求高手帮忙翻译篇文文!!急

作者&投稿:拓慧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
‘’对不起,刘玉倩‘’用10种语言书写的形式?求高手帮忙!~

直接百度翻译,单字译,比在这里找人译强。

tomorrow is parent's day. i am going to tell parents about students' recent performance. XX student is very great. he makes a lot of progress and is NO.1 in this exam. he is hard-working and careful. when he doesn't understand, he always ask questions. he is also a helpful student. he often helps classmates solve problems and teachers actively. but he had better pay attention to the balance between study and rest. TT and BB came from chinese class. they adapt english class quickly. but they need to improve science and history. it they don't understand something, they can ask teachers or students who are good at english. please don't talk in class. i hope all the students can keep good habits and correct your bad habits.
自译 差不多吧,自己再看看。

In broad terms, idioms language refers to a nation accustomed to all the special terminology and expression, can be a word, it can be a phrase, it can be a sentence. English Idioms generally refers to a narrow idioms, refers to the learning of English in a long time used to express the full meaning, structure, shape, or phrase of the fixed phrases. According to Pei汪榕,卢晓娟(1997), English Idioms in general have the following characteristics: 1.1 of conventional long-term, that is saying a long time and have great vitality. Semantic integrity of 1.2 means that we must be saying to understand as a whole. 1.3 fixed structure: the structure of idioms are fixed and can not be used generally in other words --- even if it is a synonym instead. English Idioms are an important component of English part of English and a variety of rhetorical devices民族形式a concentrated expression is in English of certain parts of repeated use over a long period after the deposition of the formation of natural form, simple,寓意深刻, expression distant. English Idioms of the language as a form of special, compact structure, the meaning of a deep, vivid language to express洗练, crisp style. Idioms in English learning and use, in addition to their semantic features should be noted that, grammar features, with features, cultural characteristics, but also noted that its a very important factor: that is the style of English Idioms color .
2 Style and Color Style
Learning style is derived from a traditional study of rhetoric and style and incorporates the results of modern linguistics, an emerging discipline. It has long been in development for many years abroad, while at home but is still a need in the field of comprehensive development. Learning style, also known as "function of rhetoric" is a branch of linguistics. Used it to study the language in various fields of activity, communication environment, when the language variant of the law to be followed to study the resulting different functional characteristics of language style, as well as in the functional style, select the language and organization of means of rule. Body language experts to define stylistic varieties of the same language as the user on different occasions by the typical varieties of the language used in the variant is the use of a number of occasions in different variants of the choice of synonyms. From this we can see that style is built on the basis of synonyms, and its research subjects for the same message between components of synonymous language style difference in color. If a word or frequently used only for a certain style, and style will bring this color, this is the word "color style." English Idioms style with a wide range of language phenomena of color.
3 English Idioms different color style
The vast majority of English Idioms style is neutral and has a large part of informal style. However, due to the expression of its special effects, or it is necessary to explore their use on different occasions, that is, their different color style. Profound meaning of English idioms, and of wealth to the image. So that they in some style in the still very active, often used to profound and vivid expression of the ideological content of the image. Only mastered English Idioms different color style to make them use the same language that we complement each other,相映成趣. For example, "look down upon" and "lookdown one's nose at" all that "contempt", but a different color style, the former belonging to the nuclear part of a total language (common language is a neutral body or body language), can be used in a variety of occasions, emotional stability, neither too strong nor too dim, use a wide range and security; and the latter are slang style, with witty banter of the composition, although it is not serious, anti-Tim means cordial. The scope of its use has certain limitations, can only be used for casual, intimate occasion. Therefore, the output from the language input in accordance with the acceptance, understanding and relevance of language to achieve communicative activities. Specifically, in English idiom usually style the following colors:
3.1 general body, a neutral body idioms
General body, a neutral body of the use of English Idioms, the expression of neither would be too specialized, we will not flow to the vulgar; neither bookish, newspapers full flavor, it would not difficult大雅之堂Gordon. Adaptable not only to those idioms, and to use safe, reliable, thorough and secure. Several examples of these can appear in the daily life of the speaker's conversation, can also appear in a number of written materials. Not only different levels of readers and listeners to understand the real intention of the speaker and the speaker or author's own words do not have to worry who will have offensive, embarrassing situations occurred. This type of idiom is also hoped that foreign language learners often ideal because they can apply what they have learned.

