梁鼎字凝正文言文

作者&投稿:恽曼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 宋史列传第六十三章文言文阅读

北周渭梁鼎范正辞你暗示刘师道王济正与曹颖叔刘元瑜杨告诉赵和刘高浞王彬仲简北周渭,字得我,昭州恭城人。

年幼的孤儿,养在诸父。努力学习,工行诗。

刘银据五岭,昭州都是他的优势,政令繁多赋税很重,民不聊生。渭率领乡人六百越岭,要躲避到零陵。

未到,贼寇兴起,断道绝粮,再回到恭城,那么房屋灰烬,于是投奔道州。当强盗的袭击,渭只身北上。

建隆开始,到京城,为薛居正的礼。上书议论时势,召试,赐同进士出身,出仕为白马主簿。

县大官吏犯法,渭马上杀了他。皇上认为他是奇才,提升为右赞善大夫。

当时魏帅符彦卿专横,朝廷选常参官精明干练的管理其所属地区,认为了解永济县。寇彦卿到郊外迎接,渭揖在马背上,到宾馆才与他相见,略不屈服投降。

县有盗窃伤人而安逸,渭捕获,同时暴句隐藏的处死的,不把府。乾德年间,通判兴州。

州领网口寨多戍兵,监军傲慢凶狠,即使他下为暴,在别人痛苦的。渭奔驰前去晓谕祸福,斩其军校,众人都服从。

诏书嘉奖,命令兼本寨铃辖。开宝元年,凤州七房冶炼主吏盗窃官银隐藏,选择对前代。

周年,斛律羡课几倍,赐红色鱼,又迁任知棣州。殿直傅延翰为监军,阴谋叛乱逃到契丹,被部下所报告,渭擒获他上报;命令押至京城,审讯属实,并在西市。

渭河在郡用简明严肃著称,等到回来,官吏百姓拦在路上哭着留,不久下诏赐钱百万。太平兴国二年,为广南各州转运副使。

当初,渭水流入中原,妻子留下恭城。开宝三年,平定广南,下诏昭州寻找,赐给钱米抚恤百姓的。

到这时,渭开始返回故乡,乡里人以此为荣。渭奏请去刘银当时税计算的繁琐的,复位田赋,兴学校。

调任殿中丞。属有事情交肚,主将贪生怕死无功。

有两个败卒披甲先到邕州市,夺取老百姓的钱,遭逮捕杀了他。后到的人都要解下铠甲以进入,一直没有人敢冒犯。

把书交肚,告谕朝廷威信,将刻日两次。黎桓恐惧,就派使者入朝进贡。

就加监察御史,在岭南共六年。移任扬州,升殿中侍御史,改变两浙东西路转运使,入朝任盐铁判官。

升任侍御史,经过判户部、度支二勾院,出知亳州,赐给金印紫绶,不久换宋州。加职方员外郎,为益州转运使。

因为从你违背诏令市马,贬为彰信军节度副使。咸平二年,真宗听了他的清白,召回,将不再使用,皇帝下诏而死,七十七岁。

皇帝怜悯他贫穷无法安葬,送钱十万,任命他的儿子建中为乘氏县主簿。对妻子没有你,好女人啊。

渭北逃时,没有时间和你道别,两个小孩,你还年轻,父母想嫁给他。你得发誓说:“渭不是久困的人,如今避难远去,一定能自救。”

于是亲自养蚕成绩碓舂,以供给早晚,两个儿子都结束婚姻。共二十六年,又见渭,当时的人有不同的。

朱昂着《莫节妇传》记载这件事。梁鼎字凝正,益州华阳人。

祖铺,在蜀地做官为剑门关使。父亲文献,乘氏令。

鼎,太平兴国八年进士甲科,出仕任大理评事、了解秭归县,再次升任著作佐郎。端拱初,进献《圣德徽号颂》一万余言,考试形式,调任殿中丞、通判歙州,以能声音,有诏令嘉奖。

