《车夫》文言文 翻译 原文见下

作者&投稿:将高 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
车夫文言文翻译~

有车夫载重登坡,方极力时,一狼来啮其臀。欲释手,则货敝身压,忍痛推之。既上,则狼已啮片肉而去。乘其不能为力之际,窃尝一脔,亦黠而可笑也。
(选自蒲松龄《聊斋志异》)
有一个车夫推着一车重物登坡,正在竭尽全力的时候,一只狼来咬他的屁股。车夫想要撒手,货物就会损坏,自己也可能被压到,只有忍着疼痛继续推车。上了坡之后,狼已经咬了一片肉离开了。趁车夫不能用力的时候,偷吃他一块肉,这只狼也算是既狡猾又可笑呀!

《史记.晏 子 列 传》选评
[原文]
晏子为齐相,出,其御之妻从门间窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也;既而归,其妻请去。"夫问其故。妻曰:"晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也!"其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

[译文]
晏子做了齐国的宰相,有一天外出,他的车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫驾车的样子。她的丈夫在为宰相驾车时,坐在大车盖下,鞭打着四匹马,意气扬扬,非常得意。车夫回家后,他的妻子要求离开他。车夫问她这样做的理由。妻子说:"晏子身高不满六尺,身为齐国的宰相,名声显扬于各国诸侯。今天我看到他出来,意虑深沉,常常有愿居人下的谦虑精神。现在你身高八尺,却给人家当车夫,然而你的心意却自以为很满足,因此我要求离开你。"从此以后,她的丈夫就变得谦虚谨慎起来。晏子对车夫的转变感到奇怪,就问他。车夫据实回答了他。后来晏子推荐这位车夫做了齐国的大夫。

[评点]
一个领导者,善于识别人才难、使用人才难,而敢于重用比自己更强的人才更难。这不仅需要识人的慧眼,因才施用,还需要容人的肚量和顾全大局的精神。晏子身高6尺,却用身高8尺的大块头当他的车夫,不怕把自己衬托得更矮小,就是善于用车夫驾车之所长。
有些领导的用人哲学,是武大郎开店——长子免进,不喜欢甚至压制比自己高明的人才。他们为了突出自己,宁可用奴才而不用人才。这样的领导,不妨向古人学习、学习。

有一个车夫(用车)载着沉重的货物爬坡,在他非常用力(登坡)的时候,有一只狼来咬他的臀部。(车夫)想要放开手,(去赶走狼)。但那样货物就会压在他的身上。(车夫)只好忍着痛继续向上推车。等(他)到了坡顶之后,那只狼已经咬掉他身上的一块肉离开了。(这只狼)乘着车夫没有办法的时候,偷偷地咬走了(他的)一块肉去品尝,也是十分狡猾并且让人发笑的。

有一个车夫用车载着沉重的货物上坡,在他用尽力气推车的时候,一只狼跑来咬他的臀部。如果要松手,货物就会压在他身上,所以他忍住疼痛继续推车。车上坡了之后,狼已经咬走他一片肉离去了。乘车夫无可奈何的时候,偷偷地品尝了他一块肉,也是狡猾而好笑的。

有一个车夫载着沉重的货物爬坡,正在他用力时,一头狼来咬他的臀部。车夫如若放手,那么货物就会往身上压。所以车夫便忍痛继续推车。到达坡上后,狼已经要下车夫的一片肉了。狼趁车夫没有办法驱走它的时候,偷偷的咬下车夫的肉来品尝,也是十分狡猾且令人发笑的。

有个车夫用车载着沉重的货物上坡,在他刚刚用尽力气推车的时候,一只狼跑来咬他的臀部。如果要松手,货物就会压在他身上,所以他忍住疼痛继续推车。等到车上坡了之后,狼竟然已经咬走他一片肉离去了。趁车夫无可奈何的时候,偷偷地品尝了他一块肉,也是狡猾而好笑的。

