without stoping.So you must depend on yourself.I always consider you as my friend,I just give my friends favor(help),I will follow my...

求高手帮我把这两段话翻译成英文~~~在线翻译的不要
routers, string, telephone and other equipment), Handle all kinds of computer software and hardware and office equipment fault; Be responsible for all computer, printer maintenance and management; Responsible for the company's enterprise email establishment and cancel such management work ...

帮忙把这段话翻译成中文~!求高手~!急
贸易改革步伐脱离中期2000年为保护主义情绪开始增加。随着全球金融危机的爆发,改革进展不仅停止而开始扭转。正如我们在这显示,新的贸易限制,在有限的产品,他们有针对性的,强烈的负面影响,贸易。总的影响新的限制是微薄的,在大约百分之0.25的全球贸易,绝大多数国家反对普遍采取保护主义。展望未来,然而...

求高手帮我把下面一段话翻译成日语,我有急用,谢谢高手
我々を一つにしたが、当时この深い学友谊みんな従事业种别の、それぞれ异なる分野の発展、将来は君たちが君たち业分野の夸りとなり、あなたと家族の夸りとなり、あなたの子供の夸りを持って、になることだわすれないでください、焦点は永远に短いされており、世界各地の、我々を一...

求高手帮我把一段中文翻译成日文!!
玉ちゃん:どうして时计(とけい)の中(なか)の针(はり)はバラバラにうごいてるの?まる子ちゃん:仲(なか)が悪(わる)いんだよ。玉ちゃん:じゃあ、どうして12时(じ)にまたみんなで集(あつ)まるの?まる子ちゃん:そんなの一绪(いっしょ)にご饭(はん)を食(...

急急急!!!请求各位英语高手帮忙,请帮我把下面这一段翻译成英语吧...
因此,出于帮助学习汉语的越南人和学习越南语的中国人了解这两种语言中不定量词的目的,本文在参考、综合前人成果以及通过语料库考察研究的基础上,对汉语不定量词“点、些”与越南语对应不定量词进行分析及对比研究。本文的论述主要分为4 个部分:As a result, with the purpose of helping Vietnamese...

求助:哪位高手能帮我把下面这段话翻译成英语?
resort Font pool, the Millennium ancient temples Lingshansi,Jingqu Temple, Xianyin Temple, and a large number of places commemorating the revolution.The beauty is beyond expression!Welcome to the Xinyang,guest!I will show my warm hospitality to you!匆促行文,请你鉴别我的手译 ...

安岳县17149105597: 求大神把这段中文翻译成日语,只要意思相近就行!“不要为别人改变自己,因为你就是你,就是我喜欢的那个你.”这里的你用君表示,然后希望汉字可以... -
展支乐孚:[答案] 他人(たにん)の为(ため)に自身(じしん)を変わらないでください. 今の君(きみ)こそ、私(わたし)が爱(あい)してるから. PS:这句话好感人.

安岳县17149105597: 急!请高手帮忙把这段中文翻译成日文 -
展支乐孚: 孔明灯はまた1日の明かりを叫んで、闻くところによると三国の时の诸葛孔明(つまり诸葛孔明)から発明したのです.当时、诸葛孔明は司马懿に第2声で包囲されて、城を军队を派遣しだして救助を求めることができません.孔明は正确な...

安岳县17149105597: 找高手帮我把这段话翻译成日文(在线等) -
展支乐孚: 感激与你的相遇,谢谢你带来的阳光气息.君との出会いに感激します 君がくれた日光の息吹に感谢します 十七岁的记忆,我会好好珍惜. 17歳のメモリを大切にしていきます.不奢望未来有你,此刻的心情,正如Karen的梦境. 未来に君がいるという过分の望みはしません 今の気分はカレンのような梦の世界みたいです お兄ちゃん,谢谢. お兄ちゃん、ありがとうよ

安岳县17149105597: 请高手帮忙将下面这段中文翻译成日语,谢谢! -
展支乐孚: 近年以来(きんねんいらい)、通信贩売(つうしんはんばい)がよく流行(はや)って、物流业(ぶつりゅうぎょう)に顕著(けんちょ)な発展(はってん)を示(しめ)している.そして、现代社会(げんだいしゃかい)の人人(ひとびと)のショッピングに対(たい)する选択(せんたく)が広(ひろ)げて、とても便利(べんり)になった.しかし、通信贩売というのも欠点(けってん)があり、それは直接(ちょくせつ)に商品(しょうひん)の品质(ひんしつ)を见ることができないので、ただ商品の绍介(しようかい)に通(つう)して购入(こうにゅう)することは、确(たし)かに勇気(ゆうき)があることだ.私もよく通信贩売を利用(りよう)して、本とか买(か)っている.

安岳县17149105597: 请日语达人帮我把这段中文翻译成日语. 好的话加100 -
展支乐孚: 私は贵方にずっと憧れています.贵方が一番素敌だと思っています.心の中のある気持ちをずっと抑えています.この気持、伝えたほうがいいですよね?贵方の事が好きです.声も颜つきも何もかも贵方の全てがどんどん好きになりました...

安岳县17149105597: 请高手帮忙翻译一下这段文字 翻译成日语,急用!!谢谢 -
展支乐孚: 我们共度的美好时光 「我々が一绪に暮らした月日」我们有一路走来的艰辛. 「我々が一途に歩いてきた苦しさがある」我们有一路走来的欢乐. 「我々が一途に歩いてきた楽しさがある」我们有一路走来的泪水. 「我々が一途に歩いてきた涙...

安岳县17149105597: 求高手帮我把一段中文翻译成日文!! -
展支乐孚: 玉ちゃん:どうして时计(とけい)の中(なか)の针(はり)はバラバラにうごいてるの?まる子ちゃん:仲(なか)が悪(わる)いんだよ.玉ちゃん:じゃあ、どうして12时(じ)にまたみんなで集(あつ)まるの?まる子ちゃん:そんなの一绪(いっしょ)にご饭(はん)を食(た)べるからだよ.上面都给你写上平假名了.如果还想要拼音的话请追问~~

安岳县17149105597: 求求各位帮我吧这段话翻译成日文
展支乐孚: 下へあなたに见せて持って血痕サ-カムスクリプションの万げきょうが目の本当の威力に书く

安岳县17149105597: 麻烦帮我把这段中文翻译成日文,谢谢 -
展支乐孚: 对不起,我知道有些话不该说,但我真的是因为出自真心才说的. 申し訳ないで、私は一部の话が言うべきでないことを知っていて、しかし私は本当に出て心からやっと言うためです. 我希望你不要放在心上,更希望,我们的关系不要因为那个而破裂.希望可以我们可以走得很长久. 私はあなたが心の上で置かないでくださいを望んで、更に望んで、私达の関系はそれのため破裂・决裂しないでください.私达が歩くのがとても长いことができることができることを望みます.

安岳县17149105597: 帮忙把这段中文翻译成日文. -
展支乐孚: 私の故里は四川省の1つの小镇です.両亲が働くのがとても忙しいため、とても少なく帰ります.去年の夏休み、私は家族と一绪に故郷に帰りました.私の居住した地方は周りがすべて山をめぐっているため、とても静かで、いつもはっき...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网