五弟说买宅文言文

作者&投稿:卞贤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文,邵民瞻为东坡买一宅,为钱五百缗,等,这篇的原文和译文

邵民瞻为东坡买一宅,为钱五百缗,等,

邵民瞻(人名)百姓为苏东坡买一座房子,为钱五百贯钱,

《百度文言文翻译》

东坡卜居

建中靖国元年,东坡自儋北归①,卜居②阳羡。阳羡士大夫犹畏而不敢与之游。独士人邵民瞻从学于坡。坡亦喜其人,时时相与杖策过长桥,访山水为乐。

邵为坡买一宅,为钱五百缗③,坡倾囊仅能偿之。卜吉入新第既得日矣,夜与邵步月,偶至一村落,闻妇人哭声极哀。坡徙倚听之,曰:“异哉,何其悲也!岂有大难割之爱,触于其心欤?吾将问之。”遂与邵推扉而入,则一老妪,见坡泣自若。坡问妪何为哀伤至是,妪曰:“吾家有一居,相传百年,保守不敢动,以至于我。而吾子不肖,遂举以售诸人。吾今日迁徙来此,百年旧居,一旦诀别,宁不痛心!此吾之所以泣也。”坡亦为之怆然。问其故居所在,则坡以五百缗所得者也。坡因再三慰抚,徐谓之曰:“妪之故居,乃吾所售也,不必深悲,今当以是屋还妪。”即命取屋券,对妪焚之。呼其子,命翌日迎母还旧第,竟不索其直。

(选自宋·费衮《梁溪漫志》)

【译文】

建中靖国年间,苏东坡从海南岛回北方,选择住在阳羡。当地的读书人和官员还有所顾忌不敢与他交往,只有读书人邵民瞻拜东坡为师向他学习。东坡也很喜欢这个人,时常和他一起撑着拐杖走过长桥,游赏山水以此为乐。

邵民瞻替东坡买了一栋房子,花了五百缗钱,东坡掏光所有积蓄也只能勉强应付而已。选择好日子搬入新居一天后,夜里苏东坡和卲民赡在月光下散布,不经意到了一个村里,听到有一位老妇人哭得很悲伤。东坡靠近倾听,说:“奇怪了,这妇人为什么哭得这么悲伤呢?难道有难以割舍的大事伤了她的心吗?我要问一问她。”于是和邵民瞻推门进去,看见一位老太太,老太太看到东坡二人仍旧像原先一样哭泣。东坡问老太太为什么这么哀伤?老太太说:“我家有一栋房子,已相传百年,一直保存到现在。但是我的儿子不孝顺,就把这所宅子卖给了别人。我今天搬到这里,上百年的老房子,一下子失去,怎么能不心痛呢?这就是我痛哭的原因。”东坡也为她感到非常难过,问她的老房子在哪里,原来竟是东坡用五百缗买到的那一栋房子!于是东坡再三安慰老太太,并且慢慢对她说:“您的房子是被我买了,您不必太难过,我理当将这房子还给您。”于是就令人拿来屋契,在老太太面前烧了。同时叫她儿子第二天迎接母亲回老屋去,最后也没向她讨回买房的五百缗钱。

从此以后,苏东坡就回到毗陵,没有再买房子,而是借顾塘桥孙氏的房子暂时住着。

2. 【阅读下面一段文言文,完成1

1、B(“见”表被动) 2、B(都是表目的的连词;A、第一个“为”是作为的意思,第二个“为”是替、给的意思。

C、第一个“之”是代词,第二个“之”是音节助词。D、第一个“于”是从的意思,第二个“于”表被动。)

3、C(A原因是因为公孙弘认为“不守法度的人,不可以作教化的楷模而扰乱了法纪”。B皇上重赏卜式,是因为他认为卜式终究是一位性情忠厚的人,当然其布告天下有以此来教化百姓的目的,但不能说完全是为了鼓励富商大贾。

D“皇上认为虽然他们最终不可能会真正上战场,但有这种保卫国家的心意就已经很难得了”是对原文“虽未战,可谓义形于内矣”意思的曲解。) 4、C(“不善于表达自己”概括不当) 5.见译文。

