沈德潜《游虞山记》原文及翻译赏析

作者&投稿:狄安 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

游虞山记原文:

  虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登。丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人诡云:「距剑门二十里。」仍未及登。

  壬子正月八日,偕张子少弋、叶生中理往游,宿陶氏。明晨,天欲雨,客无意往,余已治筇屐,不能阻。自城北沿缘六七里,入破山寺,唐常建咏诗处,今潭名空心,取诗中意也。遂从破龙涧而上,山脉怒坼,赭石纵横,神物爪角痕,时隐时露。相传龙与神斗,龙不胜,破其山而去。说近荒惑,然有迹象,似可信。行四五里,层折而度,越峦岭,跻蹬道,遂陟椒极。有土坯磈礧,疑古时冢,然无碑碣志谁某。升望海墩,东向凝睇。是时云光黯甚,迷漫一色,莫辨瀛海。顷之,雨至,山有古寺可驻足,得少休憩。雨歇,取径而南,益露奇境:龈颚摩天,崭绝中断,两崖相嵌,如关斯劈,如刃斯立,是为剑门。以剑州、大剑、小剑拟之,肖其形也。侧足延,不忍舍去。遇山僧,更问名胜处。僧指南为太公石室;南而西为招真宫,为读书台;西北为拂水巖,水下奔如虹,颓风逆施,倒跃而上,上拂数十丈,又西有三杳石、石城、石门,山后有石洞通海,时潜海物,人莫能名。余识其言,欲问道往游,而云之飞浮浮,风之来冽冽,时雨飘洒,沾衣湿裘,而余与客难暂留矣。少霁,自山之面下,困惫而归。自是春阴连旬,不能更游。

  噫嘻!虞山近在百里,两经其下,为践游屐。今之其地矣,又稍识面目,而幽邃窈窕,俱未探历。心甚怏怏。然天下之境,涉而即得,得而辄尽者,始焉欣欣,继焉索索,欲求余味,而了不可得,而得之甚艰,且得半而止者,转使人有无穷之思也。呜呼!岂独寻山也哉! 

游虞山记翻译及注释

翻译   清光绪二年秋八月十八日,我和黎莼斋游狼山,坐在萃景楼上,远望虞山,觉得景色很美。二十一日就雇了船过江。第二天早上,到了常熟。这时易州赵惠甫恰巧免官回来,住在常熟,便与我一同去游玩。  虞山后面向东延伸进常熟城。出城斜向西,绵延有二十里地,四面都是广阔的田野,山横亘在中间。其中最好的景点是拂水巖,大石高有几十尺,一层层堆积重叠著,像层积的灵芝,又像重重叠叠的大石盘修筑的平台,有暗青色、红色,斑斓驳杂,光彩夺目。有两块石头从中间分开,叫剑门,陡峭如裂开一般屹立著,奇形怪状几乎无法形容。蹲在岩石上,向下望去,田地平整广阔约有上万顷,澄碧的湖水,奔流的小溪,纵横交错,流淌著,翻涌著,华美得像一幅天然的图画。向南望见毗陵、震泽,山青翠相连,高耸入云。雨气和日光参差错落在各山峰上面,水汽逼近,忽开忽合,瞬息万变。它的外面,烟云弥漫,光色满天,极目远眺,心游天外。巖脚下是拂水山庄的旧址,钱牧斋曾经住过的地方。唉!凭著这么好的山丘胜地,钱先生却糊涂地不能隐居在此终了一生,我和赵惠甫却快乐地不想离开啊!山崖的边侧是维摩寺,经过战乱后大半被毁坏了。  出了寺向西走,稍微转个弯,过了一道岭,然后向北,只见云海豁然开朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山忽然出现在前面。我指著狼山对赵惠甫说,前些天我在那上面游玩过。又从西边下去,是三峰寺,所在房屋,间间都可休息。走近寺一看,里面很多古树,有一株罗汉松,树皮已经剥落,树干光秃,像是上百年的树。寺里和尚准备了酒菜、水果,请我们两人吃。太阳将要西斜,我们沿着山向北走,经过安福寺,那就是 唐代 诗人常建诗中所说的「破山寺」,清幽深邃,和他诗中描绘的相符。寺里多桂花树,从寺里过去,一路上充满著芬芳。从常熟北门返回,我们便到了言子和仲雍的坟墓。上面是辛峰亭。这时太阳已经下山了,山路陡险无法上去,相约第二天去游玩。因为刮风下雨,又没有成行。  于是二十四日乘船往吴门去,走了几十里水路,虞山好像还在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉转船头再去游玩。

