可口可乐被引进的时候是谁翻译的这个名字

作者&投稿:宥枫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
是谁翻译了“可口可乐”?~

译者是江西人蒋彝。 1884年可口可乐问世后,一直没有理想的中文名称。为此,该公司于1936年在报上刊登启事,公开征求译名,结果旅英华侨蒋彝所译“可口可乐”入选,并得到一笔丰厚奖金。实际上,蒋先生这一鲜为人知的翻译佳话,比起他一生成就,只是小小插曲。 蒋彝是江西九江人,1903年生,自幼勤习书画,造诣甚深。墙里开花墙外香,1935年他受聘到伦敦大学东方学院任中国书法教师。西方学者对中国书法十分倾慕,于是蒋彝便研究怎样为英国学者“解渴”的教学方法。由于蒋彝对中西文化的博识,他成功地用英语编写了一套系统的中国书法教材。他的创造性工作受到西方人的欢迎,不久就被聘请到牛津大学等著名高校讲课,并展示中国书法。他把书法教材整理成系统论述中国书法的“美学”著作,名为《八法南针》,再版时更名为《中国书法》,该书首版由伦敦麦修恩出版公司出版,后流传到美国、澳大利亚等许多大学,作为中国书法教科书,半个世纪以来多次再版。 蒋彝利用假期到各地考察经济、文化及风土人情,后来汇集成书,名为《湖区画记》。在书中,中英文并用,书法、绘画精湛,诗情激荡,西方读者看了他的《画记》,惊呼奇才!不仅艺术形式新奇,更重要的是他观察到了西方人自己不易察觉到的可笑和可贵之处,使他们能够重新认识自己、反省自己。 蒋彝著作甚丰,在英国出版的有《中国艺术之我见》、《中国绘画》、《中国书法》、《蒋仲雅诗》、《一个中国人的童年》、《罗铁民》、《大鼻子》、《缅甸公路上的人》、《鸟类与野兽》、《伦敦杂碎》、《伦敦战时小说》等,后来他又去了爱尔兰、法国、德国、美国等地讲学考察,并写作《画记》。 《画记》是蒋彝独创的文字体裁,他出版了“哑行者丛书”,有《湖区画记》、《牛津画记》、《约克逊峡谷画记》、《爱丁堡画记》、《都柏林画记》、《纽约画记》等,使他在西方文化界享有很高的声誉,他在伦敦举办个人画展时,伊丽莎白女王和王储也亲临开幕式。 为了表示自己是中国人,蒋彝在许多重要场合下特意穿中式服装,为此,他的老友徐悲鸿大师从北京致函说:“兄廿年在英,为宣扬中国文艺,厥功丰伟。” 1955年,蒋彝应聘为美国哥伦比亚大学教授,讲授中国文化艺术,他除讲课、著书外,还抽时间参加各种社会文化活动,这期间,他出版了《三藩市画记》、《波士顿画记》、《日本画记》等,取得很高的成就,1969年载入美国出版的《世界名人传》。 1975年4月,他回到经常想念的祖国,不顾72岁高龄,到北京、上海、陕西、江西等十几个省市参观考察,利用两个月的探亲假期后返回美国,写成了《哑行者访华归来话今昔》,在1976年香港《七十年代》杂志2月号上发表。他用英文更详细地写成《重访中国》一书,1977年在纽约出版。同年8月,蒋彝再度回国,访友寻亲,并到全国各地十几个省市搜集资料,准备写《中国艺术史》;9月末返回北京,30日晚应国务院邀请参加国庆宴会,10月5日病发住院,但他仍在病榻上坚持整理中国艺术史的资料,不幸10月17日逝世,享寿75岁。

