请问中国人英文全名格式应该怎么写?包括姓,名和英文名

作者&投稿:侨费 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英文名字书写格式~

1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping
三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
四字姓名:
单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi
复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru

2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。
注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省” Shanxi Province,“陕西省” Shaanxi Province,“西安” Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期写法:22nd,July,2009 或22,july,2009 格式为:日,月,年
2)美式日期写法:july 22nd,2009 或 july22,2009 格式为:月日,年
扩展资料:英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping
三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
四字姓名:
单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi
复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru

2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。
注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省” Shanxi Province,“陕西省” Shaanxi Province,“西安” Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期写法:22nd,July,2009 或22,july,2009 格式为:日,月,年
2)美式日期写法:july 22nd,2009 或 july22,2009 格式为:月日,年
扩展资料:英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

现在中国人英文全名格式如下:

1、全部转化成汉语拼音

2、姓的第一个字母一定要大写,如果姓是两个字或者三个,都组合成一个英文单词

比如:

刘可以写成Liu

3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写

比如:

德华可以写成dehua

4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后,随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解,也可以置前

比如:

刘德华可以写为Liu dehua,也可以是dehua Liu,Lau Tak Uah这是威妥玛式拼音法,现在已经很少使用。

威妥玛式拼音法是中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。

威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。

1958年2月11日,由第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准的《现代汉语拼音方案》,是建国至今唯一未被修改过的法案。五十多个年头过去了,可许多享誉海内外的品牌依旧用的是威妥玛式拼音。如中华烟“Chunghwa”,张裕葡萄酒“Changyu”。

扩展资料

威妥玛式拼音的主要影响:

威妥玛拼音虽然影响不小,但一直未成为官方标准。然而,有关使用拉丁字母为汉字注音的努力一直没有停止。1928年中华民国教育部公布第一套法定的拉丁化拼音方案——国语罗马字(简称国罗),但由于种种原因流传时间较短,影响不大。1

958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准了《汉语拼音方案》,中国的地名改用汉语拼音拼写。在此之后,汉语拼音在国际上的影响不断扩大。

1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准;1979年联合国秘书处决定采用汉语拼音作为在各种罗马字母文字中转写中国人名和地名的标准;1982年,国际标准化组织(ISO)决定采用《汉语拼音方案》作为拼写法的国际标准。

邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失。北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)、苏州大学(SooChow University)的英文校名用的就是邮政式拼音。

同时,为保证历史的延续性,少量享誉海内外的商标至今仍旧使用威妥玛拼音法,例如:茅台Moutai,中华Chunghwa等等。汉语拼音推行之后,威妥玛拼音法虽在国内基本不再使用,但在西方学术界仍较为流行。

某些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,例如:孙中山Sun Yat-sen,毛泽东Mao Tse-tung,蒋介石Chiang Kai-shek,宋庆龄Soong Ching-ling,宋美龄Soong May-Iing,等等。

这是需要特别留意的,有人在把这些人物译回汉语时就闹过笑话,例如把蒋介石译成常凯申。

有些使用威妥玛拼音的专有名词已被吸纳为英文的外来语,例如:功夫Kungfu、太极Taichi、易经I Ching、清明节Chingming Festival、宫保鸡丁Kungpao Chicken等等。 碰到这些词时,也要特别留意,否则也会闹笑话。

简而言之,威妥玛拼音还没有完全退出历史舞台,在相当长一段时期内仍将发挥重要作用。

参考资料来源:百度百科-威妥玛式拼音法



“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:

1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan

2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang

3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan

4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan

5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan

威妥玛式拼音的主要影响:

威妥玛拼音虽然影响不小,但一直未成为官方标准。然而,有关使用拉丁字母为汉字注音的努力一直没有停止。1928年中华民国教育部公布第一套法定的拉丁化拼音方案——国语罗马字(简称国罗),但由于种种原因流传时间较短,影响不大。

958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准了《汉语拼音方案》,中国的地名改用汉语拼音拼写。在此之后,汉语拼音在国际上的影响不断扩大。

1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准;1979年联合国秘书处决定采用汉语拼音作为在各种罗马字母文字中转写中国人名和地名的标准;1982年,国际标准化组织(ISO)决定采用《汉语拼音方案》作为拼写法的国际标准。



tak uah lau

eg Mr Andy Lau


中国人英文全名是怎么写的
现在中国人英文全名格式如下:1、全部转化成汉语拼音 2、姓的第一个字母一定要大写,如果姓是两个字或者三个,都组合成一个英文单词 比如:刘可以写成Liu 3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写 比如:德华可以写成dehua 4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后...

first name中国人怎么填
first name 是名,填写自己的中文名的拼音即可。family name 姓,家族的名字当然是姓。last name 姓,外国人的姓名是倒序的,姓放在后面,所以用last。first name (given name)名 外国人的姓名是倒序的,名放在前面,所以用first。middle name 类似于“王小二”中的“小”。Family name要遵从中文名...

中国人的英文名怎么写?
首先,英文中姓氏王通常写作Wang。例如,演员刘德华的英文名字是Andy,因此他的英文全名是“Andy Wang”。其次,中国的大多数姓氏在英文中都有特定的对应形式。例如,刘姓在英文中通常写作Liu,所以像刘德华这样的姓名,在英文中会写作“Andy Lau”。接着,许多中国人在选择英文名时,常常忽略了自己的中文...

中国人的英文名怎么写?
首先是一般写王都有专门的英文翻译应该使用wang。中国姓氏比如刘的英文翻译是Lau,华仔的英文名字是Andy,所以英文全名是“Andy Lau”。中国有几百个姓,外国人也有自己的姓,所以我们很多人在给自己起英文名比如Lily,Jack的时候都忽略了自己的姓。或者直接用拼音,例如:杨、王、赵等。其实很...

