郑伯克段于鄢原文翻译对照

作者&投稿:茌毛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 郑伯克段于鄢原文翻译对照
《左传》中记载,春秋时期,郑国的伯克段曾经在鄢地作战。当时,他率领的郑军在战斗中失利,被敌军围困。伯克段为了保全士兵和自己的性命,决定投降敌方。
然而,在投降的过程中,伯克段却遭到了敌方的背叛。他被俘虏后,被送到了晋国的监狱里。伯克段为了表现自己的清白和忠诚,决定写一篇文章,阐述他的立场和观点。
这篇文章就是《郑伯克段论》,它对春秋时期的政治和军事问题进行了深入的探讨和分析。它不仅是一篇优秀的文学作品,也是一篇重要的历史文献。
下面是《郑伯克段论》的原文和翻译对照:
原文:
吾闻之:先王之制,不过于一人。朝有大夫,昏有大夫,祭有大夫,军有大夫,诸侯之事,皆决于大夫。大夫有罪,必以法受诛。今人臣之制,不过于一人。朝有一相,昏有一相,祭有一相,军有一相,诸侯之事,皆决于一相。一相有罪,不受法于人,而欲以人受其法。臣之所以不敢望赐,而敢死于吴,以告于天下也。
翻译:
我听闻,先王的制度,不仅仅是一个人的决策。在朝廷中有大夫,婚姻中有大夫,祭祀中有大夫,军事中有大夫,诸侯之间的事情,都是由大夫来决定的。大夫犯罪,必须接受法律惩罚。但是现在的人臣制度,只是由一个人来决策。在朝廷中有一个相,婚姻中有一个相,祭祀中有一个相,军事中有一个相,诸侯之间的事情,都是由一个相来决定的。一个相犯罪,不接受人民的法律,反而要让人民接受他的法律。我不敢期望获得什么恩赐,但我敢为了告诉天下人真相,而选择在吴国舍身殉国。


郑伯克段于鄢原文翻译对照
《左传》中记载,春秋时期,郑国的伯克段曾经在鄢地作战。当时,他率领的郑军在战斗中失利,被敌军围困。伯克段为了保全士兵和自己的性命,决定投降敌方。然而,在投降的过程中,伯克段却遭到了敌方的背叛。他被俘虏后,被送到了晋国的监狱里。伯克段为了表现自己的清白和忠诚,决定写一篇文章,阐述他的...

郑伯克段于鄢 原文及翻译
翻译:鄢城着火,郑伯克段前往救援,孟子也前来帮忙。伯克段赠送给孟子一匹马,并称赞他是“天下之贤士也”。孟子谦虚地回答说:“我不敢当,我只是一个愚人。”伯克段问道:“那么你的言行怎么样呢?”孟子说:“我听说善于言辞的人不如喜欢听的人,善于行动的人不如享受的人。如果只有好的言辞而...

郑伯克段于焉的翻译以及特殊句式
回答:郑伯克段于鄢《左传》隐公元年----- 多行不义必自毙【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲...

写出《郑伯克段于焉》原文及翻译
京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄...

公闻其期 的意思
意思是:庄公打听到(公叔段偷袭)的时候。出自春秋左丘明《郑伯克段于鄢》,原文节选:大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。译文:太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,...

谁能和我大致解释一下《郑伯克段于邺》
《春秋》上说“郑伯克段于鄢”太叔段不象个弟弟,所以不说“弟”。他们象两个国君开战,所以说“克”。称庄公为郑伯,是讽刺他没有教导弟弟。《春秋》说庄公本来就有杀弟弟的意图,而又不说段是“出奔”,是因为史官有不便言明的难处。于是庄公就把武姜安置在城颖,还发誓说:“不到黄泉,不要...

《郑伯克段于焉》原文及其翻译
郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 --- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。 及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城...

郑伯克段于焉的翻译以及特殊句式
郑伯克段于鄢《左传》隐公元年--- 多行不义必自毙【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国...

《郑伯克段于焉》原文及翻译
郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 --- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。 及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城...

郑伯克段于焉全文
原文: 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤(wù)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭(zhài)仲曰:“都城过百雉,国之害...

北市区18985661285: 《郑伯克段于焉》原文及翻译 -
藩琛雅抒:[答案] 郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 ----- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗许. 及庄公即位,为之请制.公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,...