流放吉州知州,百姓有萧甲的人,狡猾的人成为百姓的祸害,鼎揭露他的凶样子,杖脊刺面移远郡。太宗特别欣赏他的努力干,代回,赐红色鱼,旧条例应当给银宝瓶带,太宗特意把犀带赐给他,记下他们的名字在御屏。

淳化年间,上说:“《书》说:‘三载考绩,三次考察升降幽明。’这是尧、舜氏之所以得到贤人治理天下的。

三代以下,制度还存在,两汉以来,沿革可以看出。至于唐室,这种方法尤其精通,有考功的部门,明确考核的法令,下面从簿尉,上到宰臣,都一年计功过,校定优劣,所以人人都想激励,成效著称。

五代战乱接连不断,礼制法度衰落,回想考核的内容,只拘泥于州县的人,升降既不同,名存实亡。况且现在他知道州,就是古代的刺史,治绩显著的,朝廷不知道;策略没有听到的,使用不变。

大失劝善惩恶的道理,逐渐成为得过且过的风。这导致水灾和旱灾接踵而至,诉讼填溢出,希望天下太平,这怎么可能呢。

陛下继承二圣的丕图,为亿万人民的统治者,念百官的不得安宁,想到天下的不健康,特别诏令有司,申明考绩之法,也许官得人,人民得到实惠了。”不久任开封府判官,升任太常博士、三司右计判官,又为总计判官,在复三部,换度支判官。

至道初,鼎到陈尧雯建议兴三白渠,和陈、许、邓、颖、蔡、宿州、毫州几个州用水利开垦田地,事情记载在《食货志》。升任都官员外郎、江南转运副使,改到起居舍人,移任陕西。

