世说新语中最短的文言文

作者&投稿:只具 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《世说新语》中简短古文

1、孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。--南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语(第二)》。

解释:

孔融被收押,朝廷内外群臣们都很惶恐。当时孔融大儿子九岁,小儿子八岁,他们两个如故在外面玩耍,丝毫没有理会官兵。孔融对着使者说:“戴罪在身的是我,我的两个儿子能不能放过?”儿子说:“大人知不知道把一个鸟巢打翻,还有完整的蛋吗?”过了不久,他两个儿子也被害了。

2、陈元方子长文有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘,太丘曰“元方难为兄,季方难为弟”。--南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》。

解释:

东汉时,颍川郡名士陈实(陈寔)担任太丘县长,他的两个儿子陈纪(字元方)、陈谌(字季方)都功业有成,尊长爱幼,德行甚佳。陈纪的儿子陈群(字长文),陈谌的儿子陈忠(字孝先)争论各自父亲的功德,不可开交,找祖父陈实评理。陈实认为元方和季方都是好样的,感叹说:“元方难为兄,季方难为弟!”

扩展资料:

世说新语的主要内容:

《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。

《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。

其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。此书中相当多的篇幅杂采众书而成。如《规箴》《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。

参考资料来源:搜狗百科-世说新语

2. 求最短的 世说新语 15篇 急用

赏誉第八之二、劲松下风(原文)世目李元礼“谡谡如劲松下风”。

(译)世人品评李元礼(李鹰),清凛刚直,就像大风吹过劲松。赏誉第八之四、云中白鹤(原文)公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。”

(译)公孙度品评邴原:“就像云中的白鹤,不是捉麻雀的那种网能捕到的。”赏誉第八之七、后来领袖有裴秀(原文)谚曰:“后来领袖有裴秀。”

(译)当时流传这样一句话:“后辈的领袖将是裴秀。”赏誉第八之十二、万物不能移(原文)山公举阮咸为吏部郎,目曰:“清真寡欲,万物不能移也。”

(译)山公(山涛)推举阮咸为吏部郎,品评道:“清心寡欲,不为外物左右。”赏誉第八之十三、清伦有鉴识(原文)王戎目阮文业:“清伦有鉴识,汉元以来未有此人。”

(译)王戎品评阮文业:“清纯文雅,有人伦之鉴,自汉代以来,还从没有这样的人。”赏誉第八之十四、武元夏目裴王(原文)武元夏目裴、王曰:“戎尚约,楷清通。”

(译)武元夏品评裴楷、王戎说:“王戎简约,裴楷清明通达。”赏誉第八之十六、风尘外物(原文)王戎曰:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。”

(译)王戎说:“太尉(王衍)仪态高雅清醇,就像玉树琼林,天生就是超脱世俗的人物”赏誉第八之十八、言谈林薮(原文)裴仆射,时人谓为“言谈之林薮”。(译)对于裴仆射(裴頠),当时人们认为,他是清谈人物的汇聚地。

赏誉第八之二十五、觉我言烦(原文)王夷甫自叹:“我与乐令谈,未尝不觉我言为烦。”(译)王夷甫(王衍)感叹道:“我和乐令(乐广)清谈,没有一次不觉得我的语言烦琐。

赏誉第八之二十八、太傅府有三才(原文)太傅府有三才:刘庆孙长才,潘阳仲大才,裴景声清才。(译)东海王太傅司马越的府里有三个人才:刘庆孙(刘舆)是专长之才,潘阳仲(潘滔)是博学之才,裴景声(裴邈)是清廉之才。

赏誉第八之三十、城西公府(原文)庾子躬有废疾,甚知名,家在城西,号曰“城西公府”。(译)庾子躬(庾琮)有残疾,但他非常出名,他家住在城西,人们称他的驻地为“城西公府”。

赏誉第八之三十一、名士无多人(原文)王夷甫语乐令:“名士无多人,故当容平子知。”(译)王夷甫(王衍)对乐令(乐广)说:“名士没有多少人,自然应该让平子(王澄)品评一番。”