[译文]
晏子做了齐国的宰相,有一天外出,他的车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫驾车的样子。她的丈夫在为宰相驾车时,坐在大车盖下,鞭打着四匹马,意气扬扬,非常得意。车夫回家后,他的妻子要求离开他。车夫问她这样做的理由。妻子说:


榕城区17366968337: 车夫文言文翻译选自《聊斋志异》卷十二 -
天隶旨立:[答案] 有车夫载重登坡,方极力时,一狼来啮其臀.欲释手,则货敝身压,忍痛推之.既上,则狼已啮片肉而去.乘其不能为力之际,窃尝一脔,亦黠而可笑也. (选自蒲松龄《聊斋志异》) 有一个车夫推着一车重物登坡,正在竭尽...

榕城区17366968337: 车夫文言文翻译 -
天隶旨立: 有车夫载重登坡,方极力时,一狼来啮其臀.欲释手,则货敝身压,忍痛推之.既上,则狼已啮片肉而去.乘其不能为力之际,窃尝一脔,亦黠而可笑也. (选自蒲松龄《聊斋志异》) 有一个车夫推着一车重物登坡,正在竭尽全力的时候,一只狼来咬他的屁股.车夫想要撒手,货物就会损坏,自己也可能被压到,只有忍着疼痛继续推车.上了坡之后,狼已经咬了一片肉离开了.趁车夫不能用力的时候,偷吃他一块肉,这只狼也算是既狡猾又可笑呀!

榕城区17366968337: - 车夫的贤妻 - 译文 -
天隶旨立: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,...

榕城区17366968337: 晏子仆御译文及从车夫身上感悟的道理 -
天隶旨立: 译文:晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足.回家后,他的妻子请求离开他.丈夫问是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国...

榕城区17366968337: 谁有文言文的小故事(带翻译) -
天隶旨立: 故事一:原文】 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而NFDA3其夫〔1〕.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也〔2〕.既而归,其妻请去.夫问其故.妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,...

榕城区17366968337: 翻译这篇文言文 -
天隶旨立: 梁君出去打猎,见到一群白雁.梁君下了车,拉满弓想射白雁.路上有个走路的人,梁君叫走路的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞.梁君发怒,想射那走路的人.他的车夫公孙袭下车,按着箭说:“您别射.”梁君气愤地变了脸色生气地...

榕城区17366968337: 翻译文言文 -
天隶旨立: 宁戚想要求见齐桓公,但处境穷困,没有办法使自己得到举荐,于是就替商人赶着装载货物的车来到齐国,晚上露宿在城门外.桓公到郊外迎接客人,夜里打开了城门,让路上的货车避开.当时火把很明亮,跟随的人很多.宁戚在车下喂牛,他...

榕城区17366968337: 请问齐桓公与车夫的故事,在哪里可以找到原文,谢谢 -
天隶旨立: 齐桓公得宁戚 【原文】 宁戚欲干齐桓公,穷困无以自进,于是为商旅,赁车以适齐,暮宿于郭门之外.桓公郊迎客,夜开门,辟赁车,执火甚盛,从者甚众.宁戚饭牛于车下,望桓公而悲,击牛角,疾商歌.桓公闻之,执其仆之手曰:“异哉...

榕城区17366968337: 文言文翻译急需
天隶旨立: 车夫与黠狼 《聊斋志异》 《聊斋志异》中的故事,见卷十二. 有车夫载重登坡,方极力时,一狼来啮其臀.欲释手,则货敝身压,忍痛推之.既上,则狼已龁(音:和)片肉而去.乘其不能为力之际,窃尝一脔(音:卵),亦黠而可笑也

榕城区17366968337: 求助 古文翻译 (只用做第三个) -
天隶旨立: 卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之.”新妇谓仆曰:“拊骖,无笞服!”车至门,扶,教送母:“灭灶,将失火.”入室,见臼,曰:“徙之牖下,妨往来者.”主人笑之.此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网