二年,五位将领分道攻击李继迁,李继隆擅自离开红怪路无功,回奏军储过期,鼎座削三任。又任为殿中丞,领职照旧。

因母亲年老请求郡,历任知道徐、密二州。真宗即位,恢复原官。

咸平四年,升任兵部员外郎、知制浩,赐给金印紫绶。当时三司督促拖欠严厉,有长期被留系的,命令鼎与薛映按名单详定,多被免除。

过了一个月,拜为右谏议大夫、度支使。当时西部边境不安宁,建议陕西禁止解池盐,各地官卖,诏令听从他们的意见。

以鼎为制置使,杨广任转运使,张贺副的,又在内殿崇班杜。

2. 宋史列传第六十三章文言文阅读

北周渭梁鼎范正辞你暗示刘师道王济正与曹颖叔刘元瑜杨告诉赵和刘高浞王彬仲简北周渭,字得我,昭州恭城人。

年幼的孤儿,养在诸父。努力学习,工行诗。

刘银据五岭,昭州都是他的优势,政令繁多赋税很重,民不聊生。渭率领乡人六百越岭,要躲避到零陵。

未到,贼寇兴起,断道绝粮,再回到恭城,那么房屋灰烬,于是投奔道州。当强盗的袭击,渭只身北上。

建隆开始,到京城,为薛居正的礼。上书议论时势,召试,赐同进士出身,出仕为白马主簿。

县大官吏犯法,渭马上杀了他。皇上认为他是奇才,提升为右赞善大夫。

当时魏帅符彦卿专横,朝廷选常参官精明干练的管理其所属地区,认为了解永济县。寇彦卿到郊外迎接,渭揖在马背上,到宾馆才与他相见,略不屈服投降。

县有盗窃伤人而安逸,渭捕获,同时暴句隐藏的处死的,不把府。乾德年间,通判兴州。

州领网口寨多戍兵,监军傲慢凶狠,即使他下为暴,在别人痛苦的。渭奔驰前去晓谕祸福,斩其军校,众人都服从。

诏书嘉奖,命令兼本寨铃辖。开宝元年,凤州七房冶炼主吏盗窃官银隐藏,选择对前代。

周年,斛律羡课几倍,赐红色鱼,又迁任知棣州。殿直傅延翰为监军,阴谋叛乱逃到契丹,被部下所报告,渭擒获他上报;命令押至京城,审讯属实,并在西市。

渭河在郡用简明严肃著称,等到回来,官吏百姓拦在路上哭着留,不久下诏赐钱百万。太平兴国二年,为广南各州转运副使。

当初,渭水流入中原,妻子留下恭城。开宝三年,平定广南,下诏昭州寻找,赐给钱米抚恤百姓的。

到这时,渭开始返回故乡,乡里人以此为荣。渭奏请去刘银当时税计算的繁琐的,复位田赋,兴学校。

调任殿中丞。属有事情交肚,主将贪生怕死无功。

有两个败卒披甲先到邕州市,夺取老百姓的钱,遭逮捕杀了他。后到的人都要解下铠甲以进入,一直没有人敢冒犯。

把书交肚,告谕朝廷威信,将刻日两次。黎桓恐惧,就派使者入朝进贡。

就加监察御史,在岭南共六年。移任扬州,升殿中侍御史,改变两浙东西路转运使,入朝任盐铁判官。

升任侍御史,经过判户部、度支二勾院,出知亳州,赐给金印紫绶,不久换宋州。加职方员外郎,为益州转运使。

因为从你违背诏令市马,贬为彰信军节度副使。咸平二年,真宗听了他的清白,召回,将不再使用,皇帝下诏而死,七十七岁。

皇帝怜悯他贫穷无法安葬,送钱十万,任命他的儿子建中为乘氏县主簿。对妻子没有你,好女人啊。

渭北逃时,没有时间和你道别,两个小孩,你还年轻,父母想嫁给他。你得发誓说:“渭不是久困的人,如今避难远去,一定能自救。”

于是亲自养蚕成绩碓舂,以供给早晚,两个儿子都结束婚姻。共二十六年,又见渭,当时的人有不同的。

朱昂着《莫节妇传》记载这件事。梁鼎字凝正,益州华阳人。

祖铺,在蜀地做官为剑门关使。父亲文献,乘氏令。

鼎,太平兴国八年进士甲科,出仕任大理评事、了解秭归县,再次升任著作佐郎。端拱初,进献《圣德徽号颂》一万余言,考试形式,调任殿中丞、通判歙州,以能声音,有诏令嘉奖。

流放吉州知州,百姓有萧甲的人,狡猾的人成为百姓的祸害,鼎揭露他的凶样子,杖脊刺面移远郡。太宗特别欣赏他的努力干,代回,赐红色鱼,旧条例应当给银宝瓶带,太宗特意把犀带赐给他,记下他们的名字在御屏。

淳化年间,上说:“《书》说:‘三载考绩,三次考察升降幽明。’这是尧、舜氏之所以得到贤人治理天下的。

三代以下,制度还存在,两汉以来,沿革可以看出。至于唐室,这种方法尤其精通,有考功的部门,明确考核的法令,下面从簿尉,上到宰臣,都一年计功过,校定优劣,所以人人都想激励,成效著称。

五代战乱接连不断,礼制法度衰落,回想考核的内容,只拘泥于州县的人,升降既不同,名存实亡。况且现在他知道州,就是古代的刺史,治绩显著的,朝廷不知道;策略没有听到的,使用不变。

大失劝善惩恶的道理,逐渐成为得过且过的风。这导致水灾和旱灾接踵而至,诉讼填溢出,希望天下太平,这怎么可能呢。

陛下继承二圣的丕图,为亿万人民的统治者,念百官的不得安宁,想到天下的不健康,特别诏令有司,申明考绩之法,也许官得人,人民得到实惠了。”不久任开封府判官,升任太常博士、三司右计判官,又为总计判官,在复三部,换度支判官。

至道初,鼎到陈尧雯建议兴三白渠,和陈、许、邓、颖、蔡、宿州、毫州几个州用水利开垦田地,事情记载在《食货志》。升任都官员外郎、江南转运副使,改到起居舍人,移任陕西。

二年,五位将领分道攻击李继迁,李继隆擅自离开红怪路无功,回奏军储过期,鼎座削三任。又任为殿中丞,领职照旧。

因母亲年老请求郡,历任知道徐、密二州。真宗即位,恢复原官。

咸平四年,升任兵部员外郎、知制浩,赐给金印紫绶。当时三司督促拖欠严厉,有长期被留系的,命令鼎与薛映按名单详定,多被免除。

过了一个月,拜为右谏议大夫、度支使。当时西部边境不安宁,建议陕西禁止解池盐,各地官卖,诏令听从他们的意见。

以鼎为制置使,杨广任转运使,张贺副的,又在内殿崇班杜。

3. 滕山阁序文言文

楼主,是<<;滕王阁序>>;吧,是高中的课文,我们还背过!