参考译文: 卜式以耕田畜牧为业。有一个年幼的弟弟,等到弟弟长大成人,卜式就从家里搬出来,只要了家中畜养的一百多头羊,田宅房屋等全都留给了弟弟。

卜式进山牧羊,十多年,羊达到一千多头,买了田地宅舍。而他的弟弟却尽破他的家产,卜式就又多次把自己的家产分给弟弟。

当时汉朝正在从事征伐匈奴的战争,卜式上书,愿意捐献一半家产资助边防。皇上派使者问卜式:“你是想做官吗?”卜式说:“我从小放羊,不熟习做官的事,不想做官。”

使者问道:“莫非是家中有冤屈,想要申诉冤情?”卜式说:“我生来与人无争,同乡的人中贫穷的,我救济他;品行不好的,我劝导他;我所住的地方,人们都听从我卜式,我怎么会被人冤屈!皇上讨伐匈奴,我认为贤能的人应该效死以保其节义,有钱财的人应该捐献钱财,这样,匈奴就可以消灭了。”使者把他的话报告给了皇上。

皇上把卜式的话告诉丞相公孙弘。公孙弘说:“这不是人之常情。

这种不守法度的人,不可以作为教化的榜样而扰乱正常的法规,希望陛下不要答应他的请求。”于是皇上很久没有答复卜式的上书,过了几年,才打发他回去。

卜式回家后,依旧耕田放牧。过了一年多,恰逢匈奴浑邪王等人投降,朝廷花费很大,仓廪府库都空了,贫民大量迁徙,都仰仗朝廷给养,朝廷没有能力来全部供养。

卜式又出资二十万给河南太守,用来接济那些迁徙的百姓。河南太守上报富人助济贫人的名册,皇上记得卜式的姓名,说道:“这原是以前想要捐献一半家产资助边防的那个人。”

当时,富豪(为了逃税)争相着隐匿家产,唯有卜式想要资助边防费用。皇上于是认为卜式终究是一位性情忠厚的人,于是召见卜式并拜他为中郎,赐爵为左庶长,田十顷,并布告天下,使他尊贵显荣,用来教化百姓。

起初,卜式不愿做郎官。皇上说:“我有羊在上林苑中,想让你去牧养它们。”

一年多后,羊长得肥壮,而且繁殖了很多。皇上路过他放羊之处,很赞许他。

卜式说:“不只是放羊,治理百姓也是像这样:让它们按时起居,凶恶的就立即除掉,不让它危害一群。”皇上对他所说的话感到惊奇,想试一试让他治理百姓。

封他为缑氏县令,缑氏人都安于他的治理。又调为成皋县令,办理漕运的政绩为最好。

皇上认为卜式为人朴实忠厚,(于是)封他做齐王太傅,后来又封为丞相。适逢(南越丞相)吕嘉谋反,卜式上书说,他父子愿意与齐国善于射箭操船的人一起到南越决一死战,以尽为臣的节义。

皇上认为卜式贤良,下诏说:“如今天下不幸发生了战事,郡县诸侯没有依正直之道奋起的。齐国丞相卜式其行雅正,亲事耕种,不为利益所惑。

过去,北方发生了战事,他曾上书要捐献家产帮助官府保卫边疆;现在又首先站出来,虽然没有参加战斗,可以说他的义是从内心里表现出来的。”于是,拜卜式为御史大夫。

评论说:卜式就像鸿雁有威仪的羽翼没有飞起时却被燕雀所轻视一样,其行迹远藏于放牧猪羊的事情上,若不是遇到了好的时机,怎么能达到这样的地位呢?。

3. 吴汉何尝杀妻中的四句古文如何翻译

1、吴汉的字为子颜,是南阳宛这个地方的人,家中很贫穷,做亭长的职务。王莽改制末期,因为触犯了法律,于是逃亡到渔阳。钱用完了,就以买卖马匹为业。(由于生意的原因,)往来于燕蓟(现北京河北地区)地区,每到一处都会结交到豪杰人物。