太长了。中文都看不过来。

In broad terms, idioms language refers to a nation accustomed to all the special terminology and expression, can be a word, it can be a phrase, it can be a sentence. English Idioms generally refers to a narrow idioms, refers to the learning of English in a long time used to express the full meaning, structure, shape, or phrase of the fixed phrases. According to Pei汪榕,卢晓娟(1997), English Idioms in general have the following characteristics: 1.1 of conventional long-term, that is saying a long time and have great vitality. Semantic integrity of 1.2 means that we must be saying to understand as a whole. 1.3 fixed structure: the structure of idioms are fixed and can not be used generally in other words --- even if it is a synonym instead. English Idioms are an important component of English part of English and a variety of rhetorical devices民族形式a concentrated expression is in English of certain parts of repeated use over a long period after the deposition of the formation of natural form, simple,寓意深刻, expression distant. English Idioms of the language as a form of special, compact structure, the meaning of a deep, vivid language to express洗练, crisp style. Idioms in English learning and use, in addition to their semantic features should be noted that, grammar features, with features, cultural characteristics, but also noted that its a very important factor: that is the style of English Idioms color .
2 Style and Color Style
Learning style is derived from a traditional study of rhetoric and style and incorporates the results of modern linguistics, an emerging discipline. It has long been in development for many years abroad, while at home but is still a need in the field of comprehensive development. Learning style, also known as "function of rhetoric" is a branch of linguistics. Used it to study the language in various fields of activity, communication environment, when the language variant of the law to be followed to study the resulting different functional characteristics of language style, as well as in the functional style, select the language and organization of means of rule. Body language experts to define stylistic varieties of the same language as the user on different occasions by the typical varieties of the language used in the variant is the use of a number of occasions in different variants of the choice of synonyms. From this we can see that style is built on the basis of synonyms, and its research subjects for the same message between components of synonymous language style difference in color. If a word or frequently used only for a certain style, and style will bring this color, this is the word "color style." English Idioms style with a wide range of language phenomena of color.
3 English Idioms different color style
The vast majority of English Idioms style is neutral and has a large part of informal style. However, due to the expression of its special effects, or it is necessary to explore their use on different occasions, that is, their different color style. Profound meaning of English idioms, and of wealth to the image. So that they in some style in the still very active, often used to profound and vivid expression of the ideological content of the image. Only mastered English Idioms different color style to make them use the same language that we complement each other,相映成趣. For example, "look down upon" and "lookdown one's nose at" all that "contempt", but a different color style, the former belonging to the nuclear part of a total language (common language is a neutral body or body language), can be used in a variety of occasions, emotional stability, neither too strong nor too dim, use a wide range and security; and the latter are slang style, with witty banter of the composition, although it is not serious, anti-Tim means cordial. The scope of its use has certain limitations, can only be used for casual, intimate occasion. Therefore, the output from the language input in accordance with the acceptance, understanding and relevance of language to achieve communicative activities. Specifically, in English idiom usually style the following colors:
3.1 general body, a neutral body idioms
General body, a neutral body of the use of English Idioms, the expression of neither would be too specialized, we will not flow to the vulgar; neither bookish, newspapers full flavor, it would not difficult大雅之堂Gordon. Adaptable not only to those idioms, and to use safe, reliable, thorough and secure. Several examples of these can appear in the daily life of the speaker's conversation, can also appear in a number of written materials. Not only different levels of readers and listeners to understand the real intention of the speaker and the speaker or author's own words do not have to worry who will have offensive, embarrassing situations occurred. This type of idiom is also hoped that foreign language learners often ideal because they can apply what they have learned.


