顾长康善画文言文翻译?

作者&投稿:衡鱼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
顾长康善画文言文翻译?~

""顾长康善画"翻译:"顾长康擅长于画画"

原文:顾长康画人,或数年不点目睛。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”

文言文翻译:
顾长康画人物画像,有的时候画完之后几年都不去画眼睛,别人问他原因,他回答说“人身体的美丑,没有什么特别微妙之处;真正的传神之笔,正是那眼睛。"【摘要】
顾长康善画文言文翻译?【提问】
""顾长康善画"翻译:"顾长康擅长于画画"

原文:顾长康画人,或数年不点目睛。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”

文言文翻译:
顾长康画人物画像,有的时候画完之后几年都不去画眼睛,别人问他原因,他回答说“人身体的美丑,没有什么特别微妙之处;真正的传神之笔,正是那眼睛。"【回答】

本朝立国之初,江南处士徐熙、后蜀翰林待诏黄筌,都以善画著名,尤其擅长画花竹。后蜀平定后,黄筌及诸子居宝、居寀、居实,以及弟惟亮,都入宋而隶籍于翰林图画院,擅画名于一时。此后江南平定,徐熙被征至京师,也送到图画院供职。品评他们的绘画风格,黄氏父子兄弟画花,妙在着色,用笔极为鲜艳细致,几乎看不到墨迹,只以淡淡的色彩染成,他们自称为“写生”;徐熙画花,则是用墨笔画的,特别潦草,然后在水墨上略施彩色,神气便迥然而出,别有一番生动的韵味。黄筌妒忌徐熙超过自己,就说徐熙的画粗糙拙劣不入流,徐熙遂被罢去图画院待诏的职事。徐熙之子于是仿效诸黄的风格,更不用墨笔,而直接用彩色来画,称所画为“没骨图”,且精工与诸黄不相上下,黄筌等也不再能指摘其瑕疵,因而得以列入图画院入品的作品中。然而所谓“没骨图”的气韵,已远不及徐熙的作品。
来自此处http://baike.baidu.com/link?url=QwI-10KpaCSBPOyKL9caXVm1sDzS5r1moLLPhqpmQjr7yi3Hv8hETxo7DyGrEBwOnIrnTqUggj2_bqNv6eJ43a,别的答案可进入查看。加油O(∩_∩)O。

顾长康画人,或数年不点目睛。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”
顾恺之画人物画,有的时候画完之后几年都不去画眼睛,别人问原因,他说“人身体的美丑,没有什么特别微妙之处;真正的传神之笔,正是那眼睛

顾长康画人,或数年不点目睛。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”


韩亿文言文
时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑。 2. 曹玮久在秦中文言文翻译 宋朝人曹玮(字宝臣)在关中已经很久,屡次上表章请求朝廷派人来接替他的职位。真宗问王旦,有谁可以代替曹玮的。王旦推荐李及(字幼几),获得批准。

历史上的“长康散骑“是谁?
长康散骑指的是顾恺之。顾恺之(348年— 409年),字长康,小字虎头,汉族,晋陵无锡人(今江苏省无锡市)。杰出画家、绘画理论家、诗人。顾恺之博学多才,擅诗赋、书法,尤善绘画。精于人像、佛像、禽兽、山水等,时人称之为三绝:画绝、文绝和痴绝。顾恺之作画,意在传神,其“迁想妙得” “以...

文言文翻译时的雅
康曰:“我看今日这天,不象个下雪的。” 3. 文言文的翻译 文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”。“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话。在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手。下面我们就结合实例...

黄厚江谈文言文
2. 崔山君传文言文的翻译和注释 《崔山君传》选自韩愈的《杂说》。其他三首分别为《马说》《龙说》《医说》。 1. 原文奉上: 谈生之为《崔山君传》,称鹤言者,岂不怪哉!然吾观于人,其能尽其性而不类于禽兽异物者希矣,将愤世嫉邪长往而不来者之所为乎?昔之圣者,其首有若牛者,其形有若蛇者,其喙...

文言文丰稷字相之
1. 翻译文言文:《宋史》丰稷 《宋史》丰稷 翻译 丰稷,字相之,明州鄞县人。 登上第,为谷城令,以清廉明察著称。从安煮出使高丽,海上大风,桅杆折断,船几乎覆盖,众人惶恐不安不知所措,丰稷却神色自如。 煮叹息说:“丰你不易测量的。“我知道封丘县,神宗召回答,问:你从前在海上遇到风暴,为什么不害怕?”回答...

欧阳澈文言文
周顺昌是与鹿善继同年考中的进士,鹿善继又为他凑集了几百两金子,银子送进去周。 2. 文言文翻译 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧传郭药师传黄潜善传张觉传蔡攸传赵良嗣传蔡京传蔡卞传曾布传吕惠卿传章...