注释 (1)十八日:1876年(光绪二年)八月十八日。(2)狼山:在江苏南通市南。(3)虞山:一名乌目山,在江苏常熟县城西北。相传西周虞仲葬此,故名。(4)尻(kāo):尾部。(5)迤:往。(6)騞(huō):以刀劈物声;擘(bo):剖分。「騞擘屹立」,意为如同被刀騞然劈开似的直立。(7)状:描述。(8)畴:农田。衍:延展。(9)澄湖:当指阳澄湖,阳澄在常熟城南。(10)荡潏(yu玉):水流波涌。(11)毗陵:古郡名,指镇江、常州、无锡地区。震泽:即太湖。(12)厥高镵云:山高之高,刺入云端。厥:其。(chan蝉):刺。(13)水阴:水的南面。上薄:指自虞山南望湖水,水面向南伸展,上近天际。(14)眦(zi):眼眶。睇(di):看。决眦穷睇:意为穷尽目力,张目远望。(15)钱牧斋:钱谦益,字受之,号牧斋,常熟人,明清之际著名文学家, 明代 万历年间(1573—1620)进士。后来在南明王朝中任礼部尚书,清兵南下,率先迎敌,官至礼部侍郎。因丧失民族气节,为士人所不齿。(16)惘:迷惘失去方向。(17)阿:边。(18)泰半:大半。(19)剥脱拳秃:树皮脱落,树干光秃而曲结回绕。(20)昃(ze):日西斜。(21)常建:盛 唐诗 人,写诗多以山水寺观为题材。著有《常建集》,其五律《破山寺后禅院》为传世名篇。诗云:「清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,惟闻钟磬声。」(22)木樨花:桂花。「樨」也作「犀」。(23)言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吴太伯弟,后立为王,其后人建立吴国。言偃与仲雍墓均在虞山。《史记·吴太伯世家》:「吴地纪曰:仲雍冢在吴乡常熟县西南虞山上,与言偃冢并列。」(24)翼日:明日。(25)吴门:苏州别称。(26)蓬户:船篷上的窗户。

游虞山记赏析

  这篇文章写虞山之景,无论描摹近石远山,还是写苍烟渺霭,都具有诗情画意,体现了作者状物写景的功力。这篇文章抓住了不同景物的特征,融情于景,刻画逼真,文末写回望虞山:「令人欲反棹复至。」表现余味未尽,具有言尽而意无穷的艺术效果。 诗词作品: 游虞山记 诗词作者:【 清代 】 沈德潜 诗词归类: 【辞赋精选】、【状物】、【写景】




噫嘻的结构噫嘻的结构是什么
噫嘻的结构是:噫(左右结构)嘻(左右结构)。注音是:一ㄒ一。拼音是:yīxī。噫嘻的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】噫嘻yīxī。(1)古汉语叹词,表示悲哀或叹息。二、引证解释⒈叹词。表示赞叹。参见“噫歆”。引《诗·周颂·噫嘻》:“噫嘻...

噫嘻的网络解释噫嘻的网络解释是什么
表示赞叹。拼音是:yīxī。结构是:噫(左右结构)嘻(左右结构)。注音是:一ㄒ一。噫嘻的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】噫嘻yīxī。(1)古汉语叹词,表示悲哀或叹息。二、引证解释⒈叹词。表示赞叹。参见“噫歆”。引《诗·周颂·噫嘻》:“...

