“つい”、“うかり”、“思わず” 三者的区别是什么?

作者&投稿:类梦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
つい うかり 思わず 三者的区别是什么?拜托了各位 谢谢~

一、「うっかり」 (1)「うっかり」一般表示由于疏忽或不注意,无意识中做出了并非出自本意的事情。另外,有时表示忘了做该做的事情,一般含有某种后悔、反省的语气。如:例5 アメリカでの生活が長かったせいか、今でもうっかり靴を履いたまま家に上がりそうになる。(○つい/×思わず)/(由于在美国呆久了,现在还总是想穿着鞋就直接进屋。)例6 10時に電話する約束をうっかり忘れてしまった。(△つい/×思わず)/(说好10点打电话的,却给忘了。)(2)如果前面已经明确陈诉了做出该事情的理由,则不能用「うっかり」。如:例7 ×気の毒になってうっかりお金を貸してあげた。(○つい/○思わず)/(觉得他可怜,所以主动借给了他钱。)例8 ×かっとなって、うっかり相手を殴りつけてしまった。(○つい/○思わず)/(一下就火了,忍不住打了对方。)(3)另外,「うっかり」能够以「うっかりする」的形式,作为サ变动词使用。而「つい」「思わず」则没有这种用法。如:例9 うっかりしていて、転んでしまった。(×つい/×思わず)/(不小心跌倒了。) 二、「つい」 (1)「つい」表示和自已本身的意志相反,条件反射似地做了不应该做的事情。具体讲,是指虽然心里明白不应该做,可身体却不由得做了某个动作,隐含着「やめようと思っていながら」「いけないと思っていながら」的意思。如:例10 悪いと思いながら、つい息子の日記を読んでしまった。(×うっかり/×思わず)/(虽然觉得不好,可还是忍不住看了儿子的日记。)例11 ダイエット中だったのに、我慢できずについチョコレートを食べてしまった。(△うっかり/×思わず)/(虽然在减肥,可还是忍不住吃了巧克力。)(2)另外,「つい」还可以用于表示某种条件反射性、习惯性的动作。「うっかり」「思わず」则没有这种用法。如:例12 ケーキを見ると、つい手がでる。(×うっかり/×思わず)/(看到蛋糕就不由得想吃。) 三、「思わず」 「思わず」,经常用来修饰由于某种刺激或冲动做出的没有经过任何考虑的动作。如上所述,「うっかり」「つい」中隐含着对做了不该做的某事的反省和后悔,但「思わず」有时并没有这层含义。另外,「思わず」一般不修饰持续性、反复性的动作,经常用于修饰瞬间的一次性动作。如:例13 値段を聞いて、思わず「高い」と言ったらまけてくれた。(×うっかり/×つい)/(一听到价格,禁不住脱口说道:“太贵了”,结果对方便宜卖给了我。)例14 注射された時思わず痛いと叫んだ。(×うっかり/×つい)/(打针的时候,不由得大叫“真疼”。)例15 話のつまらなさに、思わずあくびをしてしまった。(△うっかり/○つい)/(他讲的太无聊了,不由得打起了哈欠。)

马虎,发呆,不留神
糊里糊涂
不由得 不禁
不知不觉
中文翻译都有点不一样吧……

「うっかり」 (1)「うっかり」一般表示由于疏忽或不注意,无意识中做出了并非出自本意的事情。另外,有时表示忘了做该做的事情,一般含有某种后悔、反省的语气。

「つい」 (1)「つい」表示和自已本身的意志相反,条件反射似地做了不应该做的事情。具体讲,是指虽然心里明白不应该做,可身体却不由得做了某个动作,隐含着「やめようと思っていながら」「いけないと思っていながら」的意思。

「思わず」 「思わず」,经常用来修饰由于某种刺激或冲动做出的没有经过任何考虑的动作。如上所述,「うっかり」「つい」中隐含着对做了不该做的某事的反省和后悔,但「思わず」有时并没有这层含义。

つい 不知不觉地 (随着环境,自发的去做了)うっかり 稀里糊涂地 (失误了,不小心做了)思わず 不禁,不自觉地 (习惯了,本能上去做了)。
"つい"是一个副词,表示时间不久或距离很短,一般根据语 境翻译成,刚刚,方才,就在附近和之类的。 所以"つい最近"意思就是“就最近。。。”


我爱你用日文怎么说
我爱你 日文版:あなたのことが好きです(ai si te ru)罗马音:a yi xi tai lu 中文发音:wo ai ni.