赏誉第八之三十二、悬河泄水(原文)王太尉云:“郭子玄语议如悬河泄水,注而不竭。”(译)王太尉(王衍)说:“郭子玄(郭象)说起话来口若悬河,滔滔不绝。”

赏誉第八之三十七、岩岩清峙(原文)王公目太尉:“岩岩清峙,壁立千仞。”(译)王公(王导)品评太尉(王衍):“高耸挺拔,巍然屹立。”

赏誉第八之四十一、家从谈谈之许(原文)庾太尉目庾中郎:“家从谈谈之许。”(译)庾太尉(庾亮)品评庾中郎(庾敳):“家叔言谈很深刻。”

赏誉第八之四十二、神气融散(原文)庾公目中郎:“神气融散,差如得上。”(译)庾公(庾亮)品评中郎(庾敳):“神情悠闲洒脱,确实超过常人。”

赏誉第八之四十三、祖车骑朗诣(原文)刘琨称祖车骑为朗诣,曰:“少为王敦所叹。”(译)刘琨赞赏祖车骑(祖逖)的开朗豪放,说:“少年时就被王敦称赞。”

赏誉第八之四十四、善于托大(原文)时人目庾中郎:“善于托大,长于自藏。”(译)当事人们品评庾中郎(庾敳):“超脱自然,藏而不露。”

赏誉第八之四十九、其神候似欲可(原文)王大将军称其儿云:“其神候似欲可。”(译)王大将军称赞他的儿子王应说:“他的神态还可以。”

赏誉第八之五十、朗朗如百间屋(原文)卞令目叔向:“朗朗如百间屋。”(译)卞令(卞壶)品评他的叔叔卞向:“气度开朗,就像宏大的屋宇。”

赏誉第八之五十三、吐佳言如屑(原文)胡毋彦国吐佳言如屑,后进领袖。(译)胡毋彦国常常是妙语连珠,是后辈年轻人中的领袖。

赏誉第八之五十六、嶷如断山(原文)世目周侯:“嶷如断山”。(译)世人品评周侯(周顗):“高峻如绝壁。”

赏誉第八之七十、杜褚风范(原文)世目杜弘治标鲜,季野穆少。(译)世人品评杜弘治(杜乂)光彩照人,褚季野(褚裒)庄重内敛。

赏誉第八之七十八、掇皮皆真(原文)谢公称蓝田:“掇皮皆真。”(译)谢公(谢安)称赞王蓝田(王述):“去掉外皮,全是真率。”

赏誉第八之九十七、把臂入林(原文)谢公道豫章:“若遇七贤,必自把臂入林。”(译)谢公(谢安)评价豫章(谢鲲)说:“如果遇见竹林七贤,一定会挽着胳膊,一起走进竹林。”

赏誉第八之九十八、不减辅嗣(原文)王长史叹林公:“寻微之功,不减辅嗣。”(译)王长史(王濛)赞美林公(支遁):“在玄学上探精求微的功力,不比王辅嗣(王弼)差。”

赏誉第八之一百、清鉴贵要(原文)殷中军道右军“清鉴贵要”。(译)殷中军(殷浩)称赞右军(王羲之)“识见清明,尊贵显要。”

赏誉第八之一百零六、朗豫(原文)简文目敬豫为“朗豫”。(译)简文帝(司马昱)品评(王恬)“开朗快乐”。

3. 求20个世说新语的原文加翻译

赏誉第八之四、云中白鹤(原文)公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。”

(译)公孙度品评邴原:“就像云中的白鹤,不是捉麻雀的那种网能捕到的。”赏誉第八之七、后来领袖有裴秀(原文)谚曰:“后来领袖有裴秀。”

(译)当时流传这样一句话:“后辈的领袖将是裴秀。”赏誉第八之十、璞玉浑金(原文)王戎目山巨源:“如璞玉浑金,人皆钦其宝,莫知名其器。”

