李清照 鹧鸪天 翻译

作者&投稿:居狭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
鹧鸪天 翻译 李清照的~

 寒日萧萧上琐窗⑴,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦⑵,梦断偏宜瑞脑香⑶。
  秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉⑷。不如随分尊前醉⑸,莫负东篱菊蕊黄⑹。
注释
  ⑴萧萧:凄清冷落的样子。原为象声词,如风声、雨声、草木摇落声、马蹄声。《经·小雅·车攻》有“萧萧马鸣”,《楚辞·九怀·蓄英》有“秋风兮萧萧”,《史记·刺客列传》有“风萧萧兮易水寒”。琐窗:镂刻连锁纹饰之窗户。多本作锁窗,当以琐窗为胜。
  ⑵酒阑:酒尽,酒酣。阑:残,尽,晚。司马迁《史记·高祖本纪》有“酒阑”,裴骃集解曰“阑,言希也。谓饮酒者半罢半在,谓之阑。”文选·谢庄《宋孝武宣贵妃诔》有“白露凝兮岁将阑”,李善注曰“阑,犹晚也”。团茶:团片状之茶饼,饮用时则碾碎之。宋代有龙团、凤团、小龙团等多种品种,比较名贵。欧阳修《归田录》卷二:“茶之品,莫贵于龙凤,谓之团茶,凡八饼重一斤。”
  ⑶瑞脑:即龙涎香,一名龙脑香。
  ⑷仲宣:王粲,字仲宣,汉末文学家,“建安七子”之一。其《登楼赋》抒写去国怀乡之思,驰名文坛。
  ⑸随分:随便,随意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。
  ⑹东篱菊蕊黄:化用陶渊明《饮酒二十首》的“采菊东篱下”句。
译文
  深秋惨淡的阳光渐渐地照到镂刻着花纹的窗子上,梧桐树也应该怨恨夜晚来袭的寒霜。酒后更喜欢品尝团茶的浓酽苦味,梦中醒来特别适宜嗅闻瑞脑那沁人心脾的余香。
  秋天快要过去了,依然觉得白昼非常漫长。比起王粲《登楼赋》所抒发的怀乡情,我觉得更加凄凉。不如学学陶渊明,沉醉酒中以摆脱忧愁,不要辜负东篱盛开的菊花。
创作背景
  这首词写秋景,寄乡愁,应是李清照晚期作品。依词中“仲宣怀远”和“莫负东篱”两句,这首词大概作于李清照南渡后不久,时间大约是公元1128年(宋高宗建炎二年),那时赵明诚正在江宁任知府。
  此词写作时间尚有争议,有人认为是李清照“晚年流寓越中所作”,当时赵明诚已去世,“茶苦”和“梦断”二语是暗寓作者的亡夫之痛。
赏析
  这首词的感情调子是比较低沉的。社会乱离,客居异地,词人在词中寄托了家国之思,有着身世飘零的感遇。
  “寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。”
  “寒日”,是说阳光有些惨淡、冷清。词中所写是秋天,并非冬日。太阳慢慢升高了,一点一点照射到窗上,看上去很明亮,却给人以冷落萧索之感。“萧萧”,一般用来形容风雨,这里是说阳光给人的感觉,就如同萧瑟的秋风一样,有些凄冷。用“萧萧”形容“寒日”,一下子便给深秋的清晨带来迟暮的气氛,也为全词点染了一个色调凄清的背景。“琐窗”,雕刻有连环图案的窗子。从它前面的“上”字来看,太阳光照射到窗上,有一个慢慢移动的过程,说明主人公一直久久地注视着,心绪茫然。“琐”,一作“锁”。