可口可乐在中国
  1927年,上海街头悄然增加了一种饮料——“蝌蝌啃蜡”。   名字还不是这种饮料最古怪的地方。它棕褐色的液体、甜中带苦的味道,以及打开瓶盖后充盈的气泡,让不少人感觉到既好奇又有趣。古怪的味道,加上古怪的名字,这种饮料的销售情况自然很差。于是,在第二年,这家饮料公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏征求译名。最终,身在英国的一位上海教授蒋彝击败了所有对手,拿走了奖金。而这家饮料公司也获得了迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐。它不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。更关键的一点是,无论书面还是口头,都易于传诵。 这是可口可乐步入中国市场的第一步。然而,在22年后,随着美国大使馆撤离,可口可乐也撤出了中国大陆市场。自此之后的30年内,大陆市场上再没出现过这种喝起来有点像中药的饮料。   1979年,在中美建交之后的第三个星期,第一批可口可乐产品从香港经广州运到了北京。可口可乐再度返回了中国大陆市场。如今,可口可乐融入了中国人的生活,同时也见证了中国融入世界的过程。

蒋彝(Chiang Yee)(1903年—1977年),画家、诗人、作家、书法家。“中国文化的国际使者”。江西九江人。 由于他对中西文化交流所作出的贡献,受到西方人的尊敬,在英国被选为英国皇家艺术学会会员;收入五十年代英国编纂的《世界名人辞典》;是美国哥伦比亚大学终身教授;先后获美国赫复斯大学、长岛大学、香港大学、澳大利亚堪培拉国立大学颁赠的荣誉博士学位;被选为美国科学院艺术学院院士。

是身在英国的上海传授蒋彝1886年美国亚特兰大年夜市的配药师约翰潘伯顿无意中创造了可口可乐他的助手管帐员罗宾逊是一个古典书法家他认为有两个大年夜写字母C会很好看是以用Coca-Cola作为这个奇怪饮料的名称上世纪20年代可口可乐已在上海临盆一开端翻译成了一个异常奇怪的中文名字叫"蝌蝌啃蜡"被接收状况可想而知.于是可口可乐专门负责海外营业的出口公司公开登报赏格350英磅收罗译名当时身在英国的一位上海传授蒋彝便以"可口可乐"四个字击败其他所有敌手拿走了奖金如今看来可口可乐真是捡了个大年夜便宜350英镑的成本换来今天在中国数十亿的发卖额据悉蒋彝的后人还要将可口可乐告上法庭把几十年来应得的好处讨回来有人说中国人是世界上最聪慧的人很多洋品牌进入中都城被我们翻译得恰倒好处就是一个有力的证实

可口可乐原名蝌蝌啃蜡但古怪的味道加上古怪的名字这种饮料的发卖情况天然很差于是在第二年这家饮料公司公开登报用350英镑的奖金赏格收罗译名最毕生在英国的一位上海传授 蒋彝 击败了所有敌手拿走了奖金而这家饮料公司也获得了迄今为止被告白界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐

1927年上海街头悄然增长了一种饮料——蝌蝌啃蜡名字还不是这种饮料最古怪的处所它棕褐色的液体和甜中带苦的味道以及打开瓶盖后充盈的气泡让不少人感到到既好奇又有趣古怪的味道加上古怪的名字这种饮料的发卖情况天然很差于是在第二年这家饮料公司公开登报用350英镑的奖金赏格收罗译名最毕生在英国的一位上海传授蒋彝击败了所有敌手拿走了奖金而这家饮料公司也获得了迄今为止被告白界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐它不只保持了英文的音译还比英文更有寄意更关键的一点是无论书面照样口头都易于传诵这是可口可乐步入中国市场的第一步

是 蒋彝 翻译的

官方


世界上第一瓶可乐是怎样被发明创造的?
反复地将“古柯柯拉”与各种饮料按不同的比例进行配制。他夜以继日,一连花了三个多月时间,终于配制成功了那种风味独特、爽口解渴的深红色的饮料。这种深红色的饮料很快轰动了整个美国,又由美国销往世界各地。由于男女老幼都爱喝这种饮料,人们就给它起了一个意味深长的名字——可口可乐。

洋快餐是何时进入中国的
1990年,麦当劳在中国大陆(深圳)及苏联(莫斯科)开设第一家餐厅。1992年,麦当劳在中国北京开设第一家餐厅。1993年,麦当劳在中国广州开设第一家餐厅。1994年,麦当劳在中国福州开设第一家餐厅。1995年,麦当劳在中国武汉开设第一家餐厅。1998年,麦当劳在中国长沙开设第一家餐厅。1987年,肯德基进入中国.综上...