(译)王戎品评山巨源(山涛):“就像未经雕琢的玉石,未经提炼的矿石,人们都喜爱它的珍贵,却不能估量它的真实价值。”赏誉第八之十二、万物不能移(原文)山公举阮咸为吏部郎,目曰:“清真寡欲,万物不能移也。”

(译)山公(山涛)推举阮咸为吏部郎,品评道:“清心寡欲,不为外物左右。”赏誉第八之十三、清伦有鉴识(原文)王戎目阮文业:“清伦有鉴识,汉元以来未有此人。”

(译)王戎品评阮文业:“清纯文雅,有人伦之鉴,自汉代以来,还从没有这样的人。”赏誉第八之十四、武元夏目裴王(原文)武元夏目裴、王曰:“戎尚约,楷清通。”

(译)武元夏品评裴楷、王戎说:“王戎简约,裴楷清明通达。”赏誉第八之十五、栋梁之用(原文)庾子嵩目和峤:“森森如千丈松,虽磊砢有节目,施之大厦,有栋梁之用。”

(译)庾子嵩(庾敳)品评和峤:“像松柏一样高高耸立,虽然有枝杈,可用来建高楼,可以做栋梁。”赏誉第八之十六、风尘外物(原文)王戎曰:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。”

(译)王戎说:“太尉(王衍)仪态高雅清醇,就像玉树琼林,天生就是超脱世俗的人物”赏誉第八之三十一、名士无多人(原文)王夷甫语乐令:“名士无多人,故当容平子知。”(译)王夷甫(王衍)对乐令(乐广)说:“名士没有多少人,自然应该让平子(王澄)品评一番。”

赏誉第八之三十二、悬河泄水(原文)王太尉云:“郭子玄语议如悬河泄水,注而不竭。”(译)王太尉(王衍)说:“郭子玄(郭象)说起话来口若悬河,滔滔不绝。”

赏誉第八之四十一、家从谈谈之许(原文)庾太尉目庾中郎:“家从谈谈之许。”(译)庾太尉(庾亮)品评庾中郎(庾敳):“家叔言谈很深刻。”

赏誉第八之四十二、神气融散(原文)庾公目中郎:“神气融散,差如得上。”(译)庾公(庾亮)品评中郎(庾敳):“神情悠闲洒脱,确实超过常人。”

赏誉第八之四十三、祖车骑朗诣(原文)刘琨称祖车骑为朗诣,曰:“少为王敦所叹。”(译)刘琨赞赏祖车骑(祖逖)的开朗豪放,说:“少年时就被王敦称赞。”

赏誉第八之四十八、精神渊著(原文)时人欲题目高坐而未能,桓廷尉以问周侯,周侯曰:“可谓卓朗。”桓公曰:“精神渊著。”

(译)当时人们想品评高坐僧人,却没有恰当的话,桓廷尉(桓彝)去问周侯(周顗),周侯说:“僧人可谓与众不同,豁达开朗。“桓公(桓温)说:“僧人是精神深邃透彻。”

赏誉第八之四十九、其神候似欲可(原文)王大将军称其儿云:“其神候似欲可。”(译)王大将军称赞他的儿子王应说:“他的神态还可以。”

赏誉第八之五十、朗朗如百间屋(原文)卞令目叔向:“朗朗如百间屋。”(译)卞令(卞壶)品评他的叔叔卞向:“气度开朗,就像宏大的屋宇。”

赏誉第八之五十三、吐佳言如屑(原文)胡毋彦国吐佳言如屑,后进领袖。(译)胡毋彦国常常是妙语连珠,是后辈年轻人中的领袖。

赏誉第八之五十四、丞相品三人(原文)王丞相云:“刁玄亮之察察,戴若思之岩岩,卞望之峰距。”(译)王丞相说:“刁玄亮(刁协)精细,戴若思冷峻,卞望之严厉。”

赏誉第八之五十五、不减阮主簿(原文)大将军语右军:“汝是我佳子弟,当不减阮主簿。”(译)大将军(王敦)对右军(王羲之)说:“你是我们王家的优秀子弟,一定不比阮主薄(阮裕)差。”

