急!!各位大侠帮忙翻译成日语。

作者&投稿:邓马 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
各位大侠帮忙翻译一下这句日语吧~~~~

拜托预定船期。然后,本次的货运代理预约请与附件的代理联系。这边也计划由海运代理跟贵公司联系,拜托对应。详情等到了现场再细谈。

乙仲様(おつなか)
船运代理的通称。定期船运叫【乙仲】,二战前日本的“海运组合法”规定的。现在法已经废止,叫法还沿用。参考:不定期船运叫【甲仲】。

常用している工场を探してみましたが、生地の在库はありません。但し、よくできたドット柄の版下がありますので、お客様の要求の色で生地を生产することができます。生地の数量により、染料代が発生します。もし可能であれば、お客様にドット生地のサンプルをもらってください。ドットの大小、距离を今所有している版下と照合してみます。

现在、一部の人达の観点は日本の制品を排斥している。実际は日货を排斥することはまた早いである。それは数多くの日货は中国で制造してますから。その工场の労働者は中国人です。もし日货を制造する工场が倒产したら、必ず大量な失业者が出て来るでしょう?その受ける损失は中国人の方が日本人より大きいです。
その上、たくさんな日本制品はまた国产品に代えられなく、その変えられる国产品を研究して、日货を取り换えたら、中国の市场は繁栄させて、労働力も自然に民族企业へ流れて来て、その时点で、我々は日本の企业を必要とするではなくなる。

现在、一部の人々のビューが日本制品をボイコットするためには、Jumairihuo真実は不可能です。これらの工场が闭锁されたほとんどの日本制品は、中国では、中国の労働力を使用して制造され、必然的に失业者の数が多い原因となります。
中国の人々の损失によって、日本以上の影响を受ける。
また、多くの日本の制品がない国内の代替なので、最初にして、市场竞争、日本制品の方法では、市场のうち、日本の财への代替を开発する必要がありますし、その时点では、労働者の自然な流れにも强い国家、企业、非されます - 日本语外商投资企业に依存する必要があります。


急!!各位大侠帮忙翻译成日语。
现在、一部の人达の観点は日本の制品を排斥している。実际は日货を排斥することはまた早いである。それは数多くの日货は中国で制造してますから。その工场の労働者は中国人です。もし日货を制造する工场が倒产したら、必ず大量な失业者が出て来るでしょう?その受ける损失は中国人の方が...

各位大侠帮忙把这翻成简谱
低音谱号 第二间是低音DO 类推即可 楼上上的意思是不要什么事都全靠别人 摒弃简谱这个说法我不赞成,起码不利于民乐普及

各位大侠,帮忙翻一下吧.要交作业.
I am person who is really easygoing ,.And to my teachers , I am a creative and loyalty and hardworking boy . However , I think I am a person who got double personal characteristics . I love soccer very much ,

请各位大侠帮忙翻译一下啊!!急用,重赏
正文翻译如下:Traditional printing industry faced with market competition and technological development challenge.The printing ink initialization took the printing profession newspaper printing profession realization digitization, the standardized new digitization processing technology, is arousing people's...

请各位大侠帮忙翻译一下《Beat It》、《The Mass》这两首歌。谢啦!
You Better Disappear 你最好消失!”The Fire's In Their Eyes 怒火在他们眼中升腾 And Their Words Are Really Clear 话语也说得格外明白 So Beat It, Just Beat It 那么就避开吧,避开 [2nd Verse]You Better Run, 你最好快跑 You Better Do What You Can 最好尽你所能 Don't Wanna See...

各位大侠帮忙翻译一句话 英翻汉 物理方面的
以前的光学感应曾尝试过利用谐振器,该谐振器使用了清晰度达到10的手段(光学反射测量及谐振器的的清晰度)

请各位大侠帮忙翻译,急用。 在下先行谢谢 !
automatic,battery,raise,fall,excircle,cabinet,stander,lathe bed,upright post,power,rack,oil cup,oil box,airproof,wing pump,stator,rotor,winding,electricity,frequency,pulse,voltage,resistance,capacitance,inductance,raster,opto-electrical,temperature,overload,step,coordinate ...

各位大侠帮忙翻译翻译吧 ,英翻中
在那个灾难性的星期六,甚至在听到它的名字之前的一天就开始惧怕的星期六,我开着我的1984版大众甲壳虫停在了我父母房子的电子门前,行驶在在豪华社区中,一路上尽是碰红灯,时不时引来一些敏感的富人们异样的眼光。

英语翻译求助 各位大侠帮忙 手动翻一下
25 million barrels of petroleum daily.由于其hydtrogen内容,无水氨可用于小的改动interal内燃机,可以直接氨燃料电池,并提供标准饲料氢燃料氢氨cells.The股票作为运输燃料成为成本效益一旦汽油突破3美元barier.The美国消耗约25万桶石油。分开的,一段英文加中文在一段英文又翻译成中文,让你好看点 ...

