宋定伯文言文翻译

作者&投稿:凭泡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 宋定伯捉鬼,古文翻译

[原文]

南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

[译文]

南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。

走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。

2. 宋定伯的译文

南阳郡的宋定伯年轻的时候,夜里走路时碰到一个鬼。(宋定伯)问它是谁,鬼说:“我是鬼”。鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗鬼,说:“我也是鬼。”鬼问:“(你)想到哪里去?”(宋定伯)回答说:“想到宛市去。”鬼说:“我也要到宛市去。”于是(他们)就(一同)走了。

(一同走了)几里路,鬼说:“我走得太慢,可以相互交替地背着走,怎么样?”定伯说:“很好。”鬼就先背定伯(走了)几里。鬼说:“你太重来,肯定不是鬼吧?”定伯说:“我是新鬼,所以身体重些罢了。”定伯于是又背着鬼走,鬼丝毫没有重量。像这样(交替背了)两、三次。定伯又说:“我是新鬼,不知道(鬼)会有什么害怕忌讳的。”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”

一同前行。途中遇到一条河,定伯叫鬼先渡,(定伯)听鬼渡河,完全没有声音。定伯自己渡河时,发出了漕的声音。鬼又说:“为什么有声音呢?”定伯说:“(我)刚死,不熟悉渡水的缘故罢了,不要责怪啊。”

走得将要到宛市了,定伯就背起鬼放在肩头上,赶紧捉住鬼。鬼大声喊叫,声音咋咋地。求(定伯)放开他,让它下来,(定伯)不再听它的话,径直到宛市中交鬼从肩头放下到地上,(鬼)变作一头羊,(定伯)就卖了它,担心它又变成鬼,就向它吐唾沫。(宋定伯卖鬼)得了一千五百文钱。才离开了宛市。

3. 南阳宋定伯年少时文章翻译

原文: 南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。

问之,鬼言:“我是鬼”。鬼问:“汝复谁”?宋定伯诳之,言:“我亦鬼”鬼问:“欲至何所”?答曰:“欲至宛市”。

鬼言:“我亦欲至宛市”。遂行。

数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如”?定伯曰:“大善”。鬼便先担定伯数里。

鬼言:“卿太重,将非鬼也”?定伯言:“我新鬼,故身重耳”。定伯因复担鬼,鬼略无重。

如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌”。

鬼答曰:“惟不喜欢唾”。 于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕作声。

鬼复言:“何以有声”?定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪也”。 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。

鬼大呼,声咋咋然。索下,不复听之,径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之,恐其变化,唾之。

得钱千百五,乃去。译文: 南阳郡的宋定伯年轻的时候,夜里走路时碰到一个鬼。

(宋定伯)问它,鬼说:“我是鬼”。鬼问道:“你又是谁”?宋定伯欺骗鬼,说:“我也是鬼”。

鬼问:“(你)想到哪里去”?(宋定伯)回答说:“想到宛市去”。鬼说:“我也要到宛市去”于是(他们)就(一同)走了。

(一同走了)几里路,鬼说:“步行太慢,可以相互交替地背着走,怎么样”?定伯说:“很好”。鬼就先背定伯(走了)几里。

鬼说:“你太重,或者不是鬼吧”?定伯说:“我是新鬼,所以身体重些罢了”。定伯于是又背着鬼走,鬼丝毫没有重量。

像这样(交替背了)两、三次。定伯又说:“我是新鬼,不知道(鬼)会有什么害怕忌讳的”。

鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫”。 一同前行。

途中遇到一条河,定伯叫鬼先渡,(定伯)听鬼渡河,完全没有声音。定伯自己渡河时,发出了漕的声音。

鬼又说:“为什么有声音呢”?定伯说:“(我)刚死,不熟悉渡水的缘故罢了,不要责怪啊。” 走得将要到宛市了,定伯就背起鬼放在肩头上,赶紧捉住鬼。

鬼大声喊叫,声音咋咋地。求(定伯)放开他,让它下来,(定伯)不再听它的话,径直到宛市中交鬼从肩头放下到地上,(鬼)变作一头羊,(定伯)就卖了它,担心它又变成鬼,就向它吐唾沫。

(宋定伯卖鬼)得了一千五百文钱。才离开了宛市。

4. 宋定伯卖鬼的译文

原文:南阳宋定伯,年少时,夜行,逢鬼,问之。

鬼言:"我是鬼。"鬼问:"汝复谁?"定伯诳之,言:"我亦鬼。

"鬼问:"欲至何所?"答曰:"欲至宛市。"鬼言:"我亦欲至宛市。

"遂行。数里,鬼言:"步行太迟,可共递相担,何如?"定伯曰:"大善。

"鬼便先担定伯数里。鬼言:"卿太重,将非鬼也。

"定伯言:"我新鬼,故身重耳。"定伯因复担鬼,鬼略无重。

如是再三,定伯复言:"我新鬼,不知有何所畏忌?"鬼答言:"惟不喜人唾。"于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。