赏誉第八之五十六、嶷如断山(原文)世目周侯:“嶷如断山”。(译)世人品评周侯(周顗):“高峻如绝壁。”

赏誉第八之六十六、皮里阳秋(原文)桓茂伦云:“褚季野皮里阳秋。”谓其裁中也。

(译)桓茂伦(桓彝)说:“褚季野皮里阳秋。”是说他表面不加评论,内心自有褒贬。

赏誉第八之六十七、终为诸侯上客(原文)何次道尝送东人,瞻望,见贾宁在后轮中,曰:“此人不死,终为诸侯上客。”(译)何次道(何充)有一次送会嵇来的人,远远看到贾宁在后边的车上,说:“这个人如果不死,一定会成为王侯的座上客。”

赏誉第八之七十、杜褚风范(原文)世目杜弘治标鲜,季野穆少。(译)世人品评杜弘治(杜乂)光彩照人,褚季野(褚裒)庄重内敛。

赏誉第八之七十一、标鲜清令(原文)有人目杜弘治,标鲜清令,盛德之风,可乐咏也。(译)有人品评杜弘治,仪表出众,清明正直,道德为世人垂范,是值得歌咏的人物。

赏誉第八之七十二、逸少国举(原文)庾公云:“逸少国举。”故庾倪为碑文云:“拔萃国举。”

(译)庾公(庾亮)说:“逸少(王羲之)是举国推崇的人。”所以侄子庾倪(庾倩)在碑文中说:“拔萃国举。”

4. 十篇最短的文言文和文言文的译文

1.原文: 范氏之亡也,百姓有得钟者。

欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。

恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣。 译文: 晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走。

只是钟太大,没法背。于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了。

2.原文:齐宣王使人竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说[同‘悦’]之,廪食以数百人。

宣王死,闵王立,好一一听之,处士逃。译文:齐宣王让人吹竽,必须三百人。

南郭处士被请来为齐宣王吹竽,齐宣王很高兴,给这三百人奖赏。后来宣王死了,齐闵王当上皇帝,他喜欢一个一个听,南郭处士逃跑了。

3.原文:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。译文: 一片芦苇白苍苍, 清晨白露结成霜, 我那心爱的人儿哪! 就在河水的那一旁。

4.原文:管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石无异,华捉而掷去之。

又尝同席读书,有乘轩冕过门着,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

译文:管宁和华歆一起在园子里锄菜。地上有一块金子,管宁看见,照旧挥锄除草,看它跟瓦片、石头没有什么不同;华歆看见,把金子拾起来,丢下锄头离开了。

他们有曾同坐在一块席子上读书,正好有官员乘着大车、戴着官帽经过门前。管宁(无动于衷),依旧读书;华歆却把书扔下,出去观看。

管宁把所做坐的席子割作两半,跟华歆分开坐。他说:“你不是我的朋友。”

5.原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮;饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。译文:夸父追赶太阳,追至太阳身边,因炎热而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲饮沼泽之水,未等喝到,不幸渴死。

手杖弃于路边,竞长成一片桃林。6.原文:钟毓、钟会少有令誉。

年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。

毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”

译文:钟毓、钟会在年纪很小的时候就拥有了美好的名声.(在他们)十三岁那年,魏文帝听说了他们的名声,就对他们的父亲钟繇说:"你可以叫你的两个儿子来见我."于是(钟繇带着他们的两个儿子进宫面见魏文帝).(面见皇帝时)钟毓(紧张得)脸上流汗,魏文帝(亲热地)问他:"你的脸上怎么会流汗呢?"钟毓回答说:"(我)敬畏害怕,汗水像酒水一样涌出来." 魏文帝再问钟会说;"(那)你为什么不流汗呢?" 钟会回答说:"我害怕得发抖,连汗也不敢出."7.原文:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。

忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。

人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。

忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。

有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”8.原文:李元礼尝叹荀淑、锺皓曰:“荀君清识难尚,锺君至德可师。”译文:李元礼曾经赞叹荀淑和钟皓的品德说:“荀淑的见识高超,不能复加,钟皓的道德高尚可以作为老师。”

