汉语和日语哪个的语法更难?

作者&投稿:庄肯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
客观的说,汉语的语法和日语的语法哪个更难?~

单就语法而言,日语更难,有很多程式化的东西。
中文的短句多,语法是靠词序和虚词来表示,有时即使次序颠倒或画蛇添足,别人也能理解你要表达的意思,但日语如果不按语法就不行。
中文的难度在与汉字的书写和发音。

日 语 有 时 态 变 化 : 完 成 时 与 现 在 时 。 也 有 动 词 词 性 变 化 。 汉 语 没 有 这 些 。 但 是 如 果 从 西 洋 学 习 者 的 角 度 来 看 , 这 些 都 比 较 接 近 他 们 的 语 言 结 构 , 所 以 相 对 来 说 简 单 得 多 。 汉 语 的 语 法 结 构 其 实 比 任 何 其 它 语 言 都 要 简 单 , 可 是 没 有 了 词 性 变 化 和 时 态 , 对 从 来 没 有 接 触 过 汉 语 的 人 而 言 , 反 而 是 不 可 思 议 的 难 , 所 以 就 会 有 "我 去 年 在 了 中 国 学 汉 语" 这 种 怪 句 出 现 。

从理论上来看,汉语语法的确比英日语法都简单。汉语无任何时态变化,动词 形容词也无变化,无连读,语言简练。

难学的是汉字、声调、轻重读、语气等。不过,汉语的虚词有些时候会造成一些复杂的语法现象,对学习造成了一些障碍。此外,汉语的一些特殊词汇、特殊搭配也会给学习汉语带来一点障碍。
但是汉语相对来说更系统化,日语有太多的“特例”,日语的语法确实是让学习者头疼的一件事,首先是学习语法的时候在学习现在语法的同时也要回忆以前的语法,学会把简单的语法组合成比较复杂的语法,例如,在学习~ておく的时候要结合以前的语法,不要一句话お客さんが来るので、扫除しておく、变成お客さんがくるので、扫除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其实就是~てください和~ておく结合的形式,此外,像如一句日本语を勉强し続けていこうと思う也要看出是:~を动词、~し続ける、~ていく、~ようと思う这几个小语法组合形成的,能够看出这种语法组合方式,那么一些稍复杂的组合语法你就可以看出来了。不过也需要你零碎语法的积累才可以。另外,日语的语法带有很强烈的感情色彩,一般很多语法在句中翻译不出意思来,这就需要学习者很好的去体会,去运用;
日语的动词变化非常复杂,尤其是五段活用动词,要正确的认识每一个词就必须把每一个词的终止形记清,同样也要把动词各个形式变化方式记清,因为一个词出现的话不可能总是终止形,所以不是终止形就不能在字典上查到,这时就需要自己慢慢从一个动词形式变到终止形,举个简单的例子,如果看到わからない这个词不知道意思(当然一看当然不是终止形),就要先判断是哪一类动词,ない前的未然形在あ段,所以应该是五段活用动词,这样慢慢变到终止形わかる就好查多了。此外,上一段动词和五段活用动词的区分也要做好,这主要靠自己的记忆来判断。一段动词和サ变动词,カ变动词的变化虽然相对简单,但是也很容易混淆,记清也是很重要的;
其实助词也是语法的一类,但是单独拿出来说是因为太重要了。日语是语序非常灵活的语言,不论句子成分怎么摆放,主要看助词怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己准确的判断,句子意思才会清晰,否则句子便会看不懂,甚至翻译出来的意思与实际的意思截然相反;
日语的敬语实在让人头疼,虽然是相同的一句话可是换成尊他语,自谦语就可能看不懂。所以掌握好各个动词的敬语说法,以及尊他语,自谦语的语法形式是非常关键的,例如:课长はお书きになったご著书をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的简体是:课长は书いた本をわたしにくれて、とてもうれしい。这样掌握好敬语的语法才能明白句子的意思,此外,敬语运用的场合自己也要掂量清楚才可以;