噫嘻的拼音狐噫嘻的拼音是什么
噫嘻的拼音是:yīxī。结构是:噫(左右结构)嘻(左右结构)。注音是:一ㄒ一。噫嘻的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】噫嘻yīxī。(1)古汉语叹词,表示悲哀或叹息。二、引证解释⒈叹词。表示赞叹。参见“噫歆”。引《诗·周颂·噫嘻》:“噫嘻...

漠河县18013333129: 求沈德潜的《游虞山记》翻译 -
羿牧双成: 虞山距离吴城仅有一百里,多次想去游玩,始终未能成行.辛丑年的秋天,我将要到江阴去,当时乘船途经虞山下,远望刽门峰直插云霄,但不能趁此登山.丙午年的春天,我又到江阴去,船停泊在山脚,进入吾谷,船夫欺骗我说:“距离剑门...

漠河县18013333129: 游虞山记 沈德潜 虞山去吴城才百里,屡欲游,未果.辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云 -
羿牧双成: 1、C 2、D 3、(1)虞山后面有一个石洞通往大海,不时有隐藏的海中生物,人们叫不出它们的名字. (2)现在到了那个地方,又只稍稍了解到它表面的情况,而那些幽深的地方,都未曾探访游历过.

漠河县18013333129: 游虞山记 沈德潜 -
羿牧双成: [原文] “今之其地矣,又稍识面目,而幽邃窈窕,具未探历.” [释文] 现在到了那个地方,又只稍稍了解到它表面的情况,而那些幽深的地方,都未曾探访游历过.

漠河县18013333129: 文言问翻译:今之其地矣,又稍识面目,而幽邃窈窕,俱未探历
羿牧双成: 这是清朝沈德潜的《游虞山记》中的句子. 结合上下文,直译这句的意思是:虞山洞口附近,(地势平坦又没有危险,所以游览的人多,)对这儿的风景了解的人也多,而洞内深邃又远的地方,探寻了解它的人恐怕就很少了. 如果用引申意思,就是说那些平坦而又好走的风景之地,去的人多,所以人们对它也非常了解;而危险有地势陡峭崎岖婉转的地方,去的人多,所以人们对它们的了解也少.意在说明“美在哪里,险峰”这个意思吧.

漠河县18013333129: 然天下之境,渉而即得,得而辄尽者,始焉欣欣 出自哪篇文章 -
羿牧双成: 游虞山记 沈德潜 虞山去吴城才百里,屡欲游,未果.辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登.丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人①诡云:“距剑门二十里.”仍未及登. 壬子正月八日,偕张子少弋、叶生中理往游,...

漠河县18013333129: 《游虞山记》中的虞山是现在的哪里?
羿牧双成: 虞山 位于常熟市内西北处.因商周之际江南先祖虞仲(即仲雍)卒葬于此而得名.虞山,山独峙于平原之间,主峰高300米,绵延6.5公里,由西而东,状如卧牛,南临尚湖,东伸入城,古有“十里青山半入城,山南尚湖如映带”诗句咏之.西南险峻,东北平缓,满山苍松翠柏,名花珍禽、幽洞深涧,寺宇园林,名人墓葬分布于山麓之间.时人有“虞山十八景”之称.

漠河县18013333129: 游虞山记译文
羿牧双成: 褒禅山也称为华山.唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山.现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍.距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名....

漠河县18013333129: 《游虞山记》中“诡异殆不可状”翻译 -
羿牧双成: 奇异得几乎不能描述

漠河县18013333129: 什么叫做名家名篇 -
羿牧双成: 清朝沈德潜《游虞山记》 毕淑敏《那座山,虎啸龙吟》 王安忆《荒山之恋》李健吾《雨中登泰山》 徐迟《黄山记》

漠河县18013333129: 清代诗的清中沈德潜 -
羿牧双成: (公元1673—1769年)是乾隆年间影响较大的诗人.他字确士,号归愚,苏州人.他主张写古诗要以汉魏为准,写近体诗要以唐诗为准.他倡导“格调说”,即诗的内容要“温柔敦厚”,作诗要讲求格律、声调.按他的标准,他曾编选过《古...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网