王勃(著)

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区,童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年。嗟乎!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙而相欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭。呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

4. 谁有《入蜀记》的原文

【原文】

二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。真人即世所谓巫山神女也[3]。祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。然十二峰者不可悉见[6],所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭[7],宜为仙真所托[8]。祝史云[9]:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音[10],往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止[11]。”庙后,山半有石坛,平旷。传云:“夏禹见神女[12],授符书于此。”坛上观十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霁[13],四顾无纤翳[14],惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊[15],久之不散,亦可异也。祠旧有乌数百,送客迎舟。

【译文】

二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。”在石坛上看十二峰,就像屏障一样。这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。

5. 王彦章文言文阅读翻译

王彦章字子明,郓州寿张人。

他勇猛很有力气,能光着脚踩在荆棘上走一百步。梁、晋争夺天下,彼此成为劲敌。

晋人俘获彦章的妻子儿女带回太原,赐给他们居住的宅第,供给的物资非常周全,(然后晋人)暗中派遣使者招降彦章。彦章将使者斩首而断绝了自己的退路。

但是晋人惧怕彦章在梁国,决心招他归顺,(因此)更加厚待他的妻子儿女。这时,晋国已经全部占有黄河以北的地区,而梁末帝昏庸无能,奸邪的小人赵岩、张汉杰等当权,有名望的大臣老将多被他们的谗言所害。

龙德三年夏,晋攻取郓州,梁人十分恐惧。宰相敬翔入朝见末帝,哭泣说:“如今强敌还没有消灭,陛下忽视我的意见,我不受重用,不如去死!”末帝问他想说什么话,敬翔说:“事情很紧急了,非用彦章不可!”末帝于是征召彦章担任招讨使,让段凝担任副将。

当时庄宗在魏地,命朱守殷驻守夹寨,庄宗听说彦章担任招讨使,惊慌地说:“彦章骁勇善战,我常避开他的锋芒,不是守殷所能抵挡得了的。”立即率军前去救援守殷。

等庄宗赶到时,南城已被彦章攻破。这时段凝已对梁早有二心,与赵岩、张汉杰等人勾结窜通。

彦章为梁的国力一天天地衰微感到愤怒,并痛恨赵岩等奸臣的所作所为,曾经对人说:“等我破贼之后返回,一定诛杀奸臣来向天下百姓谢罪。” 赵岩等人听到后非常害怕,于是与段凝互相配合极力排挤、陷害彦章,(梁末帝)于是罢免了彦章的官职。

唐兵攻打兖州,末帝征召彦章命他率少量人马驻守注东路,彦章因兵少而战败,被晋人活捉。彦章是个武人没有读过书,经常用民间俗话对人说:“豹死留皮,人死留名。”

庄宗敬爱他骁勇善战,想保全他的性命,彦章推辞说:“我与陛下血战了十多年,如今兵败被俘走投无路,不处死我还等什么?况且我深受梁国的恩惠,不死就无法报答,哪有早上为梁效力而晚上又为晋效力的道理,这样我活着有何面目见天下人呢?”于是彦章被杀,享年六十一岁。

6. 文言文翻译《梁城传第九》

敬翔字子振,同州冯翊县人。少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁。翔的同乡王发当汴州观察支使,翔前往投靠。过了很久,王发一直没有推荐他做官,翔更加窘困,只好给别人书写文书和公文,在军队中传递。后梁太祖自幼以来没有文化。敬翔所写文书都是民间通俗语言,太祖很喜欢,对王发说:“听说你有个朋友,可和他一块来见我。”翔见太祖,太祖问他说:“听说你读《春秋》,《春秋》里面记的是什么事?”翔回答说:“记的是诸侯征战的事啊。”太祖说:“书里用兵的办法对我有没有用处?”翔答说:“打仗吗,应该根据战争形势的变化而出奇制胜,《春秋》古法,不适用于今天。”太祖大喜,补给他一个军职,他不喜欢,就让他担任馆驿巡官。后梁太祖和蔡人在汴地作战,敬翔常常为太祖出谋划策,大多能切中要点,太祖非常高兴,认为得到敬翔太晚了,只要有事就去咨询他。