可口可乐 雪碧是音译词还是音意兼译词?
可口,这是从味觉上肯定了这种饮料;可乐,则是从人的美好感觉出发了。这样一个译名,很容易让消费者联想到饮料的美味爽口,从而会在相当程度上起到刺激消费的作用。据有关资料记载,可口可乐的译名不是一出现就如此传神的。在上个世纪二十年代,可口可乐就已被引进到上海,最初的译名为“蝌蝌啃蜡”,...

饮料是谁发明的
碳酸? 世界上第一瓶可口可乐于1886年诞生于美国,这种神奇的饮料本来是一个药剂师漫不经心的发明,他试图用它来治疗感冒,没想到却以它不可抗拒的魅力征服...世界各国的茶都是从中国引进的。13世纪茶在日本已成为流行的饮料,茶道流传不息。咖啡起源于埃塞俄比亚,最早被人工栽培的品种是阿拉伯小果咖啡。后传入多个...

有谁知道中国有几个可口可乐生产点?分别在哪里?
1. 成立于1927年,总部设于上海的可口可乐(中国)饮料有限公司,是可口可乐公司的全资子公司,负责中国区的业务运营。2. 该公司引进中国的品牌包括可口可乐、雪碧、芬达、健怡可乐、醒目、美之源、酷儿、雀巢冰爽茶、茶研工坊、健康工房、天与地和水森活等。3. 可口可乐与中国三大装瓶集团——太古可口可乐...

常平有可口可乐公司吗
可口可乐(中国)饮料有限公司成立于1927年,其总部设于上海,是可口可乐公司的全资附属公司,也是可口可乐中国区的总部。可口可乐引进中国的品牌有:可口可乐、雪碧、芬达、健怡可乐、醒目、美之源、酷儿、雀巢冰爽茶、茶研工坊、健康工房、天与地、水森活等。可口可乐与其在中国的三大装瓶集团-太古可口可乐(...

百事可乐公司创办于何年?
1940年百事可乐推出全国广告,其广告主题“Nickel Nickel”颇为流行,还被译为55种不同语言。百事可乐以...1981年,百事可乐与中国政府签约并在深圳兴建百事可乐灌装厂,成为首批进入中国的美国商业合作伙伴之一。时...农业技术:百事和中国农业部共同合作发展了一个2,000万美元的全面农业技术项目,引进了种子培养技术和耕作...

青岛可口可乐饮料有限公司在哪里
早在1930年,可口可乐就在青岛设立了饮料装瓶厂。1979年,可口可乐重返中国。1993年底嘉里饮料(青岛)有限公司与青岛益青国有资产控股公司成立了“青岛可口可乐饮料有限公司”,于1997年4月26日正式开业。公司位于青岛市崂山区株洲路189号,占地73亩,建筑面积4.4万平方米。公司从德国引进了具有当今世界...

颠覆常识的销售策略有哪些?
最近的一次调查让日本可口可乐公司明白,相比较学习、游玩时,人们更多的是在用餐的时候喝可口可乐。于是,公司立即转变了原先的销售策略,把可 口可乐饮料放在与其一起消费的可能性很高的食品卖场出售。比如在冷藏匹萨、炸鸡等与可口可乐“关联度”很大的食品出售处边上设一个饮料专架,放上可口可 乐,供顾客方便购买。

百事可乐是什么时候进入中国的?
百事可乐是1981年进入中国的,在深圳有生产厂。百事可乐(英文名称Pepsi-Cola),诞生于19世纪90年代,由美国北卡罗莱纳州药剂师Caleb Bradham制造,以碳酸水、糖、香草、生油、胃蛋白酶(pepsin)及可乐果制成。该药物最初是用于治理胃部疾病,后来被命名为“Pepsi”,并于1903年6月16日将之注册为商标。...