很多人对母语内涵的理解不够,母语语法知识非常差,不清楚句子的内涵及语法成分,这直接影响了学生对外语语法体系的理解与翻译的准确性,从而使外语教学的质量低、效率不高、效果不好,任何语言都有相通的地方,任何语言都有其文化背景,任何语言都有其发展演变的历程。中文也是一样,日语也不例外。
母语水平越高,也就是说知识层次越高的人,将来的造诣越深。不只是学日语,任何领域都一样。举个简单的例子:说中文的中国人,如果只有小学水平的人肯定看不懂弗洛伊德的东西,但对于一个大学生来说就轻而易举,甚至还能将其理论发扬光大也说不定。可能有不少人的文化水平还不能意会《岳阳楼记》《归去来兮辞》的意境,让他去学好一门外语就等于赶鸭子上架。
有一个我亲身经历的例子:与我同班学习日语时,有一个只有17岁的小孩,学得很快,口语也非常好,但是他连canada都不知道,即使说中文也说没听过。学了1年2个月就过了1级,不能说不好。但学到高级时,就看出比较吃力了。说,发音标准,但其表达方式可称幼稚;写,对于他来说就更是难上加难,因为不是写单词,也不是写句子,而是要写成一篇前后连贯、有中心、有重点、能传情达意的文章。可以想象,他的日语水平最高也只能达到他的母语水平。

不要简单地认为学习外语能说会道就是高手,因为无论你说得多好,你的外语程度永远不会超过你的母语。你的母语水平完全决定了你的外语程度。能力考试1级并不是最高点,那只是日语学习的开始。没有一个学日语的人可以说自己的水平很高了,不需要再学。

首先,你问的是汉语,不是中文。
其次,语言不存在难否一说,只有复杂与否。
那麼我告诉你,是汉语复杂。道理很简单。因为日语再复杂,也有固定的语法可循,但是汉语没有。汉语无词性的特点决定了其灵活多变的句式词式,词之间几乎可称可以任意搭配。如今市面上,没有任何一本书,可以囊括汉语的全部语法。即便今天,汉语降格成了中文,其造词能力依旧非其它语言可以比拟的。证据就是:日语(包括英语)每年的“热词”都只不过是既存词的特用,譬如因某部电影而红;而中文的热词,则每每独出心裁,创前未有。都是本来不存在的词。

如果单是语言,大概你是中国人就会觉得日语难,是日本人就觉得中文难。至于语法。。。。。如同美国人不讲语法一样,中国人也不学吧(语文老师说的)那么日本人应该也不讲语法。事实证明语法就是一骗人的玩意儿!!!

日语更难

因为日语是唐朝时从汉语演变的。然后你自己想吧


汉语和日语哪个的语法更难?
从理论上来看,汉语语法的确比英日语法都简单。汉语无任何时态变化,动词 形容词也无变化,无连读,语言简练。难学的是汉字、声调、轻重读、语气等。不过,汉语的虚词有些时候会造成一些复杂的语法现象,对学习造成了一些障碍。此外,汉语的一些特殊词汇、特殊搭配也会给学习汉语带来一点障碍。但是汉语相对...

英语跟日语哪个更难学?
日语比起英语来,是入门快、进阶难,但如果想简单掌握日常用语,日语学起来还是比较容易的。英语的语法不算难,学完基本的语法后,要想深入学习,就是加强口语和词汇量了,这就需要我们大量地去听、去练、去应用。想要学英语的,这里分享这家英语课程很不错,点击蓝字免费领取,阿卡索欧美外教试课:【免...

韩语和日语哪个难学
1、简单来说,从发音规则上,韩语更难一些,日语是一个音节就是一个音节,不是很难,语音更接近中文。2、从语法上说,韩语的语法名义上虽多,但实质上基础的韩语语法学会了后面的会很轻松,而日语语法则多种多样。3、从阅读方面讲,韩语像一种拼音文字,元辅音学会了就会读,很轻松,但日语有庞大的...