麻烦大家帮忙翻译下面的日文歌词,好吗?
歩いてゆけるよね…?(但让我们这样笨手笨脚的牵着手,向前迈进吧)ふたりで生きようと言った かすれたあなたの声が ずっと 响くから (“两人相濡以沫的生活吧”,你嘶哑的声音一直回荡在我耳旁)いつか叶えたい 隠した想いを 未来は何も 知らないままだけど (一直没有实现的...

谁能帮我翻译成日文?十分感谢!
その理由をもう一度成(な)り行(ゆ)きを言わせて 意犹未尽地张望我的表情。意味ありげに私の表情を伺(うかが)っている 抱歉的是,残念(ざんねん)なことに 我回应不出你预想的样态。あなた予想の様に答えられない 只能无言地告诉你,只、无言に告(つ)げてあげる 那只是在我...

日语用词问题?
作り方和作る方在用法上不一样。作り方是名词。前面要用の修饰。如:手袋の作り方。手套的做法。作る方是词组,前面要加助词を。如:手袋を作る方。做手套的方法。

守护甜心的日文和罗马音
amu在厕所里骂rab青いたまごのミキが手にどこかへ行ってしう。蓝色蛋的miki不知去哪里了鞄の中に入ろうしたランがいなくなっていことに気づきます。准备进包里的ran也不见了「もう嫌だ。しごキャラなんていいことつもないし、っいうか嫌なことばっかり。兎に角、青いたまご见つけ...

日语能力考试中终助词「か」常考用法
○开けてみましょうか。(质问\/相手の意向)打开看看吧。(质问\/对方的意向)○あなたはタベ何时にお休みになったんですか。(事柄の质问)您昨晚是几点休息的。(事物的质问); D, K. o6 v4 g6 S. L○恋は罪の一つでございましょうか。(事柄の质问)爱情是一种罪行吗?(事物的质问): D4...

帮我把下面的歌词中的字注上平假名,谢谢!
あなたはあの暗(くら)い空(そら) どうか导(みちび)いてください アーメン 2。あなたは私(わたし)のストーリーズ 読(よ)んだことのない物语(ものがたり)あなたは私(わたし)のストーリーズ 読(よ)んだことのない物语(ものがたり)その瞳(ひとみ)をみつめる...

请问日语“いつか”中文翻译过来是什么意思?
我来跟你说吧。いつか在日语中的写法有两种 第一种是“五日”。意思是五天。例:今回の计画は5日滞在する予定です。(这次计划预计呆5天)第二种是“いつか”或“何时か”。意思是何时、什么时候。例:ご质问に何时か答えられるのは、まだ分からない。(我还不知什么时可以回答你的问题)...

日文歌词翻译
変(か)わらぬ君(きみ)の笑颜(えがお)があった 歩(ある)き疲(つか)れ 立(た)ち止(と)まる日(ひ)も 小(ちい)さな喜(よろこ)びの日(ひ)も この両手(りょうて)に抱(かか)えきれない 爱(あい)を教(おし)えてくれた 无论什么时候,回头望去都是你那...

急需 帮忙把下面的日记翻译成日文
数日前、今日は戻っていないが、私は时间の単位に行きました。私の手には、 Officeには、キー、と言う面では舍てて自分のオフィスに戦う。问题:私たちはそれ以降の问题を抱えているようだ周间の合计が见つかりました。ねえ、理由は、将来の指导力を、仆は彼女をとても幸せ挑毛病され...

