狱中上母书原文及翻译全文

作者&投稿:丁全 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《狱中上母书》原文及翻译全文如下:

1、原文:

不孝完淳今日死矣!以身殉父,不得以身报母矣!痛自严君见背,两易春秋,冤酷日深,艰辛历尽。本图复见天日,以报大仇,恤死荣生,告成黄土;奈天不佑我,钟虐先朝,一旅才兴,便成齑粉。去年之举,淳已自分必死,谁知不死,死于今日也。斤斤延此二年之命,菽水之养无一日焉。致慈君托迹于空门,生母寄生于别姓,一门漂泊,生不得相依,死不得相问;淳今日又溘然先从九京:不孝之罪,上通于天!

呜呼!双慈在堂,下有妹女,门祚(zuò)衰薄,终鲜兄弟。淳一死不足惜,哀哀八口,何以为生?虽然,已矣!淳之身,父之所遗;淳之身,君之所用。为父为君,死亦何负于双慈!但慈君推干就湿,教礼习诗,十五年如一日。嫡母慈惠,千古所难,大恩未酬,令人痛绝。——慈君托之义融女兄,生母托之昭南女弟。

淳死之后,新妇遗腹得雄,便以为家门之幸。如其不然,万勿置后!会稽大望,至今而零极矣!节义文章,如我父子者几人哉?立一不肖后如西铭先生,为人所诟笑,何如不立之为愈耶!呜呼!大造茫茫,总归无后。有一日中兴再造,则庙食千秋,岂止麦饭豚蹄,不为馁鬼而已哉!若有妄言立后者,淳且与先文忠在冥冥诛殛顽决不肯舍!

兵戈天地,淳死后,乱且未有定期。双慈善保玉体,无以淳为念。二十年后,淳且与先文忠为北塞之举矣!勿悲勿悲!相托之言,慎勿相负!武功甥将来大器,家事尽以委之。寒食盂兰,一杯清酒,一盏寒灯,不至作若敖之鬼,则吾愿毕矣!新妇结二年,贤孝素著。武功甥好为我善待之亦武功渭阳情也语无伦次将死言善痛哉痛哉!

人生孰无死?贵得死所耳!父得为忠臣,子得为孝子。含笑归太虚,了我分内事。大道本无生,视身若敝屣。但为气所激,缘悟天人理。恶梦十七年,报仇于来世。神游天地间,可以无愧矣!

2、翻译:

不孝完淳如今就要死了,用身体奉献给父亲,不能再以身体来报答母亲了。悲痛自从父亲离我而去,已有两个年头。怨恨惨痛日益加深,历尽了艰难辛苦。本来指望重见天日,来报大仇,使死者得到慰恤,生者获得荣封,向九泉之下的父亲告慰我们的成功。无奈上天不保佑我们,聚集灾祸到先朝,一支军队刚兴起,就被击得粉碎。

去年的义举,完淳已自料非死不可,谁知当时不死,却死于今天,短短地延续了两年的生命,却没有尽一天孝养之责。以致尊贵的嫡母托身于佛门之所,亲生的母亲寄生在异姓之家。家门漂泊,活着不能相互依靠,死了不能相互安慰;完淳今日又溘然先赴九泉:不孝之罪孽,连上天都已知晓了。

唉呀,两位母亲还健在,下面又有妹妹、女儿,家运衰败,并无兄弟。我死了并不值得可惜,只是哀痛不已的八位亲人,凭什么维持生计?即使这样,还是算了吧!完淳的身子,是父亲留给的,但完淳的生命,是为国君所用的。

为了先父为国君,死对两位母亲又哪里是辜负!只是尊贵的嫡母对我爱护备至,教我学礼习诗,十五年来从未改变,嫡母如此慈爱恩惠,千百年来所少有。大恩未曾报答,使我悲痛到了极点,——现在我只得把尊贵的嫡母托付给姐姐义融,把亲生的母亲托付给妹妹昭南了。

完淳死后,妻子的遗腹能得到一男孩,那就是家门的幸运。如果不然,千万不要抱养他人为后嗣。会稽夏家望族,到如此已零落到了极点。铭记气节,彰显道义,象我父子这样的有几个呢?象西铭先生立一个不肖后嗣,被世人诟骂讥笑,还不如不立是好啊!唉呀!天地是无穷无尽的,家族终究会归于不能再繁衍的。

有一日朝廷中兴重建,那么,我们就能在庙中接受千百年的祭祀,那岂能只是享受麦饭豚蹄,不成为饿鬼而已的呀!如果有妄言另立后嗣的人,我与父亲在冥冥中一定要诛杀这个顽固愚蠢之人,决不饶恕他!