  “梧桐”一句,又在凄清中抹上了一层暗淡的色彩。主人公朝窗外望去,曾经茂盛苍翠的梧桐树无言独立,一枝一叶似乎都凝结着愁怨:它们一定是对夜间的寒霜心有恨意吧。梧桐因天气转冷、霜露渐重而开始落叶凋零,但草木无知,本不能恨,词人采用拟人的手法,将自己的感受融入其中。其时,清照遭遇国难,流落他乡,逢秋作客,不禁倍感凄清和愁怨。不过,她并不直抒胸臆,而是含而不露,移情入景,借梧桐之恨,传达自己的情绪。
  “酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。”
  “酒阑”,即酒意将尽。主人公喝完酒后,再喝上几杯团茶,那又浓又苦的滋味正是她所喜好。“团茶”即茶饼,宋代有为进贡而特制的龙团、凤团,印有龙凤纹,最为名贵。茶能解酒,特喜苦茶,说明酒饮得很多。主人公并非酒徒,其所以如此,无非是心情苦闷,借酒排遣。从梦中醒来之后,只觉瑞脑散发出的清香,沁人心脾。“瑞脑”,熏香名,又名龙脑,以龙脑木蒸馏而成。至于她做的是什么梦,又因何而断,这都留给读者去想象。
  这两句叙写主人公在寂寞秋日自遣自慰的情状。“更喜”和“偏宜”两词,表面上写乐,实际上是写悲。酒饮得多,表明愁重。苦茶虽宜解酒,但那只是生理上的。精神上的苦闷,根本不是借酒浇愁、饮茶解醉所能排解。“偏宜”,表面是说香气宜人,实则是说环境的清冷静寂,因为只有在这样的环境中,才能让人更加明显地感觉到熏香的香气。主人公在燃香独坐、默然沉思中,似乎获得了片刻的宁静,但其内心深处,仍是愁云恨雾,挥之不去。这种以闲写愁的笔法,是很耐人寻味的。
  “秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。”
  秋天已经过完,白天还是那么长,比起仲宣怀念远方家乡,主人公更觉凄凉。夏至以后,白天逐渐变短,到秋尽时,主人公却觉得白天还是那么长。看似无理,实则有因。终日被思念故土的愁苦所煎熬,自然会产生日长难挨、度日如年的感觉。
  “仲宣”一句用了王粲的典故。王粲(177-217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人,少时即以文才见长,是“建安七子”之一。董卓之乱时,他避乱荆州,依附刘表,但未被重用。在荆州他写了《登楼赋》,抒发壮志未酬、怀乡思归的抑郁心情。此时,词人因“靖康之难”、北宋沦亡而背井离乡,其身世、情怀与仲宣相仿,故借以自况,其思归不得的幽怨之情似乎还要强烈,因此说“更凄凉”。这一典故的容量是很大的,包含了道不尽的身世之感、乱离之苦。
  “不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。”
  “随分”,随便,含有随遇而安的意思。飘零的命运不知何时才能结束,日思夜想的故土不知何日才能重归,总不能一直凄凉感伤,被无边的愁苦压倒吧。不如端起杯中美酒,随意痛饮,别辜负了东篱盛开的菊花。“东篱”,种菊花的地方,语出陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”
  本来是借酒浇愁,却又故作达观;而表面上的达观,实际隐含着悲愁难遣的家国之思。因此,把酒对菊绝非赏心乐事,而是一种无可奈何的自我排遣。这种自宽自慰的说法,看似轻松,实则含怨。