2、吴汉出征,老婆孩子在后方买了田地和产业。吴汉回来,希望他们(把田地和产业)出让,并说:部队在前方作战,将士的供给都不能保障,哪里有置田地和产业的钱?于是就把这些分给昆弟等人家里。

3、吴汉只修葺里宅,不盖高屋瓦第。他的夫人先他去世,只是埋葬在一个小的坟墓,不设祠堂供奉。

4、与人来往很质朴,并没有太多文采,有时甚至不能表达自己的意思。

4. 兄弟争产文言文翻译

人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕

〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”

弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”

两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一半,烤一半吧。”

兄弟俩都高兴地同意了。可再次去射雁时,那雁早就飞走了。

【注释】

1. 燔(fán):烤。

2.讼(sòng):裁决。

3.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。

4.援:拉。

5宜:适合。

6索;寻找,寻求。

「道理」

不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。

引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。

〈寓意〉

事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。

5. 《雏燕》文言文

古文《雏燕》

吾弟爱鸟,日思的哦一雏。今春,有验自南来,竟日衔泥,筑室于檐下,劳甚。未几,啾啾之声可闻,盖雏已出壳矣。一日,有雏坠于堂下弟拾之,不胜喜,纳于笼而饲之。母闻之,曰:“是乃益乃,食虫害,且南飞越东,尔安得久饲之?”趣弟遽释之。弟恋恋不舍,然视雏意甚哀,遂出笼释之。雏飞于巢,与其家人熙熙而乐也。

译文:

我弟弟喜欢鸟,一心想养一只小鸟。今天春天,有燕子从南方来,每天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作的)非常辛苦。不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。母亲知道了,说:“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养的久呢?”要弟弟马上把小燕子放掉。弟弟对小燕子恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生活在一起。

6. 文言文初阶53、顾荣施炙 61、贾人食言古文译文

贾人食言 译文

有一个商人过河的时候船翻了,他抓住水中漂浮的水草.大声喊救命.附近打渔的渔夫听见后划船过来救他,还划没到商人面前,商人说:"我是有钱的人,如果救了我,我给你一百两银子.可以救我吗?"渔夫听了后把他救上来并送到岸上.商人却给渔夫十两银子.渔夫说:"你答应给我一百两现在却给我十两.这行么?" 商人听后脸上都是怒容.说:"像你打渔,捕鱼捕一天才能赚几个钱.现在你一下子得到十两银子还不满足吗你?"渔夫一声不吭的走了. 又一天,商人渡河船又翻了.渔夫就在落水的商人旁边.看见后说:'这是那个说给钱而给不够的人."没救商人自己划船走了, 没一会,商人沉下去了.

顾荣施炙

【原文】

顾荣在洛阳,尝应人请①。觉行炙人有欲炙②之色③,因辍④己之炙而施焉⑤。同坐嗤(chī)⑥之。曰:“其仆也,焉施之? 荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人相济⑦。已问其所以⑧,乃受炙人也。

【注释】

1. 应人请:赴宴。

2. 炙:烤肉。

3. 色:神色。

4. 辍:让出 ,施舍。

5. 施焉:施,给;兼词“于之”。

6. 嗤:讥讽。

7. 济:帮助。

8. 所以:这样做的原因。

【翻译】

顾荣在洛阳时,应别人的邀请去赴宴。(在宴席上)他发觉烤肉的下人脸上显露出对烤肉渴求的神色,很想吃几块。于是他拿起自己的那份烤肉,让下人吃。同席的人都耻笑他有失身份。顾荣说:“一个人每天都烤肉,怎么能让他连烤肉的滋味都尝不到呢?”后来战乱四起,晋朝大批人渡长江南流,每当(顾荣)遇到危难,经常有一个人在顾荣左右保护他,于是顾荣感激的问他原因,才知道他就是当年端送烤肉的仆人。