北市区18985661285: 郑伯克段于鄢原文及注音Word版
藩琛雅抒: 郑zhèng伯bó克kè段duàn于yú鄢yān初chū,郑zhèng武wǔ公gōng娶qǔ于yú申shēn,曰yuē武wǔ姜jiāng,生shēng庄zhuāng公gōng及jí共gòng叔shū段duàn.庄zhuāng公gōng寤...

北市区18985661285: ◇隐公元年 【经】元年春王正月.三月,公及邾仪父盟于蔑.夏五月,郑伯克段于鄢.怎么翻译? -
藩琛雅抒:[答案] 三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克.由于邾仪父还没有受周朝正式册封,所以《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊重他.隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会

北市区18985661285: 163. 郑伯克段于鄢......... -
藩琛雅抒: 【原文】 克者何?能也.何能也?能杀也.何以不言杀?见段之有徒众也.段,郑伯弟也.何以知其为弟也?杀世子、母弟目君.以其目君,知其为弟也.段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子,贬之也.段失子弟之道矣.贱段而甚郑伯也...

北市区18985661285: 郑伯克段于鄢的内容 -
藩琛雅抒:[答案] 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗... 段入于鄢,公伐诸鄢.五月辛丑,大叔出奔共. 书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟.如二君,故曰克.称郑伯,讥失教也...

北市区18985661285: 郑伯克段于鄢《谷粱传》古文翻译,明白人,帮个忙!~~~ -
藩琛雅抒: “克”这个字是什么意思?是能.能什么呢?能杀人.《春秋》为什么不说杀,是看到段还有士兵.段,是郑伯的弟弟.为什么知道他是弟弟呢?《春秋》凡诸侯杀世子和同母弟的,便视为国君,而不视为父兄.因为郑伯被视为国君,所以知道段是弟弟.段是弟弟,而《春秋》不称弟;他是武公的公子,而不称公子,是为了贬低他,段丧失了为人子弟的准则.《春秋》鄙视段而更鄙视郑伯.对郑伯更加鄙视什么呢?更加鄙视郑伯的处心积虑,促成了对段的诛杀.杀段于鄢地,是指离国都很远,这就象是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思. 那么,作为郑伯应该怎么办?缓缓地追赶逃跑的逆贼,才是爱护亲属的道理.

北市区18985661285: 翻译,段不弟,故不言弟 -
藩琛雅抒: 翻译: 共叔段不遵守做弟弟的本分 一、原文 书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志.不言出奔,难之也. 二、译文 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢.”意思是说共叔段不遵守做弟弟的...

北市区18985661285: 求文言文翻译 -
藩琛雅抒: 夏天,五月间,郑庄公在鄢这个地方克了共叔段.不称呼国君讨伐,而称呼郑伯,是为了批评他他对弟弟失之教诲;共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟,是为了明确郑伯虽然对弟弟失教,共叔段也有行凶忤逆的罪过.用国君的身份去讨伐臣子,却用“两国国君”旧例的原因,是说共叔段力量强大才智突出,占据大的都城来另立国家,这就是所说的“得儁曰克”.国讨的旧例在庄公二十二年,“得儁”的旧例在庄公十一年,母弟的旧例在宣公十七年.郑国在荥阳宛陵县西南.鄢,就是今现在的颍川鄢陵县.

北市区18985661285: 文言文《郑伯克段于鄢》读后感.由于字数限制,请自己搜原文和译文 -
藩琛雅抒: 读罢此文,给我印象最为深刻莫过于郑庄公同大臣之间的几次对话.郑庄公乃是一国之君,对付向他弟弟共叔段这样的人物本来是易如反掌的,但是他却一次次回绝了大臣给他的速战速决的建议,而是以多行不义必自毙为指导思想,在一定程度...

北市区18985661285: 《左传郑伯克段于鄢1蔓草犹不可除、况君之宠弟乎!翻译?2》厚
藩琛雅抒: 1》 蔓草犹不可除、况君之宠弟乎! 翻译 : 蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢? 2》 厚将得众 翻译:土地扩大了,将要得到百姓的拥护.厚,指所占的土地扩大;众,指百姓. 3》 公伐诸鄢 翻译:(共叔段逃到鄢城),郑庄公就追到鄢城讨伐他 .

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网