鹧鸪天 桂花

身裹枝头色淡黄,逢秋赏月纳清凉。
蜂来酿蜜倾囊赠,蝶至乘风伴舞忙。

不争艳,暗飘香,任由高叶自呈强。
含情默默心无怨,馥郁频频沁四方。

Shen Guo branches light yellow color on the full moon satisfied that the cool autumn.
Brewing honey bees to the dumping capsule gifts, butterfly to hang Banwu busy.

Not Zhengyan, dark fragrance and let the leaves from a strong high.
Hanqing heart silently without complaint, Fu Yu Qin frequently Quartet.

“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。”形神兼备地写出了桂花的独特风韵。她的颜色并不艳丽,“暗淡轻黄”,与很多名花相比,外表逊色得多。她的社会声望也很一般,“情疏迹远”,并没有得到什么荣耀和宠幸,更不会有人给她热捧恭维。但是她的体性温柔,香留天地之间。

“何须浅碧轻红色,自是花中第一流。”从这两句起直至歇拍,都是以议论的方式行文。这两句是议论的第一层。花当然是以红为美的。至于碧牡丹、绿萼梅之类,那就更为名贵了。这些都是桂花没有具备的。但是作者认为,内在美,比外在美更为重要。“何须”二字,把各种名花一笔荡开,突出了色淡香浓、迹远品高的桂花,断定她是“花中第一流”。

“梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。”这是议论的第二层。梅花既有妍丽的外美,更有迎霜雪而开的高洁的内美。菊花更是人所共同认可的“君子之花”,兼具内外之美。但是这两种名花,在桂花的面前都自叹不如,都产生了羞愧和妒忌的心理。经过这样的比较抑扬,桂花的定位就很清楚了。所以作者论定:桂花是众多的秋季名花之冠。

“骚人可煞无情思,何事当年不见收。”这是议论的第三层。“骚人”,指屈原。屈原在《离骚》中,用褒扬之笔,列举了各种各样的香草名花,以比况君子修身美德,可是偏偏没有提到桂花。所以作者抱怨他“可煞无情思”。屈原的人品和才德,是人所共同景仰的,这也包括作者李清照在内。对这位先贤的抱怨,更突出了作者对桂花的珍重。

寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。
秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。

【赏析】:此词当为清照南渡后所作。李清照南渡之后,陷入了国破家亡、夫死流离的悲惨境地,心绪落寞,乡情殷切,写一些怀乡词。这词写晚愁霜晨庭院中凄寒肃杀的景象及女主人一醉解千愁的浓重家国之思。两词结句,如直抒胸臆,僵直枯燥,便缺乏了艺术的生机。宕开一笔,别出远神,境界全出,更引起读者冥想遐思。获得特殊的美感享受。

暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。何须浅碧深红色,自是花中第一流。
梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。骚人可煞无情思,何事当年不见收。

【赏析】:此词是咏桂花的。作者赞扬桂花“自是花中第一流”,不仅因为它的美丽,而是因为它长存浓列的芳香,反映了她的审美观。上片采用直接描写的方法,下面采用侧面衬托的方法。通过议论赞美桂花,使主题深化。寄托遥深。

这首词写秋景,寄乡愁,是一首典型的易安晚期作品。通篇从醉酒写乡愁,悲慨有致,凄婉情深。此词开头两句写寒日梧桐,透出无限凄凉。“萧萧”这里表萧条、寂寞之意 。

暗淡轻黄体性柔:淡黄色的桂花,并不鲜艳,但体态轻盈。
情疏迹远只香留:于幽静之处,不惹人注意,只留给人香味。
何须浅碧深红色:不需要具有名花的红碧颜色。
自是花中第一流:桂花色淡香浓,应属最好的。
梅定妒,菊应羞:(和桂花相比,)梅花一定妒嫉,菊花自当羞惭。
画栏开处冠中秋:桂花是秋天里百花之首,天经地义。
骚人可煞无情思:可憾屈原对桂花不太了解,太没有情意了。
何事当年不见收:不然,他在《离骚》中赞美那么多花,为什么没有提到桂花呢?
这可是学习资料上的翻译,绝对标准啊!


托里县19463575642: 李清照鹧鸪天桂花的翻译 -
寇弘芒果: 暗淡轻黄体性柔:淡黄色的桂花,并不鲜艳,但体态轻盈. 情疏迹远只香留:于幽静之处,不惹人注意,只留给人香味. 何须浅碧深红色:不需要具有名花的红碧颜色. 自是花中第一流:桂花色淡香浓,应属最好的. 梅定妒,菊应羞:(和桂花相比,)梅花一定妒嫉,菊花自当羞惭. 画栏开处冠中秋:桂花是秋天里百花之首,天经地义. 骚人可煞无情思:可憾屈原对桂花不太了解,太没有情意了. 何事当年不见收:不然,他在《离骚》中赞美那么多花,为什么没有提到桂花呢?很高兴为您解答,希望本次回答能够帮助您,如有疑问可追问.