东坡自儋北归,择居阳羡。邵民瞻为其购一宅,为钱五百缗,坡倾囊仅能偿之。后择吉日入新弟。尝与邵步月,偶至一村落,闻有妇人哭声甚哀,遂推扉而入,一老妪见坡泣字若。坡问其故,妪曰:“吾有一屋,相传百年,而吾子不肖,售于人。日前吾迁徙来此,百年旧居一旦诀别,宁不痛心?”问其故居所在,则坡所买之第也。坡再三抚慰,曰:“妪之旧居,乃我所售也,不必深悲,今当以是屋还妪。”即命人取屋券对妪焚之,呼妪子翌日迎母还旧第,竟不索其直。

苏轼从儋州(今海南儋州)回来,居住在阳羡(今江苏宜兴),邵民瞻(人名)为他买了一座房子,花了500缗(成串的铜钱)。后来(苏轼)选了一个好日子搬入新居。有一次,与邵民瞻月下散步,偶然到达一个村落,听到有(一个)妇人哭得很哀伤,于是推门进去。一个老妇人见到东坡依然自顾自哭泣。东坡问她(哭泣的)原因,老妇人说:“我有一间房子,已家传百年,但是我儿子不肖,(把它)卖给别人了。”(于是东坡)问她原来的房子在什么地方,竟然是东坡买的那座房子。东坡再三地安慰她,说:“你的老房子是我买的,不要太过悲伤,现在我就把它还给你。”于是让人取来房契当着老妇人的面(把房契)烧了,(并且)叫老妇人的儿子第二天把母亲接回老房子,也不索要(买房子的)钱。

7. 古文翻译

卜式,河南人(黄河以南人),以种田畜牧为工作。有年少的弟弟,弟弟成年后,卜式脱身(离家)出来,自己取叻畜羊一百多头,田宅财物全部都给了弟弟。卜式进入山里牧羊,十多年后,羊达到了一千多头。而他的弟弟却将所有财产都用光了,卜式马上又分给了弟弟一些(羊)。

那时候汉朝正在对匈奴采取军事行动,卜式上书,愿意捐出一般家财帮助边疆。上级(皇帝)派人问卜式:“你想做官吗?”卜式说:“我自小牧羊,没有学习做官,不想做。”使者说:“你家里有冤情,希望说出来吗?”卜式说:“我生来跟人没有争斗,同乡的人贫穷,我救济他们,不善良的人,我教育他们,去到哪里,人们都顺从我,我又怎麽会有冤情呢?”使者说:“那麽,你想要什麽呢?”卜式说:“皇上讨伐匈奴,我认为贤能的人应该以死明节,有钱的人应该捐出来,这样的话匈奴就可以灭掉了。”使者听见了,告诉了丞相弘。弘说:“这不是人之常情,不守规矩的臣子不可以用他,使法令混乱,希望陛下不要允许。”皇上不判罪(领情),(囚禁了)几年后放了他。卜式回家,又到田里牧羊了。

一年多后,匈奴浑邪等人投降之后,朝廷开支很大,国库空虚,贫民大迁徙,所有费用皆由朝廷支出,朝廷负担不起来。卜式又拿了20万给河南太守,用来髪给迁徙的民众。河南的富人(受影响),都帮助贫民,皇帝听到卜式的名字,说:“是以前希望捐出一般家产帮助边疆的人!”,就下诏赐给卜式很多奖赏。但卜式把这些奖赏全部还给了官府。那时候,富豪都争相把财产藏起来,唯有卜式还想给朝廷捐钱。汉武帝为了表彰他,下诏拜卜式为中郎官,赐爵左庶长,赏田十顷,布告天下,用来使其尊贵显赫,用他的良好品德教育、激励天下人。




狡生梦金文言文
老师听说学生得到了这么多金钱,立即消怒,问他说:“你的金子是从哪里得来的?”学生说:“是从地上挖出来的。 ”又问:“你打算怎样处理这些金子?”学生回答说:“弟子家里本来很贫穷,并没有什么资产,现在我和妻子商议着:用 五百金买田地,用二百金买宅屋,各用一百金添置器具、买些童仆婢妾。剩下一百金子, 用...