9.原文:陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小, 载着车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,馀六龙下食。

文若亦小,坐着膝前。 于时太史奏:“真人东行。”

译文:陈太丘去拜访荀朗陵,因为家穷又俭朴,没有仆人杂役,就让儿子陈元方驾车,陈季方拄着棍子在后面跟着。孙子陈长文还小,就抱在车里。

等到了荀朗陵家,荀朗陵的儿子荀叔慈来开门,荀慈明在席间劝酒,他家其他六个儿子陪着吃饭。而荀朗陵的孙子荀文若也还小,就坐在爷爷腿上。

这事传到朝廷,太史向上报告说:“有德的星星都向东方聚集了."10.原文: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追之,王欲舍所携之人。

歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。

世以此定华、王之优劣。译文:华歆和王朗一同躲避灾难,有一个人想和他们同乘一条船,华歆就为难他,(不让他上船),王朗(对华歆)说:"船还有位置,为什么不给他上呢?"后面的敌人(向那人)追了过来.(这时)王朗就想抛下带着的那个人.华歆说:"我之所以怀疑正是因为这样啊.既然已经答应他让他上船,怎么可以现在抛下他呢?"因此,就当什么事都没有发生那样.世人就以这件事来平定华歆、王朗的(品质)好坏.11.【原文】 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。

既毕,令。

5. 课外最短的5篇古文带翻译

全部出自《世说新语》郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。

人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。”郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天。

有人问他原委,郭林宗说:“叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。” 李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。

后进之士有升其堂者,皆以为登龙门。李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。

以弘扬儒教,正定天下是非为己任。后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。

李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。”李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:“荀淑见识卓越,别人很难超过。

钟浩道德高尚,足以为人师表。” 陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,载著车中。

既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。于时,太史奏:“真人东行。”

陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里。到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前。

当时太史就向皇帝上奏说:“道德高尚的人已经向东去了。” 华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典;陈元方兄弟恣柔爱之道,而二门之里,两不失雍熙之轨焉。

华歆和晚辈相处很严肃。即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩。

陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和。

6. 世说新语里面的文言文

德行第一 言语第二

政事第三 文学第四

方正第五 雅量第六

识鉴第七 赏誉第八

品藻第九 规箴第十

捷悟第十一 夙惠第十二

豪爽第十三 容止第十四

自新第十五 企羡第十六

伤逝第十七 栖逸第十八

贤媛第十九 术解第二十

巧艺第二十一 宠礼第二十二

任诞第二十三 简傲第二十四

排调第二十五 轻诋第二十六

假谲第二十七 黜免第二十八

俭啬第二十九 汰侈第三十

忿狷第三十一 谗险第三十二

尤悔第三十三 纰漏第三十四

惑溺第三十五 仇隙第三十六

7. 《世说新语》中的文言文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:

在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。




世说新语中最短的文言文
所以侄子庾倪(庾倩)在碑文中说:“拔萃国举。” 4. 十篇最短的文言文和文言文的译文 1.原文: 范氏之亡也,百姓有得钟者。 欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。 恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣。 译文: 晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,...

世说新语五篇最短的
世说新语五篇最短的?哪五篇?如果是世说新语最短的五篇,倒是可以给你回答。如下:赏誉第八之二、劲松下风 (原文)世目李元礼“谡谡如劲松下风”。赏誉第八之十八、言谈林薮 (原文)裴仆射,时人谓为“言谈之林薮”。品藻第九之十一、与王平子雁行 (原文)庾中郎与王平子雁行。

世说新语里的文言文简短
(一)晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者①。唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若。 【注释】①晋文王:司马昭,封为晋公,后又封为晋王,死后谥为文王。阮籍在世时,他只是晋公。坐席:座位,这里指满座的人。【译文】晋文王功劳很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很严肃庄重,把他比拟为王。只有...

世说新语文言文翻译和原文短一点
‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”世说新语:原文短一点 “学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”如何理解“学而时习之”?“学而时习之”是孔子的名言,意思是学习后要时常复习巩固,才能真正掌握...