英语语法和日语语法哪个难
如果是按照中国人的语法思维,英语和中文都遵循“主谓宾”的结构,在这一点上英语的句子更容易看懂;而日语是“主宾谓”的模式,比如:我吃饭,日语的语序是“我饭吃”,相比之下会比英语难看懂一点。但日语的汉字多,中国人在不会日语的情况下还是能略懂一二,这也是日语学习的一个优势。回到问题上来...

日语比汉语哪个语法难
日语是黏着语。词语本身可以通过变尾巴而表达不同的意义所以变形很多很长。 现在对日语的研究也没英语那么火热。日语本身是有些破碎体系不严谨的。这就导致了学到一定程度后觉得这语言不够科学。 但中,英,日语一旦掌握基本的用法(比如J.TEST一级),也就没太难理解很多问题了。 至于要问哪个难,我觉...

日语跟汉语在语法上有哪些相同之处,有哪些不同之处
所以在语法结构上完全不同,这也是日语和汉语最大的区别。中文语法在语序上基本和英语相同,但是日语是谓语在后的语言。所以最大的区别是日语各式各样的语尾表现。所以,就算我们没有学习过日语的中国人能够看懂一些日语汉字,但是多变的语尾表现会成为句子很重要的组成部分,其反问,否定,强调,尊重,...

单就语法来看,韩语和日语哪种更复杂?
从用言活用的模式来看,韩语更复杂。日语中,动词、形容词、形容动词的活用不同,动词的正格活用包括五段动词和一段动词,即正格活用有4种(タルト形容动词这样的文语残留暂时忽略)。动词的变格活用仅有カ行变格活用(只有一个词くる)和サ行变格活用(也可以认为只有一个词する)。韩语中,...

韩语和日语哪个好学
韩语和日语相对来说,日语好学。具体区别如下:1.日语入门容易,越学越难;韩语入门难,越学越简单。2.韩语语法与日语语法很类似。3.韩语结尾常听到‘呦’或者‘思密达’,日语句子结尾常听到‘妈思’。4.日语的元音比韩语少很多。5.韩语辅音有紧音,日语没有。6.韩语有收音,日语没有。日语和韩语...

英语和日语哪个难
英语和日语的难度因人而异,取决于个人的语言背景、学习方法和兴趣等因素。因此,无法简单地回答哪个更难。对于母语为中文的人来说,英语和日语都是外语,都需要付出努力和时间去学习。英语和日语的语法和词汇都有其独特的难点,需要不断练习和掌握。在学习英语时,需要掌握英语的发音、语调、语法和词汇等...

日语语法和汉语的语法区别大吗
之意。3、介词不同:汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名词前面。比如“私は食堂で友达とご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”参考资料来源:百度百科-日语语法 参考资料来源:百度百科-中文语法 ...

旺苍县13876374076: 谁能帮我比较一下,按语法来讲是日语难还是中文难?
敏钧卡洛: 嗯,学日语也好几年了呢, 按语法来说日语是粘着语,还有时态语态的变化,分过去时现在时之类的~还有不同的型,词尾会进行变化的~ 中文的话,你都说这么久了,应该大概了解,中文里没有时态的变化,也不用变什么型,中文的难点是意, 这有时候又很难说清.外国人往往弄得稀里糊涂~ 所以日文的话语法稍稍难一点的话,但是学到一定的程度也就迎刃而解了. 呵呵,希望对你有帮助哦~

旺苍县13876374076: 为什么日语这么难学,日语是最难学的语言吗?还有比日语难学的语言吗? -
敏钧卡洛: 中国人学日语,在词汇上能占点便宜,但在语法上至少是开头时比较难,原因是汉语属于孤立语,而日语属于黏着语,语法差得很远.但坚持学上一段时间,把黏着语的特点抓住了,也把日语一些重要的助语等的用法掌握了,就容易了,因为日...

