“狐朋狗友”英文俚语怎么说

作者&投稿:茅袁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
狐朋狗友 英语怎么说?~

gang of friends
有翻译成evil associates的,不过evil这个字太严重了,狐朋狗友贬义不大,有点玩谐的味道,gang of friends可以



bosom friend 密友/知己
old family friend 世交
good friends despite difference in age忘年交
sworn friend刎颈之交
friend and mentor益友
cordial friend真诚的朋友
fair-weather friend酒肉朋友
intimate friend挚友
nodding friend点头之交
loyal friend 忠贞不渝的朋友
gang of friend狐朋狗友
friend in court有势力的朋友

英式: There's a good lad
美式:That's my boy (长辈对晚辈)
平辈:thanks, dude

其实楼主说的bad friends or bad companions 都是这个意思了.

我原以为狐朋狗友是说在一起吃喝玩乐的人.后来
把中文的这个成语再查了下,说是"勾结在一起的坏人",就把我原来的fair weather friends 撤掉.
我觉得可以用这个词表示"狐朋狗友"更为恰当"
cahoots为了做坏事就和某人合伙
in cahoots with sb
http://www.answers.com/topic/cahoots
供你参考.

最常用的还是 bad company (坏社群)

其他可参考的词组:
school of scoundrels (这school乃成群结队游荡的意思,有如鱼群,这是双关语,也可以是“学校”。)
social parasites (社会的寄生虫)
club of moral decadence (道德堕落的俱乐部)
circle of debauchery (道德败坏的圈子)
a house of louse (整屋的虱子 - 一堆废物)
a bunch of rotten apples
a band of soical misfits / outcasts

assholes 比较鄙视的语气
boos 比较亲密的语气

都很俚,用在那种语境下,稍微挑下
a gang of scoundrels 未免太文绉绉了

a gang of scoundrels,这应该是最标准的说法了

Hupenggouyou

:D!!!

Friends of Fox peer dog


“狐朋狗友”英文俚语怎么说
其实楼主说的bad friends or bad companions 都是这个意思了.我原以为狐朋狗友是说在一起吃喝玩乐的人.后来 把中文的这个成语再查了下,说是"勾结在一起的坏人",就把我原来的fair weather friends 撤掉.我觉得可以用这个词表示"狐朋狗友"更为恰当"cahoots为了做坏事就和某人合伙 in cahoots with ...

浅谈从跨文化角度分析动物词语的文化内涵及其翻译
狗在西方表示“友谊”,是人类忠实的伙伴,其褒寓意如Old dog will not learn new tricks(老人学不了新东西); lucky dog(幸运儿)等。但是狗在中国人的心目中往往带有贬义,所以有很多带有贬义色彩的成语如“狐朋狗友”,“狗仗人势”等。如果你在中国也用You are a lucky dog就可能会产生不愉快...

含动物的词语
杀鸡取卵 偷鸡摸狗 鹤立鸡群 小肚鸡肠 鼠肚鸡肠 呆若木鸡 狗【狗】狗急跳墙 狗尾续貂 狗仗人势 狗血喷头 犬马之劳 猪狗不如 鸡犬不惊 鸡零狗碎 兔死狗烹 鼠窃狗盗 狼心狗肺 狐朋狗友 狐群狗党 偷鸡摸狗 画虎类狗 丧家之狗 关门打狗 白云苍狗 猪【猪】猪突豨勇 猪狗不如 杀猪宰羊 封豕长蛇...

《我的狐朋狗友》这样的朋友你有吗?
此片除了普通话版本,还有河南方言版本。我们观看的正是河南方言版本,作为河南本土喜剧,片子很接地气,搞笑的地方不少,全场不时响起笑声。在喜剧感的营造和笑点的把握上,导演是很用心的。前段时间我看《万万没想到》、《恶棍天使》两部电影,那拙劣的搞笑手法压根没有令我笑出来,但这次看这个片子,确...

我们试玩了《无主之地3》中文配音版 并聊了聊
为了能更明显体验出区别,我还特意体验了一会英文配音的版本,没想到竟然还会有一丝不适应,某些角色的中文配音甚至已经超越了英文原版,恐怕当你习惯中配之后,可能就再也回不去了。 “朋友多了路好走” 除了全新中文配音,2K也终于为我们带来了最后一名主角,拥有“狐朋狗友”的兽王。顾名思义,兽王在四名主角当中不...