托里县19463575642: 李清照鹧鸪天寒日萧萧上锁窗译文 -
寇弘芒果: 深秋时节的一天,带着寒意的阳光透过锁窗,洒落在室内.词人此时尚未出户,透过窗棂,目光落到庭院中的梧桐树上.已失去往昔婆娑身影的梧桐,在瑟瑟秋风中对“夜来霜”,已由畏惧而转恨.昨夜以酒浇愁,喝得过多,今晨醒来,便思饮...

托里县19463575642: 鹧鸪天这首诗的意思 -
寇弘芒果: 鹧鸪天 李清照 暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留.何须浅碧深红色,自是花中第一流. 梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋.骚人可煞无情思,何事当年不见收. 这首《鹧鸪天》词是一篇盛赞桂花的作品.在李清照词中,咏花之作很多,但推崇...

托里县19463575642: 《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译 -
寇弘芒果: 鹧鸪天·桂花 原文: 暗淡轻黄体性柔.情疏迹远只香留.何须浅碧深红色,自是花中第一流. 梅定妒,菊应羞.画阑开处冠中秋.骚人可煞无情思,何事当年不见收. 译文: 淡黄色的桂花,并不鲜艳,但体态轻盈.于幽静之处,不惹人注意,...

托里县19463575642: 《鹧鸪天·桂花》的原文和翻译,谁哪里有?给我一份呗? -
寇弘芒果: 鹧鸪天·桂花 朝代:宋代 作者:李清照 原文:暗淡轻黄体性柔.情疏迹远只香留.何须浅碧深红色,自是花中第一流.(深红 一作:轻) 梅定妒,菊应羞.画阑开处冠中秋.骚人可煞无情思,何事当年不见收.注释 ⑴鹧鸪天:词牌名.⑵“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木.⑶“骚人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意.“骚人”、“楚人”均指屈原.可煞:疑问词,犹可是.情思:情意.何事:为何.此二句意谓《离骚》多载花木名称而未及桂花.

托里县19463575642: 谁可以帮我翻译李清照的鹧鸪天 寒日萧萧上锁窗全文啊?拜托可以快点吗?
寇弘芒果:深秋惨淡的阳光渐渐地照到镂刻着花纹的窗子上,梧桐树也应该怨恨夜晚来袭的寒霜.酒后更喜欢品尝团茶的浓酽苦味,梦中醒来特别适宜嗅闻瑞脑那沁人心脾的余香. 秋天快要过去了,依然觉得白昼非常漫长.比起王粲《登楼赋》所抒发的怀乡情,我觉得更加凄凉.不如学学陶渊明,沉醉酒中以摆脱忧愁,不要辜负东篱盛开的菊花.

托里县19463575642: 急需!!!李清照《鹧鸪天.桂花》的翻译! -
寇弘芒果: 鹧鸪天 桂花 身裹枝头色淡黄,逢秋赏月纳清凉. 蜂来酿蜜倾囊赠,蝶至乘风伴舞忙. 不争艳,暗飘香,任由高叶自呈强. 含情默默心无怨,馥郁频频沁四方. Shen Guo branches light yellow color on the full moon satisfied that the cool autumn. ...

托里县19463575642: 鹧鸪天的意思和全文 -
寇弘芒果: 、《鹧鸪天》李清照 寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜. 酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香. 秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉. 不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄. 【注释】: 寒日:晚秋的霜晨,气温甚低,人们感觉不到阳光的热量,故...

托里县19463575642: 谁可以帮我翻译李清照的鹧鸪天寒日萧萧上锁窗全文啊?
寇弘芒果: 鹧鸪天 北宋 李清照 寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜.酒阑更喜团茶苦寒日:晚秋的霜晨,气温甚低,人们感觉不到阳光的热量,故称寒日.琐窗:

托里县19463575642: 鹧鸪天的译文 -
寇弘芒果:[答案] 原文 陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些.平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦. 山远近,路横斜,青旗沽酒有人家.城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花.[1] 本段译文 陌上柔桑破嫩芽-野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽.陌:田野小路. 东邻蚕种已生些-东头...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网