麻烦各位大侠帮忙将下列英文翻成法语 谢谢
ble nu:fonction vu-arrière à la Vidéo 2 sur le signal 5-12V 29. Piédestal 30. Montage de câble 31. 不知道 Backcase 32. Pilote de DVD, manuel détaillé inclus 33. Télécommande 我对计算机,机器这类的不了解.以上我翻译的是我理解的字面意思,希望可以帮助到你.

农安县19630906777: 急!!!哪位大侠帮忙把·纵使时光相隔百年遥 但感你心近在咫尺·翻译成日语啊!!
俟注肿节: 啊,这个是东京少女里面时次郎的话吧. 以下是日语原文. 时は离れてるても、君の心は近くに感じる.(东京少女|宫田时次郎)

农安县19630906777: 请各位大侠帮忙用日文翻译,万二分感谢. -
俟注肿节: いま日本语を勉强しています.初心者だから、全然基础なんかありません.日本语に兴味を持っているから、指导先生になっていただけませんでしょうか.诚にありがとうございます.

农安县19630906777: 各位高手请帮忙翻译成日文急急急 -
俟注肿节: まず、皆さんのご临席に感谢を申し上げます.皆さんの亲切と祈りをいただけることが嬉しかったです.また、両亲の恩に感谢を申し上げます.今まで、ずっと私のことを远虑していますが、特に母です.深く、感谢いたします.今回のチャンスを利用して、両亲に感谢を申し上げたいです.I love you!また、主人のご両亲に感谢をもう上げたいです.最后、ご来宾たちは、楽しみにしてくださいませ.LZ好幸福啊,我周日要参加一个同学的婚礼.也祝你们白头到老吧.

农安县19630906777: 急!求各位大神帮忙翻译成日语 -
俟注肿节: 私たちの100日ぶりのことだお兄さん、今日は私と一绪に100日目を迎えたあなたを见ることが好きで、ダンスをするあなたの微笑みを见ることが好きで、あなたと一绪にいるとき、たとえつまらないこともあるだろうがどうしようも...

农安县19630906777: 急求日语翻译大侠!!!!翻译如下: -
俟注肿节: こんにちは 私は深圳世翔国际运送代理有限会社のマネージャーです.弊社は、海上、航空、速达、船ブッキング、 トラック、通関、申请、マルチモーダル、展示会物流、特别な荷物の运送、海上保険及び第三业者の物流业务を含む、海上、航空、速达の输入输出などの国际运送业务をやっています.もし、贵社は何のご用があれば、私にご连络お愿いいたします.敬具 PS:楼主放心,纯手工翻译,我在大阪工作,工作内容正好和你的业务有交集,所以请放心使用.

农安县19630906777: 急!!帮忙翻译成日语!!
俟注肿节: 中日両国は「一衣帯水」の関系であり、友好往来の歴史も长く流れております.我々と日本の方との间には特别な协力の优势と良好的な协力基础を有し、この数年以来、お互いに努力しつづありによりまして、ビジネス関系が益々紧密にな...

农安县19630906777: 急!请日语专业高手帮忙翻译成日文 -
俟注肿节: 私の故郷である苏州は「人间の天国」と称され、2500年余りの长い歴史を持っています.数年来、この古い都市には 「小桥流水人家」という独特な姿が昔のままに残されています.世界に有名である苏州庭园には建物、山水、植物、雕刻、书画などすべてが揃って、人类文明の宝物となっています.そのうえ、苏州は独特の地理优势とやさしい环境によって、たくさんの投资家の注目を浴びています.自分は苏州の人として苏州の惊くほどの速さで発展していることを目にあたりにし、その上のない夸りを持っております.苏州は更なるきれいな都市に成长できますよう愿っています.

农安县19630906777: 请各位大侠高手帮我把下面中文翻译成日语(日文),万分感谢!! -
俟注肿节: 别注仕様の生地ですので仕入先の工场何か所を闻いてみましたが、同じ生地はありません. この生地は以前作ったことあります.拡大のサンプルを作ってもよろしいですか? また、元のサンプルを送っていただけますか?生地の工场に分析してもらいたいです.

农安县19630906777: 急求 想把这句话翻译成日语 求各位大神帮助 -
俟注肿节: 纯手打これによって、日本政府が环境整理する过程の中、最初の行政命令を主导にしたことから、だんだん、行政命令から、経済の激励ないし社会管理との総合の管理モードになりました.地方政府が主导して、中央政府で协调してマーケットの调节と共に、社会的の农村环境保护システムになりました.

农安县19630906777: 急求大神帮忙翻译成日语..、、、谢谢!!!!!! -
俟注肿节: 交通事故はすでに世界的な问题になっている.中国は交通事故による死者数は世界で最も多い国の一つになっている.中国では年间50万件の交通事故が起こり、2001年から2003年にかけて交通事故により死亡した人数は年间平均で10万人を超えている.毎日交通事故により300人が死亡し、すなわち5分ごとに一人が死亡している.2003年以降は10年ぶりの减少が见えた.SARS期间中は明らかに减少していたこともわかる.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网