太祖已击败赵匡凝,攻取荆、襄,再攻淮南。敬翔竭力谏阻,认为刚刚得胜的军队,应该行动慎重以保持军威。太祖不听,军队行到光州,遇到大雨,几乎无法前进,进攻寿州,未能取胜,兵士逃亡损失很多,太祖这才很后悔。返回时情绪异常忿恨急躁,将唐朝大臣几乎杀光,认为敬翔值得信任。

敬翔为人稳重有才能,跟从太祖作战30多年,太祖有大小事情一定要询问他,而敬翔也尽心尽力,昼夜不睡,自己说只有在马上才能休息。太祖性情刚 *** 躁,不易接近,有做不对的事情,敬翔也不曾直接劝谏,(只是)含蓄地启发(只是不露痕迹地提一下那件事),太祖心里明白,大多因此改变了。太祖死了后,末帝即位,那以后,王彦章在中都失败,末帝害怕,在河上召见大将段凝,当时,后梁的精兵都在段凝的军中,段凝有造反的倾向,不来。末帝急忙呼喊敬翔说:“我平时常常忽视你的话,现在情况危急了,不要因此怨恨,你一定(可)要告诉我应该到哪里去!”君臣相对而哭。

敬翔与李振都深得梁太祖信任,梁灭亡后,唐庄宗进入汴地,下诏书赦免梁的群臣,李振高兴地对敬翔说:“有诏书来洗刷我们罪过,我们要去朝见新的国君。”邀请敬翔一起去朝见庄宗。敬翔夜间停在高头车坊,天将亮的时候,左右的人来报告说:“李将军进朝晋见皇帝了。”敬翔叹息说:“李振妄为大丈夫了!我有什么面目再进入后梁的建国门呢?”于是自缢而死。

7. 《刘毅传》的全文翻译

刘毅传

作者:唐代李朝威

译文:

仪凤年间,有一位书生柳毅,到京城长安参加科举考试,没有考取,准备回到湘水边的家乡去。他想起有个同乡人客居在泾阳,就去辞行。走了六、七里,忽然有一群鸟直飞起来,(他的)马受了惊吓,向道边飞奔,又跑了六、七里,才停了下来。

只见有个女子在路边放羊。他觉得奇怪,仔细地打量,却是个非常美丽的女子。可是她双眉微皱,面带愁容,穿戴破旧,出神地站着,好像在等待着什么。柳毅忍不住问她道:“你有什么痛苦,把自己委屈到这种地步?”

女子开头现出悲伤的神情,婉言谢绝了他,但最终哭着向他回答说:“我是个不幸的人,今天蒙您关怀下问。但是我的怨恨铭心刻骨,又怎能觉得惭愧而回避不说呢?希望您听一听。

我原是洞庭龙王的小女儿,父母把我嫁给泾川龙王的二儿子,但丈夫喜欢放荡取乐,受到了奴仆们的迷惑,一天天厌弃、鄙薄我。后来我把这情况告诉了公婆,公婆溺爱自己的儿子,管束不住他。

等到我恳切地诉说了几次,又得罪了公婆。公婆折磨我,赶我出来,弄到这个地步。”说完,抽泣流泪,悲伤极了。

原文:

仪凤中,有儒生柳毅者,应举下第,将还湘滨。念乡人有客于泾阳者,遂往告别。至六七里,鸟起马惊,疾逸道左。又六七里,乃止。见有妇人,牧羊于道畔。毅怪视之,乃殊色也。

然而蛾脸不舒,巾袖无光,凝听翔立,若有所伺。毅诘之曰:“子何苦而自辱如是?”妇始楚而谢,终泣而对曰:“贱妾不幸,今日见辱问于长者。然而恨贯肌骨,亦何能愧避?幸一闻焉。妾,洞庭龙君小女也。

