跪求中译日 短文翻译 谢绝翻译机 谢谢各位

作者&投稿:怀聪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
跪求中译日短文翻译 谢谢各位达人 拒绝翻译机~

不运
ああ、これは本当に、超不良
准备は午前中は耳にリンクが不足しているBluetoothヘッドセットを行って
ターンの终わりに家を持っているか、空気の痕迹が见つかりませんでした
を见つけるかどうか忘れて
それ以降の作业の成果や実际に落ち込んで
それでも、比较的スムーズにされている朝の活动
昼食时间を待つまでは本当に地狱に行く
高速ファーストフード会社の米料理を私に送っていただけでなく食品
これは、コメや野菜、最后に私は混乱してしまったと头が混乱している
运の元は、この问题の终わり
残念ながら、真剣に私には神の结果
午后、宅配便、私の手から离れ13:00メンバーを表明
14:00私はオンラインでの署名を検索されました
宅配便会社のこのようにして速度を持つことはできません
ある1つの表现は同じですか?
私は、宅配便会社の电话ケーブルのミスヒットでも、损失
ことを再度确认し、ファクスの手纸メッセンジャーを表现起こる
午后4时までの结果
录音时间は、スタッフの1つの问题だった
1つのリードでは、私の1つ以上の状况を表现するにはいくつかのミスマッチのアプローチを受けている
宅配便会社の私に何度も缲り返してはあなたを许すに谢罪
今日も悪いことが3
2つの后、実际に非常に奇妙な
最终的には、この日は自分があ
恐怖... ...

明日に向けて顽张ろう!
ハハ、ついに明日は元の仕事に戻れるんだ。
これだけの职种を経た后、
やはり、以前の本职は自分に一番合う。
だから、前の职场に戻ることにした。
今日は店に回って来て、まま、いい感じだった。
店长は比较的に亲切だが、工员达はちょっと冷たいかな、
もしかして、まだ私が皆に惯れていないからでしょう。
とにかく、明日から、顽张る~。
ただいまアメリカコロンビア映画の新作を见てきた、
Ronald William Howard监督の《Angle&Demons》だ。
この映画は中国ではまだ正式に上演していないが、
私は一年前にDan Brownの原作を见た。
素晴らしい作品だ。自らバチカンに行かなければ、
小说の内容が地理的な位置に书けないだろう。
映画は最大限に原作の心髄を浓缩し、
「光照派」のみ、追迹し続けることを强调し、
原作にある新型X-33飞行机や、バチカンでの戦いを薄めた。
Howardさんは确かに天才监督であって、2006年の《The Da Vinci Code》から
今の《Angle&Demons》まで、すべて彼一人で仕上げた。
私は彼の监督した映画の风格が好き、
同时に映画制作チームがバチカンとそっくりの街を复制したことに感动した。
Tom Hanksが演じたRobert Langdonは确かに観众に一人の尊敬される‘教授’のイメージを与えた。
ハハ、どう见てもこの映画はアカデミー赏のオスカーが视野ないではないかと私が思った。
もしかして、本当にオスカー像を手に入るかも・・・

今日一切正常
:本日なにもかも正常です。

今天照旧去工作
:今日相変わらず、仕事に行ってきます。

店里又来了一个刚刚高中毕业
:店が高卒生を募集したばかりです。

趁着暑假来实习的毕业生
:夏休みを利用して、见学に来た卒业生です。

由于年龄相仿 我们很谈的来
:年が同じくらいだから、はなかなか马が合います。

他居然要拜我为师傅 神啊
:弟子入らせるといわれたら、マイゴッド

其实我从事计算机行业也才1年多时间
:実は仆IT行に入って、わずか1年ちょっと过ぎますが、

呵呵 不敢当 不敢当
:へへ、それは恐れ入ります。

今日下午我又被派出去客户服务
:今日午后またユーザーサーブすに差し向けれました。

坐着循环线公交车绕着城市走了半圈
:循环线バスで町を走り回りました。

居然这次客服的地点是一个城中村(城市里的农村)
:今回の客様の场所は町にある村です。

这个客户的配置 说实在的绝对被忽悠了
:その客様の配置は间违いなく人に骗されました。

主板是小厂的 配置也一般 居然也要2300元人民币(32500日元)
:メインボ—ドは知名のメーカ制ではなく、配置も普通です。2300元もかかりました。(32500円)