南开区17522257224: 可口可乐被引进的时候是谁翻译的这个名字?
扶冠择泰: 可口可乐原名“蝌蝌啃蜡”但古怪的味道,加上古怪的名字,这种饮料的销售情况自然很差.于是,在第二年,这家饮料公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏征求译名.最终,身在英国的一位上海教授 蒋彝 击败了所有对手,拿走了奖金.而这家饮料公司也获得了迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐.

南开区17522257224: 可口可乐是谁翻译的?
扶冠择泰: 译者是江西人蒋彝.

南开区17522257224: 谁把"可口可乐"这名字翻译过来的? 太有才了 -
扶冠择泰: 可口可乐」的名字由来尽管很多不同关于「可口可乐」这个名字的传说,其实「可口可乐」的英文名字是由彭伯顿当时的助手及合伙人会计员罗宾逊命名的.他自己是一个古典书法家,他认为"两个大写C字会很好看",因此用了"Coca-Cola...

南开区17522257224: 可口可乐最初被翻译成啥?
扶冠择泰: 可口可乐早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”.

南开区17522257224: “可口可乐”这个音译是谁发明的? -
扶冠择泰: 尽管很多不同关于「可口可乐」这个名字的传说,其实「可口可乐」 的英文名字是由彭伯顿当时的助手及合伙人会计员罗宾逊命名的. 他自己是一个古典书法家,他认为“两个大写C字会很好看”,因此用了“Coca-Cola”,“coca”是可可...

南开区17522257224: 可口可乐早期在中国的译名? -
扶冠择泰: 上世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫”蝌蝌啃蜡”,被接受状况可想而知.于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英磅征求译名.当时身在英国的一位上海教授蒋彝,便以”可口可乐”四个字击败其他所有对手,拿走了奖金. 我也看了1VS100哦 呵呵 交个朋友吧

南开区17522257224: 可口可乐饮料名字的来源?
扶冠择泰: 原来这个中文名字是由一位上海学者编出来的.「可口可乐」在「1920年代已在上海生产但是没有正式的中文名字,于是当时 「可口可乐」专门负责海外业务的「可口可乐」出口公司,在英国登报征求译名.这位旅英学者,便以「可口可乐」四个字击败其他对手,拿走350英磅,后来还返回上海买了一间屋子.

南开区17522257224: 可口可乐早期在中国的译名是什么? -
扶冠择泰: 可口露. 有证据表明,可口可乐进入中国市场的最初译名是“可口露”,并且由可口可乐公司授权华商屈臣氏汽水公司使用,在上海及周边地区销售.《商业杂志》1926年第1期(1926年11月1日)曾登有《华商上海屈臣氏汽水公司调查》一文...

南开区17522257224: 可口可乐是怎么由来的? -
扶冠择泰: 可口可乐的来源 那是1886年5月8日,美国有一位叫约翰潘博顿的药剂师,当时他以发明了一种叫“法国酒可乐”、“梅蒙柳橙综合营养果汁”和“潘博顿牌印第安皇后神奇染发剂”.可是他,想发明一种饮料,让很多需要补充营养的人喜欢的...

南开区17522257224: 可口可乐的来源 -
扶冠择泰: 那是1886年5月8日,美国有一位叫约翰潘博顿的药剂师,当时他以发明了一种叫“法国酒可乐”、“梅蒙柳橙综合营养果汁”和“潘博顿牌印第安皇后神奇染发剂”.可是他,想发明一种饮料,让很多需要补充营养的人喜欢的一种饮料.那天...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网