能不能帮忙翻译一下这篇文文~~
不同国家有不同的习俗。如果我和中国的东道主共进晚餐,只要我盘子一空,他总会往我盘子里放入更多的食物。这经常让我感到很不舒服。即使我不愿意我也得把盘子里的食物都吃光,因为在西方,盘子里面剩着食物会被认为是种不好的习惯。同时,我也注意到了,中国人去赴美国人的晚宴,他经常拒绝再要食物...

请英文高手来翻译几则笑话,一定要是高手才近!急,在线等!
空调 the air condition 一富人在一餐厅吃饭,a rich's havin' food at a restaurant.他吃的满头大汗!and so hot that sweat all over.他把那服务员叫来!so he called the waiter here,让他把空调开开 and let him open the air condition 不一会他又觉得特冷,however only for a little ...

请帮忙翻译以下文文(有追加)
在传统的婚姻中,男人工作挣钱养家,大多数的男人在办公室、工厂或者其他远离家庭的地方工作。因为男人挣钱,所以他们付账。钱被用来买食物、衣服、住房以及其他家庭需要的地方。男人做绝大多数的决定。他就是老板。在传统的婚姻中,女人们很少外出工作。她呆在家里相夫教子,做饭,打扫,洗衣服,以及其他...

英语翻译。高手进来
My father I have a text Wenruo weak, approachable, black hair, white-haired father temples adulterated Jigen.Dad had been almost 50 years old, it was naughty one.Study at home, the father of the computer installed a lot of games. What is WOW Yeah, zombies were fighting tomatoe...

大大们。。帮忙翻译一下这篇文文吧
the existing shek wu says, in Ming dynasty, tang Ming literati ShenZhou, on such land wit reading paint. Now for the protection of cultural relics in suzhou. An introduction of our sites, now is dissolved, several sets. Wish you have a good time. Bye-bye.希望可以帮到你!

翻译这篇文文
他们时常认为自己游泳游得很棒,所以在水中游泳时,不会在他们身上发生任何事。如果你在夏天游泳,请记住如下注意事项,这会非常有用。当你自己一个人时请别擅自下水。若是有指示牌写着,“不能游泳”,那就不要下水。如果你记住这些,游泳将会变得十分安全和快活的。

求大神翻译,公英一级的文文
他的第一本长篇小说“destruction"是讲述浪漫和革命的故事。“The Family" ,"The Spring" ,和”The Autumn" 是他成名的三部曲。 这三本书在那时 很受中国年轻人的欢迎,持续了一个世纪。巴金的故事关於中国传统家庭。那是在一个古老观念的家庭中的 年轻一代的战斗,爱情和 仇恨的故事 。有些好书...

英语文文翻译
互联网已经成为人们日常生活的一部分,图书市场在销售和读者数量上有了很大的飞跃。当当网在销量和读者数量上确实很繁荣。一个调查者说,“网上书店使人们有更多的选择成为可能,同时促进打印图书市场的发展”。但是网上书店不利于传统书店。在北京传统书店的一个售货员说,“许多人们来到我们的书店,就只是...

翻译这篇文文
一些科学家认为一些动物不能看见颜色。对于他们所有的都是黑和白。科学家们给一些狗展示了一个颜色。然后他们给这些狗水。每次狗看见这个颜色就喝水。然后科学家们给狗展示了其他的颜色。他们也去喝水。这些颜色对于他们来说是一样的。猴子是聪明的。科学家们在一个红色的盒子里放一些食物。然后他们每天...