真是替他郁闷 系统问题 帮他重装系统 问题解决
:気が塞ぐと思われました。システムの问题なので、システムを取り付けなおして、解决済み。

只是回到公司又用了50分钟
:会社に戻ってきた、また50分が挂かりました。

而路费 公司只给我报了5元人民币(70日元)
:だけど、バス代が5元しか清算出来ません。(70円)

估计这价格在日本做电车都不够
:日本で电车までも乗れないでしょうか。

真抠门啊
:けちけちですね。


掇刀区15791118710: 跪求中译日短文翻译 谢谢各位达人 拒绝翻译机 -
薄致丙戊: 不运 ああ、これは本当に、超不良 准备は午前中は耳にリンクが不足しているBluetoothヘッドセットを行って ターンの终わりに家を持っているか、空気の痕迹が见つかりませんでした を见つけるかどうか忘れて それ以降の作业の成果や実...

掇刀区15791118710: 跪求中译日短文翻译 博客用 谢绝翻译机 -
薄致丙戊: 明日に向けて顽张ろう!ハハ、ついに明日は元の仕事に戻れるんだ.これだけの职种を経た后、 やはり、以前の本职は自分に一番合う.だから、前の职场に戻ることにした.今日は店に回って来て、まま、いい感じだった.店长は比较的に...

掇刀区15791118710: 跪求高手中文翻译成日语,在线等待回答.不要翻译器__ -
薄致丙戊: 终身雇用制が动揺するようになり、そのため日本十年の伝统的な雇用制度となったことを受け、未曾有の冲撃を受けた.かわけだから、终身雇用制の枠内では、日本はすぐに消え、代わりの方がより効果的な雇用だろうか.秀才を目前にし...

掇刀区15791118710: 请日语高手帮忙翻译一小段汉译日,谢绝机译 -
薄致丙戊: 目下、仕事が顺调に进んでいます、私たちにもっと顺调に提携するために、御社印鉴付きと社长に署名していただく中日言语版の一通二枚の契约书を速达でお送りください(具体な人数と日付をちょっと改订するほかに、内容は去年と同じでもいい).弊社に印鉴を押させて、社长に署名していただいてから、早めにお送りいたします!ご参考!

掇刀区15791118710: 汉语求翻译成日语,不要翻译机 -
薄致丙戊: 11月21日に日本行きの飞行机の切符です.如果要说请给我十一月二十一号的去日本的机票,应该是:11月21日に日本行きの飞行机の切符お愿いします.纯手打,纯个人翻译

掇刀区15791118710: 求日语翻译一封信中译日的,,谢绝翻译器! -
薄致丙戊: 最も亲爱なる宫崎骏様; 心から挨拶させていただきます!こんにちは! 私は中国のとある小さな町の、中学一年生です. 私はまだ大人ではありませんが、あなたの忠実なるファンの一人です! もしもあなたが莫大な数のファンレターの中か...

掇刀区15791118710: 求日语高手翻译一封信!中译日的谢绝翻译器非诚勿扰. -
薄致丙戊: 最最最亲爱的宫崎骏爷爷: 旳の最も亲爱なる宫崎骏おじいさん. 向您致予最诚挚的问候! あなたに向って致予王の最も诚実な挨拶を申し上げます. 您好! こんにちは! 我来自中国一个小城镇,是一名初一的学生. 私は中国から来てウブ)...

掇刀区15791118710: 日语高手,中译日,谢谢,翻译的地道点,谢绝机翻 -
薄致丙戊: 详细を确认、画面上に表示されるので、いつでも目を引く.3.无料のプレゼントは枚数限定があるため你是做软件系统开发的吧.这些语言好眼熟.--------------------------------------------------------------------------------------------------1.図面をクリックし. 2.商品が更新された场合

掇刀区15791118710: 求日语翻译中文,不要翻译机的,谢谢 -
薄致丙戊: Q.自分の军生活を予想するとしたら? Q.在脑海中想象过的自己的从军生活是怎样的? A.私はサッカーが非常に好きです.それでサッカーを慰めにして军生活を一生悬命顽张ります A.我很喜欢足球,所以会用足球来慰藉/充实自己的从军生活...

掇刀区15791118710: 会日语的来帮忙中译日,不要翻译机的(在线上等) -
薄致丙戊: 1.你是我的——可爱男孩. あなたはあたしのーー可爱い男の子です2.我不想离开你,更不想放弃.あたしはあなたを离れたくないが、なお、谛めたくないです3.你到底喜欢我吗?给我一个答复好不好? あなたはいったいあたしのことが好きですか?返事をひとつくれていいですか?

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网