成语谜语:百万买宅,千万买邻
[释义] 比喻好邻居千金难买。[语出] 《南史·吕僧珍传》:“宋季雅罢南康郡,市宅居僧珍宅侧。僧珍问宅价。曰:‘一千一百万。’怪其贵。季雅曰:‘一百万买宅,千万买邻。’”[用法] 复句式;作分句;指好邻居很难得 [例句] ~,人生孰若安居之乐?(宋·辛弃疾《新居上梁文》)[...

我的弟弟用文言文400字
2. 关于弟弟的800字文言文 我的弟弟 我的弟弟,他叫梅云,今年7岁,关于他,我只能用两个字来形容“调皮”,说到他,我即喜欢他,又讨厌他,有时候恨不得一脚把他踢走,有时候又把他抱在怀里希望永远的不离开。 “卡片”是我弟弟最喜欢的东西,可是他每天什么都不干,就坐在地上拍卡片,因为地上很脏,所以我总是...

寇准为官为正文言文翻译
皇帝听说了之后就不高兴了,召来寇准对他说:“人心很快归属太子,想把我放置在什么地方啊?”寇准拜了两拜恭贺皇帝说:“这是国家的福气啊。”皇帝把这些话告诉后宫的嫔妃,妃子们都前往祝贺。 皇帝后来又出来,在宫殿和寇准喝酒,大醉才结束。 3. 寇准文言文翻译 寇准年轻时才华出众又认真努力,精通十九岁时中进士。

千金买宅、万金买邻,老来相伴的竟是你
俗谚有云:「千金买宅,万金买邻。」其实可以天天来陪你聊天的老邻居,再多的钱也买不到的,必须要在还不老的现在,就要开始用心寻找。 (istock) 作者简介:爱长照编辑团队,最实用的养生保健、心情支持、疾病知识和社会资源汇整,我们是与照顾者站在一起的专业团队,别忘了-「银发照顾,就找爱长照」!由此去>> ...

唐语林两则文言文翻译
同族的后生柳应规,担任水部的员外郎,请求柳元公替他购买住宅,柳元公没有同意。暗中地对柳应规父母说:“柳应以儒者的品德操行做官,刚刚进入官府,就居住新宅,还不如暂且租房子居住为好。”等到柳应规死了,柳元公抚养他的遗孤幼儿,恩意深厚,特地为他们置办房屋,几个儿子都给予一定的身份名位。族孙辈柳立生重病...

郭瑀字元瑜敦煌文言文
苏正和高兴自己免于被杀,跑到盖勋那里感谢他。盖勋不接见,说:“我是为梁使君献谋,不是为苏正和呢。”还是和过去一样恨苏正和。3. 【陆元方卖宅文言文翻译】 文一: 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之...

仲淹轶事文言文
4. 文言文《范仲淹苦读》的翻译 范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或...说“他做官百姓放心了”.他在苏州做官时,曾买下南园一块宅地,准备造屋居住,风水先生一看便贺道:...弟了们主张在洛阳造个花园享享福,他对弟子们说:“剩下的风貌不多了还修什么花园有一天他又来到...

复为通判定莱州 文言文翻译
他曾对孩子们说:“颜鲁公说,‘这辈子能够得到五品官职,子弟承荫封为斋郎,足够了。’”待到再次任为侍读,他说:“我是太学生出身,志向不过是成为太守,现在我七十岁,在皇帝侍从的行列中,可以告老回乡了。”于是拜呈表章,三次上表也不得辞官,赏赐他银两让他买田地和住宅。二年后去世。

文言文助读杨振中
1. 新编初中文言文助读,杨振中的 牛弘性宽厚,笃志于学,虽职务繁杂,书不释手。弟弼,好酒而酗,尝醉射杀弘驾车牛。弘还宅,其妻迎谓曰:“叔射杀牛。”弘闻,无所怪问,直曰:“作脯。”坐定,妻又曰:“叔忽射杀牛。大是异事。”弘曰:“已知。”颜色自若,读书不辍。 译文 牛弘性格宽厚,在学习中专心致志...

