“生存还是毁灭,这是个问题”这句话出自哪里?

作者&投稿:照纯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“生存还是毁灭,这是一个问题”出自哪里?~

出自《莎士比亚》的作品“哈姆雷特”
生存还是毁灭?这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡, 去睡,也许会做梦!
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,
谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力

to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.
To be, or not to be- that is the question
汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.
此段的全文如下:
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether it's nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈: {自言自语}
生存或毁灭, 这是个问题:
是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 究竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刀了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)

“生存还是毁灭,这是个问题”这句话出自——《哈姆雷特》(英-莎士比亚)。



出自英国莎士比亚写的《哈姆雷特》中主人公哈姆雷特说的~
希望能帮助大家,谢谢(*^o^*)

选择生存便是走向毁灭的趁势。何为生存?就是弱肉强食啊,一个美好的物质生活呗。你爱吃美味,却不在乎动物的生命,虽然是摄取能量存活,但生命本身就是这样的。面对毁灭,强者与弱者对于毁灭来说皆为平等,这就是我们为什么畏惧毁灭的原因呗。是人类选择生存的,地球是监狱本身是成立的,是生存监狱(也意为生存大牢笼)。

[英]沙士比亚巜啥姆雷特》


生存还是毁灭,这是一个问题。
To be or not to be,that's a question.——生存还是毁灭,这是一个问题。这句话出自莎士比亚悲剧《哈姆雷特》。部分独白节选如下:To be, or not to be, that is the question:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;Whether 't is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of...

‘‘是生存还是毁灭这是一个值得考虑的问题’’原文是什么?
朱生豪翻译为:生存还是毁灭, 这是一个值得考虑的问题;是默默忍受命运的暴虐的毒箭,还是挺身反抗人世的无涯的苦难, 在奋斗中扫清那一切,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡去了, 什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失, ...

To be or not to be,It's a question 什么意思
To be or not to be,It's a question的意思是:生存还是毁灭,这是个问题 question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]1、n. 问题,疑问;询问;疑问句 2、vt. 询问;怀疑;审问 3、vi. 询问;怀疑;审问 短语:1、an open question n. 未解决...

《哈姆雷特》中“生存还是毁灭” 经典对白的原文是什么?
《哈姆雷特》中“生存还是毁灭” 经典对白的原文:生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡...

to be or not to be,that's a question.这句话的经典翻译及其有关信息...
翻译:“生存还是毁灭?这是个问题。”译文:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的...

“生存还是毁灭……”
汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题. 此段的全文如下: Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether it's nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to ...

莎士比亚曾经说过:“to be or not to be”后面一句是什么?连起来是什么...
“to be or not to be”后面一句是 “it is a question ‘’,连起来的意思是生存还是毁灭,这是个问题。出自莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品——《哈姆雷特(Hamlet)》。重点词汇 1、to be or not to be 生存还是毁灭;扮野奇兵。2、question 问题;疑问;怀疑;议题;问...

生存还是毁灭,是个问题,出自哪里?
"生存还是毁灭,这是个问题"出自于谁的著作 to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.To be, or not to be- that is the question.汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.此段的全文如下:Hamlet:To be, or not to be- that is the question:Whether it's nobler ...

To be or not to be,that is a question.莎士比亚说的.请问是什么意思...
To be or not to be,that is a question的意思是:生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题 question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]1、n. 问题,疑问;询问;疑问句 2、vt. 询问;怀疑;审问 3、vi. 询问;怀疑;审问 短语:1、without question ...

生存还是毁灭,这是个问题。
“生存还是毁灭,这是个问题”这句话出自——《哈姆雷特》(英-莎士比亚)。出处:由To be, or not to be: that is the question, 翻译而来。解析:这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白...

迁西县18343737787: 生存还是毁灭,这是一个问题 是谁说的, -
离荆天安:[答案] 原出自莎士比亚著作《哈姆雷特》,这是哈姆雷特王子的一句台词,意思就是他在生存和死亡之间要做出抉择.

迁西县18343737787: 生存还是毁灭,那是个值得思考的问题.这句话是谁说的 -
离荆天安: 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的. 生存还是毁灭,那是个值得思考的问题.放弃时间的人,时间也会放弃他.成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,我再说什么也是枉然. 人们可支配自己...

迁西县18343737787: '生存还是死亡,这是个问题'.这句话是哪个国家的哪名作家说的? -
离荆天安:[答案] 出自英国莎士比亚名著《哈姆雷特》 “生存还是毁灭?这是个问题.” 其中丹麦王子的经典独白.王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:to be or not to be ,that's a question

迁西县18343737787: 哈姆雷特to be or not to be this is a problem “生存还是毁灭 这是一个问题”是什么意思? -
离荆天安: 这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句, 意思是说 活着还是死去,这是一个问题. 记得采纳啊

迁西县18343737787: 生存还是死亡,这是一个问题.出自莎士比亚的.. -
离荆天安: 出自《哈姆雷特》(又名《王子复仇记》) 原话是:to be or not to be, that's a question. 还有的译本是:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题

迁西县18343737787: 佳句赏析 - to be or not to bethis is a question 生存还是毁灭这是个问题 原作者 出处 出自 | 句子迷佳句赏析 - "to be or not to be,this is a question.生存还是毁... -
离荆天安:[答案] to be or not to be,this is a question.生存还是毁灭,这是个问题 查看原帖>>

迁西县18343737787: 莎士比亚说的生存还是毁灭这是一个问题什么意思
离荆天安: 意思就是他在生计和逝世亡之间要做出决定

迁西县18343737787: 莎士比亚四大悲剧中哈姆雷特里最经典的一句台词:生存还是毁灭这是个?
离荆天安: Tobeornottobe,that'saquestion“生存还是毁灭?这是个问题.”

迁西县18343737787: 生存还是毁灭这是一个值得考虑的问题这句话的内涵 -
离荆天安: 物竞天择,适者生存.被这个世界淘汰的同时,你只能接受(被毁灭)

迁西县18343737787: 莎是比亚《哈姆雷特》“生存还是毁灭这是个问题” -
离荆天安: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网