旺苍县13876374076: 汉语、韩语、日语、哪个发音最难,哪个语法最难(按顺序排列) -
敏钧卡洛: 以一个外国人的角度来讲是汉语最难,不论从发音还是语法方面来讲 因为它的使用特别灵活,而且毕竟是很古老的语言,传承下来的.所以如果把汉语当作一门外语来学的话肯定是三者之间最难的.然后是日语.日语入门很容易,特别是对于我们以汉语为母语的人来说.毕竟有很多相通的地方.但是如想要深入下去,会发现它越来越难,这就是所谓的“进门容易出门难”.然后日语的发音其实比较简单,但是想要发得地道是很困难的.所以有这种情况:学日语学了很多年的人在日本人面前可能说不了几句话就可以被发现是外国人.韩语,就是朝鲜语啦,对高丽不怎么了解.但是它的语法明显比汉语要简单,呵呵,个人觉得南朝鲜没什么文化底蕴,语言也没有咱们的博大精深啦.

旺苍县13876374076: 请问日语和汉语的语法一样吗? -
敏钧卡洛: 我是日语专业的.日语和汉语语法有一些相同,但有更多的不同.日语最难的也是语法,比较烦,而单词很好背.记得大一,一女生参考雅虎翻译写作文,结果出丑了,惨不忍睹. 查看原帖>>

旺苍县13876374076: 日语的语法和汉语的语法相近吗?? -
敏钧卡洛: 不相近~~~ 最基本的, 汉语是主、谓、宾 日语是主、宾、谓 都说日语是笑着进去,哭着出来,就是这个原因, 语法比较难, 不过之所以难,是因为它的说法和我们汉语的不符, 我们刚开始会不适应, 等以后学多了,习惯了,就好了~~~

旺苍县13876374076: 如果你是外国人,汉语和日语都是第一次接触,你会觉得哪个更难学? -
敏钧卡洛: 我觉得一定是汉语.因为日语没声调,汉语的声调其实很难学.

旺苍县13876374076: 学日语难还是汉语难 -
敏钧卡洛: 虽然日语是从中国传过来的,但是,也融入了很多的外来语,比如英语、意大利语等等. 这些算是词汇类的,日语难的地方在于他有敬语,这些语法很难.还有就是,他也有古日语,如果跟文言文比的话,那就是差不多的难度了. 和现代语比的话,那日语难一些.

旺苍县13876374076: 汉语为什么最难学,日语比其更难吧!日语每个汉字都得2 -- 10个读音.而汉语汉字大多只有一个读音常用 -
敏钧卡洛: 汉语更难,有四声,还有多音字,同样有文言文呀,不说哪个最难,有心都能成功

旺苍县13876374076: 日语的语法难在那!和中文的有什么不同 -
敏钧卡洛: 汉语属于孤立语,主要靠语序及修饰关系即可表达清楚.而日语属于粘着语,需要大量的附属词,不管是 词汇还是语法数量都很大.还需掌握各类词的各种活用及变形.口语,书面语相差较大,敬语更是烦锁的要命.

旺苍县13876374076: 日语的语法跟汉语的语法差异很大吗? -
敏钧卡洛: 是很大的.比如∶中文说「我吃饭」可是日语却是「我饭吃」另外动词的变格是很麻烦的,自动型,他动型如果分辨不清的话,就会出现相反的效果.比如机器自己停了,你如果分辨不清的话,写成我把机器停了就糟糕了···另外就是动词的可能型,被动型,使役型,假设型等等,变换很多.其次最让人感到麻烦的就是日语里分「敬语」和「简语」对什么人说什么话,一旦说错了,就会惹出麻烦来···所以很多人说学习日语是「刚学的时候简单,越学越难」就是这个道理.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网