割席分坐 文文加翻译
最终,管宁无法接受这样的价值观分歧,他果断割席分坐,对华歆说:“你已不再是我的朋友。”这个举动表明,友谊的基础是志同道合,如果一个人不能在关键价值观上与你共鸣,那么即使曾经亲密无间,也无法维持长久的友谊。管宁的选择,让我们明白,真正的友谊需要共同坚守原则,而非被外在的诱惑所动摇。

桃源县17387302970: 求高手帮忙翻译几句文言文.急!急!1、则必受教育者之治生,较易于其未受教育者可知2、其十之六七,乃并一啖饭地而不可得.3、夫人才而有待夫现成之事... -
柘狡友来:[答案] 1、那么肯定可以知道,受过教育的人解决生计问题,比没受过教育的人容易.2、其中百分之六七十甚至连能混口饭吃的地方也找不到.3、人才是依靠现成的事业?还是事业实应依靠人才而兴建呢?4、而他们长时所学习,改变也不是...

桃源县17387302970: 紧急求助文言文翻译各位高手请帮忙翻译以下古文1、天下方有急,王孙宁可以让邪?2、是自明扬主上之过,则妻子无类矣.3、太后岂以臣有爱,不相魏其... -
柘狡友来:[答案] 1、国家正有为难,你作为宗亲怎么能推辞重任呢? 2、这是在宣扬君主的过错,则您的妻子儿女就无所归属了(意思是将招致杀身之祸,妻子儿女诛灭无遗类). 3、太后难道以为我有相中的人选,不让魏其侯担任宰相?魏其侯太得意,多轻易的行...

桃源县17387302970: 请高手帮忙翻译一篇文章
柘狡友来: Dear editor:I need your help.Because my English is very poor.I have nothing to do with English.For example,I can't understand what the English speaker said.Also I do not understand any English programs or movies.I know it is very important,so I ...

桃源县17387302970: 求文言文高手帮忙翻译,分数全给你,急用,谢谢!“柳璟兄弟四人,久矣分析,各占分籍,素无词诉.三兄俱亡,有侄凡四,璟死之日,家业独厚,生子... -
柘狡友来:[答案] “柳璟兄弟有四人,分家很久了,各有自己的户籍,从来就没闹过案件纠纷(或译:从来就没发生过递状纸打官司的事情).柳璟的三个哥哥都已去世,共有四个侄子,柳璟死的时候,只有他家产富厚,只有他的儿子年纪幼小.因为四个侄子都贫穷,...

桃源县17387302970: 英语高手在哪里?急需高手帮忙翻译一篇日记短文,万分感谢 -
柘狡友来: 如下 Deep condolences Wenchuan in the earthquake affected people May 12 at 2:28 p.m., four people across the country for earthquake victims Chuan Wenchuan moment of silence for three minutes. Around the cars, trains, ships Disheng a long ...

桃源县17387302970: 急求英语翻译一个短文,马上要用,请高手帮忙,不会很难
柘狡友来: I returned home, go with my mom said submitted to the word, my mother was ill, lie on the bed is very serious. I begin to cook, after they were done to my mother took the past, after eating a meal I began cleaning, dad come back after you praise me capable. ... Anyhow means lead so.

桃源县17387302970: 求高手帮忙翻译一下这篇文章..... -
柘狡友来: 现在发明正令人惊叹的加速着人们的生活.汽车只需一小时多一点就可以跑100多里.飞机只需一天就可以环绕世界,而电脑以闪电般的速度在运行.确实,对速度的爱看起来是永不会停止的.每年汽车都为了更快而制造,而新电脑都吹嘘在处...

桃源县17387302970: 急求! 高手帮忙下 古文翻译及句式 -
柘狡友来: 1、噫!微斯人吾谁与归?【宾语前置句:谁与归=与谁归】 ——唉!如果没有这个人,我要与谁一起回去呢?2、余是以记之,以俟夫观人风者得焉.【宾语前置句:是以=以是】 ——我因此记下这件事,来等待那体察民风民情的明君看到它啊...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网