关于世说新语的小故事文言文
7. 《世说新语》里的故事,最好是白话文加文言文的 《咏雪》原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 《咏雪》译文 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人...

求世说新语中的一篇文言文,要求短一点,不要翻译,快!
华歆,王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:"幸尚宽, 何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:"本所以疑,正为此耳. 既已纳其自托,宁可以急相弃邪!"遂携拯如初.世以此定华,王之 优劣.

求20个世说新语的原文加翻译。越短越好,选最短的。急用!!!
(译)桓茂伦(桓彝)说:“褚季野皮里阳秋。”是说他表面不加评论,内心自有褒贬。赏誉第八之六十七、终为诸侯上客 (原文)何次道尝送东人,瞻望,见贾宁在后轮中,曰:“此人不死,终为诸侯上客。”(译)何次道(何充)有一次送会嵇来的人,远远看到贾宁在后边的车上,说:“这个人如果...

短小精炼的文言文
1. 求短小精练的文言文(越多越好) 个人认为《世说新语》上的最经典: 出自《世说新语‧言语》 【原文】 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴。 周侯中坐而叹曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相揪然变色,曰:「当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!」 【译文】 到江南避难...

求出自菜根潭或者世说新语的五篇文言文,越短越好,把原文给我。_百度知...
世说新语 1陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主薄白:「群情欲府君先入廨。」陈曰:「武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!」2周子居常云:「吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。」3郭林宗至汝南,造...

关于世说新语的诗句和谚语
2.《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永.正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷.”有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等 4. 《世说新语》中简短古文 最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原...

新城子区15316887932: 求世说新语中的一篇文言文,要求短一点,不要翻译, -
甘鸿杏芎:[答案] 华歆,王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:"幸尚宽,何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:"本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪!"遂携拯如初.世以此定华,王之 优劣.

新城子区15316887932: 《世说新语》中简短古文 -
甘鸿杏芎: 1、孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至.--南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语(第二)》....

新城子区15316887932: 世说新语原文+翻译 5则 短点的 -
甘鸿杏芎: 咏雪,翻译 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风...

新城子区15316887932: 求短小精练的文言文(越多越好) -
甘鸿杏芎: 个人认为《世说新语》上的最经典:出自《世说新语‧言语》 【原文】 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴.周侯中坐而叹曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪.唯王丞相揪然变色,曰:「当共戮力王室,克复神州,何...

新城子区15316887932: 简短的文言文 -
甘鸿杏芎: 文言文?!!什么内容的嘛?这个问题太好对付. 世说新语 容止 (7)潘岳妙有姿容,好神情①.少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之②.左太冲绝丑,亦复效岳游邀,于是群妪齐共乱唾之,委顿而返③. 《语林》潘岳有美好的...

新城子区15316887932: 世说新语 文言文 -
甘鸿杏芎: 《咏雪》 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把...

新城子区15316887932: 《世说新语》世说新语里有哪些文言文 -
甘鸿杏芎: 《世说新语》又称《世语》、《世说新书》,卷帙门类亦有不同.因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称.《世说新语》依内容可分为“德行”、“言语”、“政事...

新城子区15316887932: 谁有短一点的古文? 要非常短 回答者 肯定加分啊
甘鸿杏芎: 管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:「子非吾友也!」(摘自《世说新语》) 《世说新语》都是由这样精炼简短的小故事组成的,楼主需要更多的话可以从网上搜来看看.

新城子区15316887932: 急需短小精悍的古文!!! -
甘鸿杏芎: 这本书中有许多的. http://www.fainfo.com/puton/search/index.asp —————————————————————— 1. 百六十二石崇每与王敦入学嬉,见颜、原像而叹曰:“若与同升孔堂,何必去人有间.”王曰:“不知馀人云何,子贡去卿...

新城子区15316887932: 文言文 世说新语 -
甘鸿杏芎: 王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园.先不识主人,径往其家.值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人.顾勃然不堪曰:“傲主人,非礼也;以贵骄人,非道也.失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门.王独在舆上,回...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网