《与朱元思书》文言文翻译

作者&投稿:季储 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。下面是《与朱元思书》文言文翻译,请参考!

《与朱元思书》文言文翻译

《与朱元思书》文言文

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

[译文]

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

词句注释

1.书:是古代的一种文体。

2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。

3.共色:一样的颜色。共,一样。

4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。

5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6.自:从。

7.至:到。

8.许:表示大约的数量,上下,左右。

9.独绝:独一无二。独,只。 绝,绝妙。

10.皆:全,都。

11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。

14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。

15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。 甚,胜过,超过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

16.若:好像。

17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

18.寒树:使人看了有寒意的.树。

19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。 负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。

21.直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。

22.千百成峰:意思是形成无数山峰。

23.激:冲击,拍打。

24.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。

25.好:美丽的。

26.相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。

27.嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。

28.蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。

29.无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。

30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。

31.望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。 息,使……平息,使动用法。

32.经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。

33.窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看 。反,通“返”,返回。

34.横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。 蔽,遮蔽。

35.在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。 昼,白天。犹,好像。

36.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

37.见:看见。

38.日:太阳,阳光。




《与朱元思书》阅读理解
《与朱元思书》阅读理解 篇6 课内文言文阅读(10分) 与朱元思书 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟...

与朱元思书的课内外对比文言文
《与朱元思书》中写水的清澈:"水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍";写急流猛浪用"急湍甚箭,猛浪若奔".动静结合,使明净美与气势美交织在一起.写山,通过"争高","竞上"互比高低,充满了生机和活力.如此用审美移情的眼光,写山势之离奇,能给人以向上的激励.这是富春江两岸高山的特征,写得确也别有风味...

《与朱元思书》中任意东西表示什么意思?
《与朱元思书》词类活用 (1)任意东西(“东西”:名词作动词, 往东西飘 逸)名词作状语,就是指名词放在动词的前面,对这个动词起着直接修饰或限制的作用。现代汉语中,除时间名词外,其他名词一般是不能独立作状语的,但在文言文中,名词(包括普通名词、时间名词和方位名词)作状语的现象却是很普遍...

课内文言文阅读: 与朱元思书
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。吴均(469—520),字叔庠(xiáng)。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函,是古代的一种文体。 (2)从:顺,随。 (3)俱:全,都。 (4)...

与朱元思书是文言文吗
《与朱元思书《》是文言文。本文是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

文言文扩写与朱元思书
10. 把《与朱元思书》这篇文言文翻译成中文而且加上生动的语言,写成一 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。 让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。 江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,...

与朱元思书佳句赏析
寒江独钓的画面和深刻的含义使全诗情景交融,充满了诗意美.。3.【从两篇文言文中选出喜欢的两个句子,并简要赏析.《与朱元思书》《 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上.佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐. 作者采用动、静相结合的方法,先描出生动的画面,...

与朱元思书的中考题
(节选自《与朱元思书》)1.解释下面加点词在文中的意思。 (3分)(1)以其境过清( ) (2)乃记之而去( ) (3)窥谷忘反( )2.翻译下面的句子。 (4分)(1)斗折蛇行,明灭可见。译文: (2)游鱼细石,直视无碍。译文: 3.甲文和乙文中画线的句子都描写了水,分别突出了水的什么特点?各从什么角度描写的...

《与朱元思书》中,“横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日”这几句话...
上课的时候,我问学生,文末的写景是否显得多余?你认为这几句话放在这里好呢,还是放在文章的中间“夹岸高山,皆生寒树”比较合适呢?学生经过充分的讨论酝酿,碰撞出了思维的火花,大多说出了,以上第一点和第二点,令我意想不到的是刘艳丽同学发表的观点居然与第三点相近,我不禁为他喝彩,她说“我...

与朱元思书教案
《新课标》要求阅读浅显文言文能借助注释和工具书理解基本内容,并背诵优秀篇章。吴均的《与朱元思书》就是一篇优秀写山水的小品文。它要求全文背诵,可见其精美。学生学习本文是让学生初步懂得怎样审美,培养学生的审美能力,还要通过学习本文,善于启发学生的想象和联想。 2、教学目标: ⑴ 知识目标:学习本文按总分顺序...

银州区13848037654: 与朱元思书的文言文翻译 -
温标奥先:[答案] 《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;...

银州区13848037654: 与朱元思书的翻译 -
温标奥先: 译文:与朱元思书翻译没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色.(小船)随着江流飘行,时而偏东,时而偏西.从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二.水都是苍青色,千丈之深的地方也能看到底,...

银州区13848037654: 《与朱元思书》翻译 -
温标奥先:[答案] 原文:风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉...

银州区13848037654: 与朱元思书原文及翻译总领全文句 -
温标奥先:[答案] 总领全文句: 奇山异水,天下独绝. 原文 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(...

银州区13848037654: 吴均《与朱元思书》的翻译!翻译!急需阿!各位朋友帮帮忙..拜托...只限今晚11:00之前.. -
温标奥先:[答案] 译文 风停了,江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,随船所至,欣赏景色.从富阳到桐庐,大约一百里左右,其间奇异的山水,是天下独一无二的美景. 水都呈青白色,深深的江水清澈见底.江底游动的...

银州区13848037654: 与朱元思书翻译 -
温标奥先: 《与朱元思书》原文 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔. 夹(jiā)岸高山,皆生寒树.负势竞上...

银州区13848037654: 《与朱元思书》翻译 -
温标奥先: 风和烟都散尽了,天和山都是同样的颜色.(我乘着船)随着江流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物.从富阳到桐庐有大约一百多里,不同一般的奇异山水,是天下独一无二的. 水都是青绿色,很深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细...

银州区13848037654: 与朱元思书翻译 -
温标奥先: 与朱元思书》原文与译文 原文: 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;...

银州区13848037654: 与朱元思书 翻译 -
温标奥先: 看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返. 文中写“鸢飞戾天者”和“经纶世务者”的目的是什么?“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.”这两句话表现了作者怎样的思想感情?文中写“鸢飞戾天者”和“经纶世务者”的目的,是通过写热衷于功名利禄的人和忙于政务的人的感受,从侧面突出了山的雄奇与优美,含蓄地表明了自己的人生志趣.“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.”这两句话表现出作者对山水之美的赞叹,也流露出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦.

银州区13848037654: 与朱元思书译文 -
温标奥先: 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色.让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西.从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二.江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底.游动的鱼和细细...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网