父母配嫁泾川次子,而夫婿乐逸,为婢仆所惑,日以厌薄。既而将诉于舅姑,舅姑爱其子,不能御。迨诉频切,又得罪舅姑。舅姑毁黜以至此。”言讫,歔欷流涕,悲不自胜。

出处:出自唐代李朝威的《柳毅传》。

李朝威(766年?-820年?),唐代著名传奇作家,陇西人。生平事迹无考。其创作活动大约在德宗贞元年间(785年-805年)至宪宗元和年间(806年-820年)。

他的作品仅存《柳毅传》和《柳参军传》两篇。其中《柳毅传》是他的代表作,被鲁迅先生与元稹的《莺莺传》相提并论。他本人也被后来的一些学者誉之为传奇小说的开山鼻祖。

中国小说的发展,上溯先秦两汉的神话、寓言, 再经魏晋六朝的搜神志怪, 到唐朝又有传奇兴起。唐传奇多为文人有意创作, 开始比较深入地描写丰富的社会生活, 这是小说这种文学体裁趋于成熟的标志。而李朝威所作《柳毅传》, 则是其中颇具代表性的名篇。

扩展资料

中国小说的发展,上溯先秦两汉的神话、寓言, 再经魏晋六朝的搜神志怪, 到唐朝又有传奇兴起。唐传奇多为文人有意创作, 开始比较深入地描写丰富的社会生活, 这是小说这种文学体裁趋于成熟的标志。而李朝威所作《柳毅传》, 则是其中颇具代表性的名篇。

一天,李朝威到郊区专访了退休京官薛嘏,薛嘏给他详细讲述了其表兄柳毅为龙女传书所发生的传奇故事。回家后,他反复斟酌,修改撰写成《柳毅传》,成为唐代以来传奇里最有成就的篇章之一,在中国文学史上占有一席之地。

故事说的是洞庭龙君的女儿,远嫁给泾川龙君的次子,丈夫虐妻成性,将她赶出龙宫,放牧羊群。龙女求助无门,掩面哭啼。书生柳毅路遇此事,慨然代龙女传书报讯,龙女得以被救回龙宫与家人团聚。龙女感谢柳毅大恩,心生爱慕,龙王也想将女儿嫁与柳毅。

但柳毅传书是仗义执言,本无私念,就拒绝了婚事。柳毅回家后先后娶了两位夫人都不幸死去。后与一渔家女成婚,貌似龙女,后发现此女就是托书的龙女。此后,夫妻相敬如宾,白头偕老。

该传奇以柳毅的经历为主线, 随着故事情节的发展, 作者逐步运用细腻的气氛描写, 和大量凸现个性特点的对话 , 塑造出四个栩栩如生的艺术典型:洞庭君是一个有情有义, 涵养深厚, 宽容慈祥的仁德者;

钱塘君是嫉恶如仇, 勇猛异常, 既莽撞冒失又率直可爱的豪侠; 龙女是温婉善良, 执着于爱情的淑女 ; 柳毅是唯道是从, 同情不幸, 正直无私, 威武不屈的侠义书生。




梁鼎字凝正文言文
梁鼎字凝正,益州华阳人。 祖铺,在蜀地做官为剑门关使。父亲文献,乘氏令。 鼎,太平兴国八年进士甲科,出仕任大理评事、了解秭归县,再次升任著作佐郎。端拱初,进献《圣德徽号颂》一万余言,考试形式,调任殿中丞、通判歙州,以能声音,有诏令嘉奖。 流放吉州知州,百姓有萧甲的人,狡猾的人成为百姓的祸害,鼎揭露他的...

宋史列传第六十三章文言文阅读
梁鼎字凝正,益州华阳人。祖铺,在蜀地做官为剑门关使。父亲文献,乘氏令。鼎,太平兴国八年进士甲科,出仕任大理评事、了解秭归县,再次升任著作佐郎。端拱初,进献《圣德徽号颂》一万余言,考试形式,调任殿中丞、通判歙州,以能声音,有诏令嘉奖。流放吉州知州,百姓有萧甲的人,狡猾的人成为百姓的...