请问我叫梁睿,正确的英文全名是什么啊?我要专业的翻译~~
中国人的英文全名就是Liang Rui 或者可以是Rui Liang 不需要别的过于复杂的翻译,就只这样才是最专业的。我是英语系大四学生,希望我的回答对你有所帮助。

first name三个字中国人怎么填
在中国,人们的全名通常由两个或三个字组成。在填写如英文表格等需要填写“first name”的场合,中国人通常会将自己名字中的第一个字作为“first name”。例如,如果一个人的全名是“张三”,那么他可能会将“张”作为“first name”。同时,也有一些中国人会选择将自己名字的全称翻译成英文填写,比如...

fullname中国人怎么填
Full Name的意思是填写全名,在填写时,遵从英文习惯,应该先填写名字,再写姓氏。名字的第一个字和姓氏的首字母都需要大写。如:名字为三个字的时候,王小二可以写作Xiaoer Wang 名字为两个字的时候,张三可以写作San Zhang

英文名称怎么写
Nicholas 是谢霆锋的英文名字 Tse 是谢工锋的姓,即相当外国人的family name Ting-fung 是谢霆锋的名字,相当于外国人的First name Ting-fung并不是middle name,中国人一般是没有middle name的。middle name是中间名的意思,一般取长者的名字。例如克林顿全名是威廉・杰斐逊・克林顿,杰斐逊...

英文名字怎么写??
英文名字写法是name。一、发音英:[\/neɪm\/];美:[\/neɪm\/]二、中文翻译vt.名称;命名;确定;任命;给...取名;叫出...的名字;说出…...的名称;准确陈述 n.名称;名字;以...著名的;名声;有...名称的;名誉;名人;名气;有...名声的 adj.著名的;(作品等)据以取名...

firstname中国人怎么填
当中国人填写英文表格时,常见的问题之一是在“First Name”字段中选择何种部分填写。以下是一些建议:姓放在“Last Name”字段,名放在“First Name”字段:一种常见的做法是将中国人的姓氏放在“Last Name”(姓氏)字段中,名字放在“First Name”(名字)字段中。这是因为在西方文化中,通常是先写...

元宝区18522049837: 中文名字的英文写法 -
庾砌鸡骨: 中文名字的英文写法: 1、中文名字为2个字,英文的写法为写出中文名字的拼音,每个字的拼音首字母大写. 2、中文名为3个字或3个字以上,英文的写法为写出中文名字的拼音,前2个字的拼音首字母大写,后面的拼音全部为小写.3、中文名姓氏位复姓的,复姓的拼音首字母大写,名字首字母大写. 举例: 1、2个字的中文名:张飞 Zhang Fei、刘娜 Liu Na、王伟Wang Wei. 2、3个字或三个字以上的中文名:陈艺文Chen Yiwen、吴永凯Wu Yongkai、张大云Zhang Dayun. 3、中文名姓氏位复姓:诸葛亮Zhuge Liang、纳兰容若Nalan Rongruo、司马光Sima Guang. 造句

元宝区18522049837: 请问中国人的名字用英语怎么写? -
庾砌鸡骨: 用英语的国家,是把名字写在前面,姓写在后面. 例如名字叫王德明的人,他的英文名字--De Ming Wang, 中国是把姓写在前面, 名字写在后面---Wang De Ming,这样外国人看到你的名字,会认为你姓“明”而不是性“王”了. 不过你可以 写成 Wang De-Ming 那么外国人看了,还是知道你是姓“王”的.

元宝区18522049837: 请问中国人英文全名格式应该怎么写?包括姓,名和英文名 -
庾砌鸡骨: tak uah lau

元宝区18522049837: 中国人名字 英语格式比如张小莉是写成Zhang Xiaoli 还是Xiaoli Zhang? -
庾砌鸡骨:[答案] 一般都是first name在前last name在后 也就是应该写Xiaoli Zhang 如果要family name在前的话应该后跟逗号 就是说应该写Zhang,Xiaoli

元宝区18522049837: 中文名字 - 中文的名字用英文怎么写?有什么书写规则?比如:中文名“王友山”用
庾砌鸡骨: 两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru

元宝区18522049837: 关于中英文名一起写的格式
庾砌鸡骨: 通常写法是这样的: First name, Middle name, Last name 对应中国人的名字呢,有人习惯把JACK当成First name, 有人习惯把名字当成First name.所以你有两种写法,...

元宝区18522049837: 中国人怎么把名字书写成英文格式? -
庾砌鸡骨: 别人引荐的,骸褂郑版 啊·

元宝区18522049837: 中文名字翻译成英文的格式是怎样的 -
庾砌鸡骨: 按汉语顺序:姓名第一个字母大写.张文洁Zhang Wenjie 中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后.

元宝区18522049837: 请问英文写我们的名字,文书中的标准格式是怎样的? -
庾砌鸡骨: 你好!能飞英语(langfly.com)为你解答~英文名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后. <li>具体英文名字的规则如下: (一)在中国乃至国际的标准如下: 中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,如"李小莉"-->...

元宝区18522049837: 中国人的“姓”英文是叫“first name”还是“last name”? -
庾砌鸡骨: 当然是the first name了...只不过跟西方不一样的是,人家是the last name 是姓,而中国是the first name是姓...不管是不是姓,the first name就是指你的名字中的最前面的那个...张三中的张就是the first name,是the family name,而Jim Green中的Jim 也是the first name,Green就是the last name,是人家的family name...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网