鬼复言:"何以有声?"定伯曰:"新死,不习渡水故耳。勿怪吾也。

"行欲至宛市,定伯便担鬼,着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。

径至宛市中下着地,化为一羊,便卖之,恐其变化,唾之,得钱千五百,乃去。当时石崇有言:"定伯卖鬼,得钱千五。

" -《搜神记》atu译: 南阳县有个叫宋定伯的人,年轻的时候,有一次走夜路,碰到一个鬼,你问它:“你是谁呀?”鬼回答说:“我是鬼!”鬼又反过来问他:“那你又是谁呢?”定伯骗他说:“我也是鬼!”鬼就问他“准备到哪里去呀?”定伯说:“想去赶宛县的市集。”鬼说:“我也想去赶宛县的市集呢!”于是就一起走,走了有一里多的路程吧,鬼说:“这样太慢了,要不我们互相背着对方走,怎么样?”定伯说:“太好了,同意!”于是鬼就背着定伯走了几里路,鬼说:“你也太重了,恐怕不是鬼吧?”定伯说:“我才死的,是个新鬼,所以有点重。”

定伯背起鬼,发现鬼几乎没有重量。于是就这样彼此背着对方走,互相交换了三次。

定伯又说:“我才死的,不知道鬼有什么忌讳。”鬼说:“别的还无所谓,就是怕世人的唾沫。”

继续走。遇上一条河,定伯让鬼先渡。

定伯侧耳一听,发现鬼渡河的时候一点声音都没有。定伯自己渡的时候,咚咚咚吵死了。

鬼又问:“怎么会有声音的呢?”定伯说:“才死的,不习惯渡水,不要怪我啊。”快到宛县市集的时候,定伯一下把鬼抱到肩膀上,死死按住。

鬼大声呼叫,声音叽哩咕噜的,想要下来,定伯不再理会。一直跑到宛县市集才把它放到地上,鬼一着地就变成了一只羊!定伯以一千五百块钱的价格把它卖掉了,怕它又变回去,又吐了几口唾沫。

当时有个叫石崇的人就讲:“宋定伯卖鬼啦,卖了一千五百块钱呢!”好象是宋定伯捉鬼吧~~~。

5. “不知有何所畏忌”与“恐其变化,唾之”的翻译,最好有这篇古文的

宋定伯捉鬼南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼.问之,鬼言:“我是鬼.”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼.”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市.”鬼言:“我亦欲至宛市.”遂行. 数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善.”鬼便先担定伯数里.鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳.”定伯因复担鬼,鬼略无重.如是再三.定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾.”于是共行.道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音.定伯自渡,漕漼作声.鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也.” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之.鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之.径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之.得钱千五百,乃去. 译:不知道鬼害怕什么?(宋定伯)担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫.。

6. 宋仁宗忍饿古文翻译

宋仁宗一日晨①兴,语近臣曰:“昨夕因不②寐而甚饥,思食烧羊.”侍臣曰:“何不降旨③索取?”仁宗曰:“比闻禁中每有索取,外面遂以为例.诚④恐自此逐⑤夜宰杀,以备非时供应.则岁月之久,害物多矣.岂不可忍一夕之馁⑥,而启无穷之杀也.”译文 一天早上,宋仁宗起床后,对身边的大臣说:"昨天晚上我睡不着,于是就觉得肚子很饿,特别想吃烧羊!"大臣听到后即问:"那圣上何不吩咐小的去取些来?"仁宗听后说道:"你听说过在皇宫里只要什么事情都索要,臣民百姓也会效仿的吗?我是真的担心如果这次我向你们索取要了,你们以后就会连夜宰杀,以备我急要了!那么久而久之,就要浪费多少时间和精力去宰杀多少畜生呀!为什么不忍下一时的饥饿,而结束无止境地杀羊.。




常见文言文翻译诗词
1. 初中文言文中常用词翻译 初中文言文一词多义词语总汇 A 安(1)安求其能千里也(怎么) (2)衣食所安(养) B 卑(1)低下(非天质之卑) (2)身份低微(先帝不以臣卑鄙) 备(1)前人之述备矣。 (周全、详尽) (2)一时齐发,众妙毕备(具备) (3)犹得备晨炊(准备) 比(1)其两膝相比者(靠近,挨着) (...

初中语文文言文其字的所有意思
三、动词:译为“认为”。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》)文言文实词用法1、人不知而不愠(怨恨)《论语十则》2、学而不思则罔,思而不学则殆(迷惑)(疑惑)(同上)3、学而不厌,诲人不倦(教导)(同上)4、择其善者而从之(长处;优点)(同上)5、君之病在肌肤,不治将益深(渐渐地)《扁鹊见蔡桓公》6...

不要耽误我文言文
3. 古文翻译古文翻译 摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮!摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其吉兮!摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其谓之!译文:梅子落地纷纷,树上还留七成。 有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。梅子落地纷纷,枝头只剩三成。 有心求我的小伙子,到今...

文言文翻译之什么意思
1. 文言文翻译中之的解释是什么 “之”字的用法:一、“之”作代词用 如下列加点的“之”字:1、执策而临之,曰:“天下无马.”(《马说》) 2、名之者谁?山之僧智仙也.(《醉翁亭记》) 3、以其境过清,不可久居,乃记之而去.(《小石潭记》) 4、闻水声,如鸣佩环,心乐之.(《小石潭记》) 5、撤...