南开区13383448496: “つい”、“うかり”、“思わず” 三者的区别是什么? -
斋纨双唑: 「うっかり」注意,无意识中做出了并非出自本意的事情.另外,有时表示忘了做该做的事情,一般含有某种后悔、反省的语气.「つい」 (1)「つい」表示和自已本身的意志相反,条件反射似地做了不应该做的事情.具体讲,是指虽然心里明...

南开区13383448496: つい うかり 思わず 三者的区别是什么?拜托了各位 谢谢 -
斋纨双唑: 一、「うっかり」 (1)「うっかり」一般表示由于疏忽或不注意,无意识中做出了并非出自本意的事情.另外,有时表示忘了做该做的事情,一般含有某种后悔、反省的语气.如:例5 アメリカでの生活が长かったせいか、今でもうっかり靴を履...

南开区13383448496: 日语词句辨析里△是什么意思 -
斋纨双唑: O:正确,可以使用 △:部分正确,勉强正确,不常用 X:错误,不能使用

南开区13383448496: 日语: いけない、いけないと思い()、つい言ってしまった. Aながらも Bにもかかわらず -
斋纨双唑: Aながらも いけない、いけないと思いながらも、つい言ってしまった我的选择思路: 首先排除Cが:が是助词,不能接动词ます型后. 然后排除B和D:前面必须接动词原型. 最后选择Aながらも:可接在动词连用形,形容词终止形,形容动词词干,体言和少数副词之后,表示逆接,含有“虽然……但是……“的.

南开区13383448496: 日语 べからず的连体形是べからざる还是べからぬ? -
斋纨双唑: ●ぬ [助动][〇|ず(ん)|ぬ(ん)|ぬ(ん)|ね|〇]《文语の打消しの助动词「ず」の连体形が口语の终止形となったもの》助动词「だ」「たい」を除く活用语の未然形に付く.★「まかぬ种は生えぬ」「思わず叫ぶ」「早く起きんか」「あなたも体操をなさいませんか」 ●ざり [助动][ざら|ざり|ざり|ざる|ざれ|ざれ]《助动词「ず」に动词「あり」の付いた「ずあり」の音変化》活用语の未然形に付く.…ない.…ないでいる. ************************ 助动词【ぬ】和【ざり】同源.都是【ず】派生出来的.【ぬ】是口语助动词.【べからざる】和【べからぬ】都可以用.働かざる者食うべからず.働かぬ者食うべからず.

南开区13383448496: いよいよ、やっと、ようやく、とうとう 之间的区别. -
斋纨双唑: いよいよ、やっと、ようやく、とうとう 之间的区别: 一、とうとう 终于,到底,终究,结局 とうとう雨になった/到底下起雨来了. 3时间待ったが,彼はとうとう来なかった/等了三小时,但他终于没有来. 二、やっと (1)〔ようやく〕...

南开区13383448496: 问个关于ず的用法 -
斋纨双唑: ず是连接两个并列的句子,理解成ないで就可以.没有表示原因的成分.ぬ的用法也基本一样.只是用于文章中使文体简洁明了.

南开区13383448496: 帮忙写一篇日语作文,题目是 もし、わたしは鸟になったら -
斋纨双唑: もし、私は鸟になったら 大空がまるで青い宝石のように澄み切っている.その果てし无い大空を见つめて、思わず想像を広げて、梦を描いて行く・・もし、私は鸟になったら.大空へ羽ばたいて自由自在に飞んで行く、あの広い大空に悩みがない、贫困がない、人种差别もない...ふわふわな云はベッドにして不行,写不下去了····不好意思啊···

南开区13383448496: 日语翻译いつかはってずっと思ってたんだ.日语翻译いつかはって是什么?这句话前文是对话:辞职了?工作 -
斋纨双唑: 总想着某一天会(辞职)的.いつか 某一天 は助词 省略后面动词やめる等 って口语と变形助词表前面是思う的内容.

南开区13383448496: 怎么用日语说明 “~ところ”和“~ばかり”的区别 -
斋纨双唑: 你确定要用日语说明? 「~ところ」と「~ばかり」の相违に関して、まず「~ところ」は形式名词であり、その意味の一部が「~ばかり」と対応しているということを确认しておきましょう.(弁当をこれから)作るところです. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网