元史·吴澄传原文及翻译

作者&投稿:牢寒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

元史·吴澄传原文及翻译如下:

《元史·吴澄传》原文

吴澄,字幼清,抚州崇仁人。高祖晔,初居咸口里。九岁,从群子弟 试乡校,每中前列。既长,于经传皆习通之。 至元十三年,民初附,盗贼所在蜂起,乐安郑松招澄居布水谷, 乃著《孝经章句》,校定《易》《书》《诗》《春秋》《仪礼》及大、 小《戴记》。元贞初,游龙兴,按察司经历郝文迎至郡学,日听讲论, 录其问答,凡数千言。

左丞董士选延之于家,亲执馈食,曰:“吴先 生,天下士也。”既入朝,荐澄有道,摧应奉翰林文字。 至大元年,召为国子监丞。澄至,旦燃烛堂上,诸生以次受业, 执经问难者,接踵而至。澄各因其材质,反覆训诱之,每至夜分。虽寒暑 不易也。 英宗即位,先是有旨集善书者,粉黄金为泥,写浮屠《藏经》。 

帝在上都,使左丞速诏澄为序,澄曰:“撰为文辞,不可以示后世,请俟 驾还奏之。”会帝崩而止。泰定元年,初开经筵,首命澄与平章政事张 珪、国子祭酒邓文原为讲官。在至治末,诏作太庙,议者习见同堂异 室之制,乃作十三室。未及迁奉,而国有大故,有司疑于昭穆之次, 命集议之。澄议曰:“世祖混一天下,悉考古制而行之。

古者天子七 庙,庙各为宫,各以次递迁,其庙之宫,颇如今之中书六部。夫省部 之设,亦仿金、宋,岂以宗庙叙次而不考古乎!”有司急于行事竟如旧 次云时澄已有去志即出城等舟去。澄少暇即著书,至将终,犹不置也。 

于《易》《春秋》《礼记》,各有纂言,尽破传注穿凿,以发其蕴。 条归纪叙,精明简洁,卓然成一家言。 初,澄所居草屋数间,程钜夫题曰草庐,故学者称之为草庐先生。 天历四年六月,澄卒,年八十五。(摘编自《元史•吴澄传》)

译文

吴澄字幼清,是抚州崇仁县人。他的高祖吴晔,开始居住在咸口 里。九岁时,与其他子弟参加乡校考试,吴澄常常名列前茅。长大成 人以后,对于经传都学习精通。 至元十三年(1276),人民刚归附蒙古,各处盗贼兴起。乐安人郑 松邀吴澄避居于布水谷。于是吴澄在那里作成《孝经章句》,并校定 了《易经》《尚书》《诗经》《春秋》《仪礼》及《大戴礼记》《小 戴礼记》。

元贞初年(1295),吴澄游学于龙兴,按察司经历郝文将他 迎接到郡学,每日听他讲经论史,记录其问答大概有数千言。左丞董 士选把吴澄请到家中,亲自(为他)操持饮食,说:“吴先生是天下少有 的士人。”他入朝为官后,举荐吴澄有远见卓识,朝廷提拔他为应奉 翰林文字。 至大元年(1308),朝廷征召他为国子监丞。

吴澄到任后,每日早 晨在堂上点上蜡烛,国子监生按次序接受学业,但是拿着经书来向他 请教疑难问题的人,络绎不绝。吴澄根据学生的天赋,反复讲解,循 循善诱,常常直到半夜。无论寒暑都不改变。 英宗即位,有圣旨要求搜集善于写书法的人,用黄金粉书写佛教 《藏经》。皇帝在上都,派左丞速传诏令吴澄作序。

吴澄说:“撰写 文辞,不可以给后世的人看,请等皇帝回京再上奏此事。”适逢皇帝 去世,此事也就罢了。泰定元年刚开设经筵,首先任命吴澄与平章政 事张珪、国子祭酒邓文原为讲官。在至治末年时,诏命修建太庙,议 论者常见同堂异室之制,于是修建了十三间祭室。

(但是)没来得及迁祀, 而国家出现大变(指皇帝驾崩),有关官员对诸位皇帝的排列次序有疑问, 朝廷命令共同评议此事。吴澄提议说:“世祖统一天下,全都考定古 制而推行。古代天子有七庙,每一座庙都各自为宫,各自按次序依次 提升,其庙的宫室,很像现在的中书省的六部。

