蒹葭原文全文注音及翻译

作者&投稿:广咏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

蒹葭原文全文注音及翻译如下:

蒹葭注音

蒹葭(jiānjiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为霜(wéishuāng)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)一方(yīfāng)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)长(cháng)。溯(sù)游(yóu)从之(cóngzhī),宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中央(zhōngyāng)。

蒹葭(jiānjiā)萋萋(qīqī),白露(báilù)未晞(wèixī)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)之湄(zhīméi)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)跻(jī)。溯(sù)游(yóu)从之cóngzhī,宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中坻(zhōngdǐ)。

蒹葭(jiānjiā)采采(cǎicǎi),白露(báilù)未已(wèiyǐ)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)之涘(zhīsì)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)右(yòu)。溯(sù)游(yóu)从之(cóngzhī),宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中沚(zhōngzhǐ)。

蒹葭翻译

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

翻译:高高的芦苇,青苍苍的,白露凝结成霜。所谓的她,在水边。向上游动,道路阻隔漫长。向下游动,就像停留在水的中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

翻译:茂密的芦苇,翠绿欲滴,白露尚未消散。所谓的她,在水的岸边。顺着水流上行,道路曲折而艰难。逆着水流游走,仿佛停留在水的中岛。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

翻译:郁郁葱葱的芦苇,翠绿婀娜,白露仍未散去。所谓的她,在水的河滨。顺着水流上行,道路曲折而向右。逆着水流游走,仿佛停留在水的中滩。

蒹葭解析

蒹葭是楚辞《九章·离骚》中的一篇,描绘了楚国诗人屈原对思念心中的伊人的深情表达。通过描绘芦苇、白露和水流等景物,表达了诗人内心深处对爱人的思念和渴望,以及思念过程中环境的变化。

这首诗以芦苇、白露和水为主要意象,以形容诗人对所思念之人的感情。每一段都描述了诗人思念之情的不同阶段和境遇。整首诗情感细腻,意境优美,给人以深深的思考和回味。

蒹葭在中国文化中有着丰富的象征意义,代表着忍耐、坚韧和独立。而《蒹葭》这首诗则运用了蒹葭作为意象,将其与思念之情相结合,使得诗歌更加富有感情和内涵。

总结:

蒹葭是屈原创作的楚辞之一,通过描绘芦苇、白露和水流等景物,表达了诗人对思念之人的深情表达。这首诗以其细腻的情感和优美的意境而闻名。蒹葭在中国文化中也有着特定的象征意义。《蒹葭》这个成语可以用来形容思念之情、依依不舍的感觉,同时也可以引申为形容坚强、独立等含义。




《蒹葭》全文怎么读,要注音版
蒹葭(jiān jiā)苍苍 ,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯(sù )洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛 在水中央。 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。 所谓伊人,在水之湄(méi)。 溯洄从之 ,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。 蒹葭采采,白露未已。 所谓...

蒹葭注音版
《国风·秦风·蒹葭》诗文内容及注音如下:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。)溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。(sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě cháng 。sù y...

蒹葭注音版本是什么?
蒹葭注音版本,jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shūang蒹 葭 苍 苍 , 白 露 为 霜。sǔo wèi yī rén, zài shuǐ yī fāng所 谓 伊 人,在 水 一 方。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qǐe cháng溯 洄 从 之,道 阻 且 长; sù yóu cóng zhī, wǎn zài shu...

蒹葭原文拼音版
蒹葭原文拼音版如下:蒹jiān葭jiā苍cāng苍cāng,白bái露lù为wèi霜shuāng。所suǒ谓wèi伊yī人rén,在zài水shuǐ一yī方fāng。溯sù洄huí从cóng之zhī,道dào阻zǔ且qiě长zhǎng。溯sù游yóu从cóng之zhī,宛wǎn在zài水shuǐ中zhōng央yāng。蒹jiān葭jiā萋qī萋qī,白bái露lù未...

蒹葭原文拼音版
蒹葭原文拼音版如下:jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shuāng。suǒ wèi yī rén,zài shuǐ yī fāng。葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhī,dào zǔ qiě cháng。sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng yāng。洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水...

诗经中的蒹葭苍苍要全文带注音的?
根据公开资料,《蒹葭》是先秦时期的作品,作者不详。全文如下:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之...

蒹葭原文朗读拼音版
《蒹葭》原文朗读拼音版如下:jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shuāng。蒹葭苍苍,白露为霜。suǒ wèi yī rén,zài shuǐ yī fāng。所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhī,dào zǔ qiě cháng。溯洄从之,道阻且长。sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng yāng。溯游...

蒹葭注音版
《蒹葭》 (jiān jiā)【年代】先秦 【作者】无名氏 【体裁】四言诗 【出处】《诗经·秦风》 原文 蒹葭 《诗经·国风·秦风》 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋(qī...

《蒹葭》全诗注音是什么?
《蒹葭》全诗注音:jiān jiā cāng cāng bái lù wéi shūang 蒹葭苍苍 ,白露为霜。sǔo wèi yī rén zài shuǐ yī fāng 所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhī dào zǔ qǐe cháng 溯洄从之,道阻且长。sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng yāng 溯游从之,宛在...

蒹葭注音朗读在哪里听?
喜马拉雅喜马拉雅 《蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,...

临沧市19328801981: 《蒹葭》全文怎么读,要注音版 -
纪彩湿毒:[答案] 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从...

临沧市19328801981: 蒹葭怎么读 诗经蒹葭原文及翻译 -
纪彩湿毒: 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之...

临沧市19328801981: 《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译 -
纪彩湿毒: 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:qq2476725205蒹葭 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻...

临沧市19328801981: 诗经·蒹葭 原文:诗经·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之... -
纪彩湿毒:[答案] 1.全诗熔写景、叙事和抒情与一炉,在一个深秋的凄清早晨,水边墨绿的芦苇沾满了洁白晶莹的霜花,诗人踏着浓霜而来,伫立河边,凝视“伊人”的一边,惆怅不已.“溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.”伊人可望而不可及,...

临沧市19328801981: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
纪彩湿毒:[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

临沧市19328801981: 诗经中的蒹葭苍苍要全文带注音的 -
纪彩湿毒:[答案] 第一部分蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 第二部分蒹葭萋萋,白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从...

临沧市19328801981: 蒹葭萋萋,白露未希.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.(译文和出处)全文译,出处详 -
纪彩湿毒:[答案] 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī).所...

临沧市19328801981: 〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了. -
纪彩湿毒:[答案] 《关雎》译文 蒹葭的译文 [译文] 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲...

临沧市19328801981: 关雎和蒹葭的全文翻译 -
纪彩湿毒: 原文 关 雎 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉.辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女.钟鼓乐之. ...

临沧市19328801981: 蒹葭的译文 -
纪彩湿毒: 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网