兵戈遍布天地,完淳死后,战乱不会有停止之日。两位母亲请好好保重身体,不要把我挂念在心里。(再生)二十年之后,完淳跟父亲又要做扫平塞北的义举了!不要悲伤,不要悲伤!嘱托的话,千万不要违背。外甥武功是未来成大器的人物,家里的事都交托他。

清明前夕寒食时节,七月十五盂兰盆会,供完淳一杯清酒,一盏寒灯,不要让完淳成为无人祭祀的饿鬼,那么我的心愿就了结了。妻子与我成婚二年,贤孝素来为人所深知,外甥武功替我好好地看待她,这也是外甥武功渭阳家族之情脉啊!语无伦次,这都是将死之人的肺腑之言。悲痛啊,悲痛啊!

人哪有不死的呢?贵在死得其所罢了!父亲能成为忠臣,儿子能成为孝子。含笑归天,完成我分内的事。佛门本无所谓生存,把自己的身体看作破旧的鞋子吧。完淳只是被刚正气节所激愤,懂得了天人之理。十七年来只是一场恶梦,报仇留给来世吧。完淳的神魂将遨游天地之间,可以无怨无悔了!

《狱中上母书》简介

该文选自《夏完淳集》卷八。这是公元1647年(清顺治四年),夏完淳在南京狱中写给其生母及嫡母的绝笔信。

作者在临刑前为“不得以身报母”而深感悲痛;为家中“八口”的生计问题而深感忧虑;但他又认为:“为父为君,死亦何负于双慈”,“以身殉父”是死得其所的。文中表达了作者以身赴义、视死如归的民族气节。文中所表述的“忠”、“孝”等词句,在当时的背景下,是和民族气节紧密相关的。全文一唱三叹,慷慨悲壮,感人至深。




...知其世家,感泣辞母,去之南都,入学舍。昼夜苦学...翻译
范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都,入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝,或夜昏怠,辄以水沃面,往往擅粥不充,日昃始食。遂大通“六经”之旨。慨然有志于天下,常自诵曰:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”...

杨继盛七岁丧母文言文翻译
不久,王修病死在官任上。当初,王修在高柔二十岁时就赏识他,在王基还是幼童之时,王修就认为他与众不同,这两人最终都成了大器,世人因此称赞王修有知人之明。 5. 谁能帮我翻译文言文:杨继盛传 继盛,字仲芳,容城人。 七岁时,母亲去世。庶母忌妒,让他去放牛。 继盛经过里中的学校,见里中的孩子们读书,心里...

文言文 翻译 先主少孤,与母贩履织席为业。舍东南角篱上有桑树生高五丈...
先主很小的时候就成为孤儿,与母亲卖鞋子、织草席谋生。他家的东南藩篱边有棵桑树长得高达五丈余,远远望去像车的盖子一样,路过的人都认为这棵树不一般,有人说这家将会出现贵人。先主小的时候,与家族中的小孩子们一起在树下玩,说:“我以后一定要乘坐这种羽葆盖车(皇帝专用)。”他的叔父刘...

教子语文言文
1. 古文《教子》的全文翻译 原文 上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。 古者,圣王有胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味 ,以礼节之。书之玉版,藏诸金匮。 生子咳提,师保固明,孝仁礼义,导习之矣。凡庶纵不能尔,当及婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲 ,使为则...

严母教读文言文翻译
2. 严母教读翻译 回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。我读书不认真,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱着我哭,说:“儿...

忠雅堂集文言文翻译与划分节奏
一会儿,母亲摇摇我,说:“醒过来呀!”我张开双眼,看见母亲泪流满面,我也哭起来。歇一下,再叫我读。直到头遍鸡叫,母亲才和我一同睡觉。原文:铨四龄,母日授四子书数句。苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波、磔、点、画,合而成字,抱铨坐膝上教之。既识,即拆去。日训...

文言文孔子之母翻译紧急
1. 孔子之母文言文翻译 1、《孔子之母》翻译:孔子的亲生母亲,十七岁时嫁给六十六岁的叔梁纥为妾。...中国著名的思想家、教育家,与弟子周游列国十四年,晚年修订六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》...嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也。”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”...

李密侍奉祖母翻译及字词翻译
原文:李密,西晋武阳人,字令伯。早孤,母再适,祖母刘氏养之.少仕蜀,蜀亡,晋武帝征为太子洗马,不受命,或疑其不欲归晋,武帝遣人再三趣之,乃上书,其文曰:臣密今年四十有四,祖母刘氏今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘氏之日短.其言诚而凄.帝悯之.刘氏卒,遂至京师...

翻译列女传 赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。那一段怎么翻译??
2、原文:赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏士大夫。受命之日,不问家事。今括一旦为将,东...