章文言文
梁鼎字凝正,益州华阳人。 祖铺,在蜀地做官为剑门关使。父亲文献,乘氏令。 鼎,太平兴国八年进士甲科,出仕任大理评事、了解秭归县,再次升任著作佐郎。端拱初,进献《圣德徽号颂》一万余言,考试形式,调任殿中丞、通判歙州,以能声音,有诏令嘉奖。 流放吉州知州,百姓有萧甲的人,狡猾的人成为百姓的祸害,鼎揭露他的...

柳河县17197735126: 文言文中谓语前置,宾语前置,定语后置,状语后置怎么区分? -
陶岚洛意: 一、主谓倒装(谓语前置或主语后置) 二、定语后置(定语放在中心词之后) 三、宾语前置(宾语置于动词谓语或介词之前) 四、介宾短语后置,也叫状语后置(状语处在动词谓语之后)一、主谓倒装 主谓倒装句有三种情况:语气强烈的疑问...

柳河县17197735126: 玄不以口舌争,俟其呈稿,援笔窜定之,统系自正 - 文言文的意思 -
陶岚洛意: 玄不以口舌争,俟其呈稿,援笔窜定之,统系自正 欧阳玄不用口舌与他们争论,待他们交上稿件,用笔修改审定,都算作他们自己改正的.至于论、赞、表、奏,都由欧阳玄执笔.

柳河县17197735126: 文言文翻译 -
陶岚洛意: 燕王以七骑驰击,见无动便麾众前突.及突至前,见炮石交下,又复退回.退回无恙,仍又挥众前突,且进且退,如此者数十次,两下杀伤甚众.南军飞矢如雨,燕王全不惧避,故飞矢每每射中燕王之马,战不半日,燕王换过了三次马.燕王被射了三次,而回箭射之,已不知射倒了多少南军.再欲射时,而所带三服箭,皆已射完,只得提剑奋击. 瞿能看见燕王马经屡换,箭已射尽,所挥之剑,剑锋又已击缺,渐渐往后退出,欲要自战,而剑锋又缺,吃了一惊,只得策马绕着一带长堤而走.不期跑到堤尽头,那堤高有五尺,战马又乏,一时跳不上去.后面瞿能又紧紧追来,十分紧急.

柳河县17197735126: 文言文求翻译求解题 -
陶岚洛意: (1) 语:说 (2)乃:于是,就原文:非惟不能正音,遂使官人顿傒语 翻译:不只是不能纠正他们的读音,而且让宫里面的官人受他们的影响说起了南昌话.失败一事反映了:1、改变乡音的确很难;2、推广通用语的重要性和必要性. 成语:江山易改,本性难移

柳河县17197735126: 文正耿介文言文翻译 -
陶岚洛意: 文正,是指范文正,即范仲淹.范仲淹,字希文,唐朝宰相范履冰的后代.范仲淹两岁时丧父,母亲改嫁长山姓朱的人,范种淹跟从他的姓,名字叫说.从小有志向节操,长大后,了解了自己的家世,就伤感流泪告别母亲,离开(家乡)到应天...

柳河县17197735126: 高中文言文必背? -
陶岚洛意: 高考语文背诵与默写篇目 (一)古文(11篇) 1 《劝学》 荀子 2 《过秦论》 贾谊 3 《师说》 韩愈 4 《阿房宫赋》 杜牧 5 《六国论》 苏洵 6 《游褒禅山记》 王安石 7 《石钟山记》 苏轼 8 《前赤壁...

柳河县17197735126: 请把我翻译下面一段文言文:节廉劲正,不可干以私.自位偏裨,矫矫不与侪偶伍,或讪笑之不顾也. -
陶岚洛意: 有气节,廉洁,刚劲,正直,不能够用私情来干扰态度.自己定位在旁边助手的角色,特立独行,不和同僚拉帮结伙,有人讥笑也毫不顾忌.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网