文言文翻译成全都的词有哪些
1. 文言文翻译成“都”的词语 文言文翻译成“都”的词语主要有:“皆”、“尽”、“悉”、“悉”、“举”、“徧(遍)、“咸”、“毕”等。 例如: ① 盎调为陇西都尉,仁爱士卒皆争为死。(《史记•袁盎晁错列传》) ② 沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。(《史记•项羽本纪》) ③ 叔孙通因进...

世本无鬼文言文翻译
3. 鬼见鬼文言文翻译 原文: 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:...

文言文阅读。 姜三莽吓退鬼魅 景城有姜三莽者,勇而戆。一日,闻人说宋...
1、才;向来;像流星一样;常常2、D 3、如是月余\/无所得\/乃止4、例如:中考前也有同学畏首畏尾,害怕一些不可预料的事。这好像文中的“鬼”,如果你不怕它,它也就不存在了。我们应该树立自信心,这样困难就有可能避而远之。 (答案不唯一)

有贵公子驾车文言文
204、精卫填海又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。 女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 205、宋定伯捉鬼南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。

巜曹纪捉怪》文言文
于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。” 5. 曹昭什么捉怪文言文翻译 洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。 和尚认为有妖怪·,他怕生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。 曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿...

文言文绘本
宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市 8. 国学小故事,精美文言文,精美现代文(只要标题) 只要标题?我从《国学故事坊系列》找的,供参考。 一画 一人立志,万夫莫夺\/10 一年被蛇咬,三年怕草索\/12 一窍通,百窍通\/14 一动不如一静\/16 一人飞升,仙及鸡犬\/17 两...

莲都区18021074728: 宋定伯 - 搜狗百科
布德力派: [原文]南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼.问之,鬼言:“我是鬼.”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼.”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市.”鬼言:“我亦欲至宛市.”遂行.数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如...

莲都区18021074728: 宋定伯译文 -
布德力派:[答案] 《宋定伯捉鬼》原文及译文 [原文] 南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼.问之,鬼言:“我是鬼.”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼.”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市.”鬼言:“我亦欲至宛市.”遂行.数里,鬼言:“...

莲都区18021074728: 宋定伯卖鬼的译文 -
布德力派: 原文:南阳宋定伯,年少时,夜行,逢鬼,问之.鬼言:"我是鬼."鬼问:"汝复谁?"定伯诳之,言:"我亦鬼."鬼问:"欲至何所?"答曰:"欲至宛市."鬼言:"我亦欲至宛市."遂行.数里,鬼言:"步行太迟,可共递相担,何...

莲都区18021074728: 语文古文翻译(搜神记).. -
布德力派: 南阳(地名)人宋定伯少年的时后,晚上走路遇到一只鬼.宋定伯问它,鬼说:“我是鬼.”鬼问宋定伯:“你又是谁?”宋定伯骗他说:“我也是鬼.”鬼问:“你要到哪里去?”宋定伯回答说:“要道宛市.”鬼说:“我也要到宛市去.”...

莲都区18021074728: 《扁鹊见蔡桓公》、《乐羊子妻》、《为学》、《宋定伯捉鬼》、的原文几翻译注释. -
布德力派: 《扁鹊见蔡桓公》 扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“在您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要厉害了.”桓侯说:“我没有病.”扁鹊走后,桓侯说:“医生(总是这样)喜欢给没病的人治病,以此作为(自己的)功劳!”过了十...

莲都区18021074728: (一)    景城有姜三莽者,勇而戆①.一日,闻人说宋定伯卖鬼得钱事,大喜曰:“吾今乃知鬼可缚.如每夜缚一鬼,唾使变羊,晓而牵卖于屠市,足供... -
布德力派:[答案] (1)本题考查理解文言实词的含义.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异... 解释错误; D:一再叩拜后离去.解释正确. 故选:C. (2)本题考查句子的停顿.先翻译句子:于是(打这以后),他天天夜里拿...

莲都区18021074728: 《宋定伯捉鬼》的译文,急急急 -
布德力派: Nanyang Song Song young, every night a ghost. It asked, the ghost: "I am a ghost." Ghost: "If you resume?" Song of the deceive, the statement: "I am a ghost." Ghost asked: "I would like to have what?" Answer: "I would like to Wan City. ...

莲都区18021074728: 新编高中文言文助读161 - 250的翻译 -
布德力派: 205 南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼.宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼.”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼.”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯...

莲都区18021074728: 文言文阅读. 姜三莽吓退鬼魅 景城有姜三莽者,勇而戆.一日,闻人说宋定伯卖鬼得钱事,大喜曰:“吾今乃知鬼可缚.如每夜缚一鬼,唾使变羊,晓而... -
布德力派:[答案] 1、才;向来;像流星一样;常常 2、D 3、如是月余/无所得/乃止 4、例如:中考前也有同学畏首畏尾,害怕一些不可预料的事.这好像文中的“鬼”,如果你不怕它,它也就不存在了.我们应该树立自信心,这样困难就有可能避而远之. (答案不...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网