翻译这个文言文
翻译这个文言文  我来答 17个回答 #热议# 国际油价为何突然跌破100美元大关? 文化传承的源与流 推荐于2018-02-14 · TA获得超过10.2万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.2万 采纳率:92% 帮助的人:1616万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸...

孝顺长辈文言文翻译
等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。后来卒于自己家中。 5. 阮孝绪传(古文翻译) 译文 阮孝绪,字士宗,是陈留尉氏人。

翻译文言文凡造竹纸,事出南方,而闽省独专其盛.
凡造竹纸事出南方文言文翻译1.其竹以将生枝者为上料的翻译原文凡造竹纸,事出南方,而闽省独专其盛。当笋生之后,看视山窝深浅,其竹以将生枝叶者为上料。节届芒种,则登山砍伐。截断五七尺长,就于本山开塘一口,注水其中漂浸。恐塘水有涸时,则用竹枧(1)通引,不断瀑流注入。浸至百日之外,加功槌洗,洗去...

罗洪先文言文翻译
隆庆初逝世,赠光禄少卿,谥文庄。 2. 崔子忠文言文翻译 【原文】 崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时...

阳山县17165851863: 顾长康善画文言文翻译? -
枞芬磺胺: 顾长康画人,或数年不点目睛.人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中.”顾恺之画人物画,有的时候画完之后几年都不去画眼睛,别人问原因,他说“人身体的美丑,没有什么特别微妙之处;真正的传神之笔,正是那眼睛.

阳山县17165851863: 翻译!!文言文<颊上添毫> -
枞芬磺胺: 原文: 顾长康画裴叔则,颊上益三毛.人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具,正此是其识具.”看画者寻之,定觉益三毛如有神明,殊胜未安时. 译文: 顾长康(顾恺之)画的裴叔则(裴楷),面颊上添了三根胡须.有人问他为何这样,顾恺之说:" 裴楷英俊爽朗,有见识,有才具,这三根胡须正是他的见识才具." 看画的人玩味他的话,忽然也觉得增加三根胡须好像就添了神韵,比没有时强多了.

阳山县17165851863: 顾恺之..子长康....翻译 -
枞芬磺胺: 顾恺之字长康,是晋陵无锡人.顾恺之博学有才气.人们问他会稽山水的状貌.顾恺之说道:来“千山竞秀,万壑争流.草木蒙笼,好像云兴霞蔚.”顾恺之经常吃甘蔗,总是从尾部先吃直到根部.有人感到奇怪,他自说:“渐入佳境.”顾...

阳山县17165851863: 顾在文言文中的解释 -
枞芬磺胺: 基本字义 1. 回头看,泛指看:~眄.~名思义.回~. 2. 照管,注意:~及.~忌.~虑.~念.~恤.~全.~问.~惜.兼~. 3. 商店或服务行业称来买货物或要求服务的:~客.惠~.主~. 4. 拜访:三~茅庐. 5. 文言连词,但、但看:“兵不在多,~用之何如耳”. 6. 文言连词,反而、却:“足反居上,首~居下.” 7. 古同“雇”,酬. 8. 姓. 选选看

阳山县17165851863: 顾恺之,字长康,金陵无锡人也,博学有才气.人文会稽山川之状,......译文 -
枞芬磺胺: 顾恺之,字长康,是金陵无锡的人,知识渊博有才能,人们问他会稽山的形状…

阳山县17165851863: 精卫填海古文翻译 -
枞芬磺胺: 原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河. 译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字.传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃.有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟.经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海.浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河.

阳山县17165851863: 文言文翻译. -
枞芬磺胺: 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

阳山县17165851863: 文言文翻译 -
枞芬磺胺: 译文:汝州有一个土财主,家产很多,但是几辈子都不识字.有一年,请了一位楚地的先生教他的儿子.这位先生开始教他儿子握笔临帖.写一画,教他说:“这是一字”;写两画,教他说:“这是二字”;写三画,教他说:“这是三字”....

阳山县17165851863: 文言文翻译《揠苗助长》. -
枞芬磺胺: 原文: 宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣. 天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也.非徒无益,而又害之. 译文: 有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高.他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了. 天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的.认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的;就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼

阳山县17165851863: 灵壁张氏园亭记的词语解释,要全面的 -
枞芬磺胺: 简述 元丰二年(1079)二月,苏轼由徐州移知湖州(古称吴兴),经江淮间,多追感旧游,记事赋诗,本文即作于此时.借对张氏园亭的艳羡,表达了对仕与不仕的看法,文末流露出个人的生活理想.文章看似平淡无奇却意蕴深厚. 灵壁,即...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网