设立省部,也是仿照 金、宋的官制,怎么能因为宗庙排序就不考定古制呢!”负责的官员急 于办成此事,最终还是按照原来的次序做了。当时吴澄已经有了辞职 的想法,就出城乘舟离开。吴澄平时稍有闲暇就著书立说,直到生命将尽,仍不搁笔。




吴澄《渡江云·和揭浩斋送春》元代词作鉴赏
“趁此日,流转风光”,又似是描述,又像是赏花人把盏吟咏间的相告之语,将一派纵情赏春的忘形之态,传写得热烈而又逼真。受了这种景象的感染,连词人也按抑不住心情之激荡,不禁高声吟诵道:“尽夜游,不妨秉烛,未觉是疏狂!”《古诗十九首》之十五云:“昼短苦夜长,何不秉烛游。”有如此...

《新元史》卷二百三十四·列传第一百三十一(3)
所著书有《周易本义附录纂疏本义启蒙翼传》、《朱子诗传附录纂疏》、《十七史纂》,并行于世。戴良齐,字彦肃,台州人,精通六经奥义,谓经书虽皆完具,而《礼经》独为残阙,加以汉儒诸说抵牾者多,著《礼辨》一书,特出已见,考证独为明确。吴澄常师之,以衍其说。熊禾,字去非,福建建阳...

《新元史》卷二百十一·列传第一百八(4)
又从吴澄、虞集受业。延祐四年,马祖常以御史监试国子生,试碣石赋,天爵文详实典雅,拔为第一,释褐授从仕郎、大都路蓟州判官。丁内外艰。服除,调功德使司照磨。泰定元年,改翰林国史院典籍官。擢应泰翰林文字。至顺元年,预修《武宗实录》。二年,迁修撰。擢江南行台监察御史。明年,虑囚湖北...

元史余阙传原文及翻译
原文:余阙,字廷心,世家河西武威。少丧父,授徒以养母,与吴澄弟子张恒游,文学日进。元统元年,赐进士及第,授同知泗州事,为政严明,宿吏皆惮之。俄召入,应奉翰林文字。以不阿权贵,弃官归。寻以修辽、金、宋三史召,复入翰林,为修撰。出为湖广行省左右司郎中。会莫徭蛮反,右丞沙班当帅师...

草庐的成语草庐的成语是什么
草庐cǎolú。(1)茅屋。二、引证解释⒈简陋的草屋。引《后汉书·周燮传》:“有先人草庐结于冈畔,下有陂田,常肆勤以自给。”宋郭彖《睽车志》卷三:“_刘知常_乃於所居之傍,_草庐以居,时人谓之‘草庵居士’。”《元史·吴澄传》:“澄所居草屋数间,程_夫题曰‘...

写唐太宗的文言文
名人评价 吴澄:“三代以后享国之久,唯汉与唐。”“太宗卓然而为唐三宗之冠。” 郭思贞:“二帝三王之治,后世莫能及者,顺人之道,尽乎仁义也。唐太宗...6. 魏征劝唐太宗的文言文 魏征劝唐太宗的有关言论多见《贞观政要》,其中最著名的是《 谏太宗十思疏 》。 中华书局标点本《旧唐书·魏征传》中《 谏...

《新元史》卷一百三十九·列传第三十六(8)
未几,珪病增剧,非扶掖不能行。有诏:常见免拜跪,赐小车,得乘至殿门下。帝开经筵,命右丞相旭迈杰与珪领之,进封蔡国公、知经筵事,别刻蔡国公印赐之。珪荐翰林学士吴澄等以备顾问,求去益力。二年夏,得请暂归。三年春,复遣使召珪。珪至,帝曰:“卿来时,民间合如?”...

虞集传文言文阅读原文附答案?
2022-10-13 · TA获得超过1868个赞 知道小有建树答主 回答量:119 采纳率:0% 帮助的人:27.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 虞集少受家学,尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。下面是我为你整理的《虞集传》文言文阅读原文和答案,一起来看看吧。 《虞集传...