罗湖区18686059947: 陆无方卖宅的文言文并翻译 -
章尹怡普: 原文: 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之,遽辞不买.子侄以为言,元方曰“不尔,是欺之也.汝太奇,岂可为钱而诳人.” 译文: 陆少保,字元方,曾经 在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见.于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了.”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻拒绝不买了.儿子,侄子因此认为他多话,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了.”

罗湖区18686059947: 英语翻译原文:吾弟所买宅,严紧密栗,处家最宜.唯是天井太小,见天不大,愚兄心思旷远,不乐居耳.是宅北至鹦鹉桥不过百步,鹦鹉桥至杏花楼不过三十... -
章尹怡普:[答案] 郑板桥至田园思想基于其同情于贫苦农夫的诗意,对田园生活的向往. .”不知盗贼亦穷民耳,开门延入,商量分惠,有甚么便拿甚么去;若一无所有,便王献之青毡亦可携取,质百钱救急也.吾弟留心此地,为狂兄娱老之资,不知可能遂愿否? 我觉得...

罗湖区18686059947: 阅读下面的文言文,完成下列各题.    卜式,河南人也.以田畜为事.有少弟,弟壮,式脱身出,独取畜羊百余,田宅财物尽与弟.式入山牧,十余年,... -
章尹怡普:[答案] (1)D “邑人”为名词,作主语,其前断句,排除B、C;“贫者贷之”与“不善者教之”句子结构对称,中间断句,排除A.句... (3)B A.“分家时将不动产尽数留给弟弟”以偏概全,原文为“田宅财物尽与弟”,不止是“不动产”,应是“田、宅、财...

罗湖区18686059947: 《梁溪漫志》东坡说文 原文及翻译 -
章尹怡普: 原文: 建中靖国中,坡公自儋北归,卜居阳羡.阳羡士大夫犹畏而不敢与游.独士人邵民瞻从学于坡.坡公亦喜其人.时时相与杖策过长桥,访山人为乐.邵为坡买一宅,为缗五百,坡倾囊仅能偿之.卜居入居,既得日矣.夜与邵步月,偶至村...

罗湖区18686059947: 翻译文言文`` -
章尹怡普: 译文:在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有.有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备...

罗湖区18686059947: 文言文看不懂啊文言文:陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之,遂辞... -
章尹怡普:[答案] 字:表字,即人将别名.男子二十时,才有字. 东都:汉隋唐时称洛阳为东都.宅:房宅,住宅. 直:通“值”,物价.受直:接受卖房的钱. 遽辞:立即辞退.遽:表态副词,有急卒、立即的意思.辞:辞退. 言:在这里有议论、的意思.以为言,即为这件事...

罗湖区18686059947: 文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题.    留侯张良者,其先韩人也.韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父... -
章尹怡普:[答案] (1)C译文为“当初我在下邳起兵,与陛下在留县会合,这是上天把我授给了陛下.陛下采用我的计策,幸而时常料中,我希望封在留县就满足了,不敢接受三万户的封地.”“始臣起下邳”为第一句;“与上会留”为一句;“不敢当”的宾语“三万户...

罗湖区18686059947: 英语翻译东坡自儋北归,(择) 居阳羡.邵民瞻为 (其) 购一宅,为钱五百缗,坡倾囊仅能偿之.后择吉日入新弟.尝与邵步月,偶至一村落,闻有妇人哭声甚... -
章尹怡普:[答案] 选择 代词,指东坡 我 给 代词,指妇人 我,古代女子的自称 代词,指老屋子 代词,指屋子

罗湖区18686059947: 陆元方卖宅的文言文阅读翻译和答案 -
章尹怡普:[答案] 陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子.家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所.”买房子的人听了,立即推辞不买了.子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,...

罗湖区18686059947: 文言文>解释要全解 谢谢! -
章尹怡普:[答案] 建中靖国元年,东坡自儋北归①,卜居阳羡.阳羡士大夫犹畏而不敢与之游.独士人邵民瞻,从学于坡.坡亦喜其人,时时相与... 即命取屋券,对妪焚之.呼其子,命翌日迎母还旧第,竟不索其直. 坡自是遂回毗陵,不复买宅,而借顾塘桥孙氏居暂憩焉. 苏...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网