张母诲子文言文翻译氵
母不应,惟诵其父绍圣②初对方正策之辞,曰:“臣宁言而死于斧钺③,不忍不言以负陛下。”浚意遂决,书上,窜④谪。母送之曰:“行矣。汝以忠直得祸,何愧?惟勉读圣人书,无以家为念。”(选自《宋史》)注释:①瘠:瘦。②绍圣:宋哲宗年号。③钺(yuè):古代兵器。④窜:放逐。2.文言文张母计氏的翻译宋朝张浚...

磁县19269166366: 狱中上母书(《夏完淳集》中的作品) - 搜狗百科
度贵新亚:[答案] 这是公元1647年,夏完淳在南京狱中写给其生母及嫡母的绝笔信.文中表达了作者以身赴义、视死如归的民族气节. 句子的翻译为"自从父亲离我而去,悲痛地过去了两个年头.怨恨惨痛越积越深,历尽了艰难辛苦."

磁县19269166366: 翻译《狱中上母书》中的:为父为君,死亦何负于双慈?;人生孰无死?贵的死所耳. -
度贵新亚:[答案] 身体是父亲遗给我的,是为国君所用的,为父为君而死,又哪里是辜负两位母亲呢? 人有哪个是不死的呢?但贵在死得其所.

磁县19269166366: 《狱中上母书》中“何如不立之为愈耶”具体怎么翻译(落实到字词)
度贵新亚: 何如不立之为愈耶, 愈:好.何如,怎么能比得上,立,立嗣.耶,助词. 还不如不立为好 狱中上母书① 不孝完淳,今日死矣!以身殉父,不得以身报母矣! 痛自严君见...

磁县19269166366: 《明清散文精选》中的《狱中上母书》的解释,介绍 -
度贵新亚: 这是公元1647年,夏完淳在南京狱中写给其生母及嫡母的绝笔信.文中表达了作者以身赴义、视死如归的民族气节.句子的翻译为"自从父亲离我而去,悲痛地过去了两个年头.怨恨惨痛越积越深,历尽了艰难辛苦."

磁县19269166366: 翻译《狱中上母书》中的:为父为君,死亦何负于双慈? ;人生孰无死?贵的死所耳. -
度贵新亚: 身体是父亲遗给我的,是为国君所用的,为父为君而死,又哪里是辜负两位母亲呢?人有哪个是不死的呢?但贵在死得其所.

磁县19269166366: 夏完淳《狱中上母书》的赏析 -
度贵新亚: 夏完淳回顾了“慈君推干就湿,教礼习诗,十五年如一日;嫡母 慈惠,千古所难”自己却“菽水之养无一日”“致慈君托迹于空门,生母寄生于别姓,一 门漂泊,生不得相依,死不得相问”的内疚之情,抒发了对未能报答双亲之恩的拳拳深情 和对家事的谆谆嘱托.信中夏完淳还不忘“中兴再造”,“二十年后,淳且与先文忠为北 塞之举”,“恶梦十七年,报仇在来世.神游天地间,可以无愧矣!”,国难家仇的遗恨 ,坚贞不屈的民族气节,视死如归的战斗精神,浸满纸背,全信既血泪交萦又浩气回荡.

磁县19269166366: 夏完淳狱中上母书的深刻内涵 -
度贵新亚: 作品中体现了作者壮志的情怀,视死如归的气概,但其作品也不免带有浓厚的封建气息,深受封建思想影响,也逃脱不了那种男尊女卑的思想,并说:“立一不肖后如西铭先生,为人所诟矣.”就因为怕遗腹子是一个女子,而被后人耻笑,这是作品中唯一的不足.虽然这是以我们现代人的眼光看待,以现代人的口吻去评价和论道,但这确实是一篇充满血性文字的作品,像文天祥一样“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”.“恶梦十七年,报仇在来世”年纪轻轻立下大志,虽未得志,却依然满腔豪情,视死如归,大义凛然.用他的一句话来作结:“先文忠得为皇明臣,淳得以先文忠子,吞声归冥,含笑入地”.

磁县19269166366: ...D.公孙晃事前多次告发其弟公孙渊谋逆,因此事发后明帝不忍将公孙晃公开处斩,想在狱中悄悄杀掉他,高柔谏阻没有奏效. 11.把文中画横线的句子翻译... -
度贵新亚:[答案] 8.B9.C10.B11.(1)依旧法,军队出征而军士逃跑者,要将其妻儿老小投在狱中拷问至死.曹操担心这样还是不能制止逃亡,更加重了刑罚.(给分点:“亡”“考竟”“息”各1分,句子大意2分,共5分)(2)我认为公孙晃确实有揭发公孙渊的言论...

磁县19269166366: 吾室之内 或栖于椟……原文和译文是什么? -
度贵新亚:[答案] 原文: 吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者.吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱.宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也.间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网