李朴宋史传文言文翻译
《宋史·理宗纪一》:“李全之叛,淮东提刑司检法吴澄等出泰州城谒贼,各追官勒停。”宋吴曾《能改...7. 文言文翻译 《宋史寇准传》 《宋史·寇准传》原文及翻译 宋史 原文: 准少英迈,通《春秋》三传

草庐的释义
——诸葛亮《出师表》简陋的草屋。《后汉书·周燮传》:“有先人草庐结于冈畔,下有陂田,常肆勤以自给。” 宋 郭彖 《睽车志》卷三:“﹝ 刘知常 ﹞乃於所居之傍,辟草庐以居,时人谓之‘草庵居士’。”《元史·吴澄传》:“ 澄 所居草屋数间, 程钜夫 题曰‘草庐’,故学者称之为‘...

嘉兴市18410604075: 翻译:俾乘驿至京师,次真州,疾作,不果行 -
瞿将排石: 出自《吴澄传》【原句】 俄拜集贤直学士,特授奉议大夫,俾乘驿至京师,次.真州,疾作,不果行.【译文】 不久,朝廷又召澄为集贤直学士,特授奉议大夫,催促迅速回京.但行至真州,因病不能继续前往.

嘉兴市18410604075: 泰博学善谈论文言文翻译 -
瞿将排石: 1. 文言文(泰博学善谈论)的翻译郭泰学识广博,善于讲论.起初游学到洛阳,当时的人没有人知道他,陈留符融一见到他就感叹与众不同,于是把他介绍给河南尹李膺.李膺与他相见,说:“我见过的士人多了,没有赶上郭林宗的.他灵...

嘉兴市18410604075: 《元史.谭澄传》译文 -
瞿将排石: 原文谭澄,字彦清,德兴怀来人.父资荣,金末为交城令.国兵下河朔,乃以县来附,赐金符,为元帅左都监,仍兼交城令.未几,赐虎符,行元帅府事,从攻汴有功.年四十,移病,举弟资用自代.资用卒,澄袭职.澄幼颖敏,为交城令时年...

嘉兴市18410604075: 元史古文翻译 -
瞿将排石: 1、主持工作十天,因为修史的原因,仍然接着去写书. 2、后来多次请求辞职,辞了多次,又被授予光禄大夫河南行省平章政事的官职,仍然以翰林学士的身份享受一品俸禄至死. 3、依仗权势杀人,比用刀杀人更厉害,何况因为有目的杀了他,其情节尤其严重.希望采纳

嘉兴市18410604075: 元史的文言文翻译和重点字 -
瞿将排石:[答案] 张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人.至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴.授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们.帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真...

嘉兴市18410604075: 互联星空里的余额是什么意思?
瞿将排石: 你说的“宽带费用”是指什么?我包120元/月,是指这个吗?这也能扣啊?那电信挣什么? 这不能扣...200元史你的信用额度...表示 你能在里面购物200元,不能超过这个额度...钱从你电话费扣 、、

嘉兴市18410604075: 翻译《元史》一段,速度重赏!!! -
瞿将排石: 治愈水患的关键,应当是顺着它自然的本性.(我)曾经听闻黄河从阳武、胙城到白马河间,向东北流入大海,经历的年份已经很久了,(黄河却常常)迁徙,并不常(从一个河道入海).每年(黄河)泛滥到两边河岸,时常有冲毁决堤.强硬...

嘉兴市18410604075: 文言文《元史·列传第四十五》的翻译 -
瞿将排石:[答案] 元史·列传第四十五·许衡传许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农.自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了...

嘉兴市18410604075: 昏暗晦冥是什么意思 -
瞿将排石: 晦暝就是昏暗的意思,出自《元史·世祖纪一》:“乙巳迟明,至江岸,风雨晦冥,诸将皆以为未可渡,帝不从.” 意思就是天色昏暗犹如黑夜...

嘉兴市18410604075: 英语翻译翻译 《元史》 由是人人自力于学,而饶之以科第进者,视他郡为多.而龚伯遂辈方用事,朝廷悉议更张,镛有言,不见听. -
瞿将排石:[答案] 第一句:由此人人自觉努力学习,因而饶州通过科举考试进入仕途的人,比其他郡县要多. 第二句:而龚伯遂这些人正受重用,朝廷都在议论改革,韩镛也提出意见,但没有被采纳.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网