用带十二生肖中动物名称造成语
【狗】狗急跳墙 狗尾续貂 狗仗人势 狗血喷头 犬马之劳 猪狗不如 鸡犬不惊 鸡零狗碎 兔死狗烹 鼠窃狗盗 狼心狗肺 狐朋狗友 狐群狗党 偷鸡摸狗 画虎类狗 丧家之狗 关门打狗 白云苍狗 猪【猪】猪突豨勇 猪狗不如 杀猪宰羊 封豕长蛇 凤头猪肚 蠢笨如猪 一龙一猪其它动物的成语【鸟】鸟尽弓藏 ...

苍梧县17689397305: “狐朋狗友”英文俚语怎么说
洪湛法兹: 其实楼主说的bad friends or bad companions 都是这个意思了.我原以为狐朋狗友是说在一起吃喝玩乐的人.后来 把中文的这个成语再查了下,说是"勾结在一起的坏人",就把我原来的fair weather friends 撤掉.我觉得可以用这个词表示"狐朋狗友"更为恰当" cahoots为了做坏事就和某人合伙 in cahoots with sb http://www.answers.com/topic/cahoots 供你参考.

苍梧县17689397305: 狐朋狗友 英语怎么说 -
洪湛法兹: evil associates disreputable gang bad friends

苍梧县17689397305: 狐朋狗友英文 -
洪湛法兹: 狐朋狗友[hú péng gǒu yǒu][词典]rabble; evil associates; disreputable gang; bad friends;[例句]我听说你一拳把他打倒在地,吓得他那些狐朋狗友屁滚尿流.I hear you decked him and scared the hell out of his buddies.

苍梧县17689397305: 孤朋狗友英语怎么说 -
洪湛法兹: 孤朋狗友在英语里有多种表达方式 1. bad friends 2. bad companions 3. a gang of friends "bad friends"和"bad companions"都是坏朋友的意思,,而"a gang of friends"就是比较中性的词语,表示一群人聚一起,,但在不同场合用的时候可能意思有点负面.

苍梧县17689397305: 俚语用英文怎么说? -
洪湛法兹: slang [slæŋ] n. 俚语;行话 adj. 俚语的 vi. 用粗话骂 vt. 用俚语说

苍梧县17689397305: 猪朋狗友用英语怎么说? -
洪湛法兹: 晕````这样的词??那我试着翻译下吧`` Pig companion dog friend

苍梧县17689397305: 马后炮用英语怎么说?? -
洪湛法兹: Monday morning quarterback放马后炮的人...走狗:lackey狐朋狗友:a gang of scoundries丧家犬,:an outcast狗仗人势:1. be a bully with the backing of a powerful person够东西 son of a bitch狗腿子 henchman 沟沿看仁弟 act like ...

苍梧县17689397305: 那只狗的名字叫嘟嘟用英语怎么写造句里面要有of -
洪湛法兹: 有关狗的词语几乎全是贬义的:比如狗仗人势、狗尾续貂、蝇营狗苟、鸡鸣狗盗、鸡飞狗跳、狗急跳墙、狼心狗肺、狐朋狗友、猪朋狗友、人模狗样、鸡零狗碎、鸡鸣狗盗、狗血喷头、狗血淋头、偷鸡摸狗等等.这说明狗根本就不是人类的朋友.狗的面貌猥琐,行为丑恶.所谓狗是人类最好的朋友,这完全是玩物丧志的养狗人的一派胡言!爱狗人士都是一些崇洋媚外的卑鄙小人!爱狗人士被称为狗奴.爱狗人士是邪恶的魔头!

苍梧县17689397305: 请教几个汉语成语的翻译:孤朋狗友,狗仗人势,狗嘴吐不出象牙,走狗?
洪湛法兹: 狐朋狗友 fine-weather friend 走狗 狗腿子 henchman

苍梧县17689397305: 英语中dog有时候是人的意思.为什么 比如lucky dog -
洪湛法兹: 这是俚语.在英语国度中,人们认为狗是人类的好朋友,所以有时会使用lucky dog来形容好运的人.不过在中国狗通常是不好的东西而已.每个地方都有自己的俚语

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网