身骑白马 徐佳莹中间高潮部分是什么语言啊?

作者&投稿:保池 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
身骑白马徐佳莹高潮用普通话怎么唱~

我身骑白马 走三关
{哇新kia杯妹呀糟三关}
wa xin kia bie mei(i读短音) zao san(口形尾音合起) guan
我改换素衣 过中原
{哇该哇手衣 贵东原}
wa gai wa so(拉长点) yi gui diong(中在闽南语读音中要在 ong前加读i) wuan(普通话为yuan但在闽南语中很像“午安”两字连读)
放下西凉没人管
{帮哈些郎.默郎灌}
bang ha(上音) xie liong(同“中”解释) mo lang guan
我一心只想王宝钏
{哇一心只修王宝钏}
wa yi xin zhi xiu ong bo chu

歌词中的唱段来自于薛平贵与王宝钏的故事。唱词是台湾的歌仔戏。也就是闽南语
剧名:薛平贵与王宝钏
唱词说明:平贵接到血书,得知宝钏际遇,即刻打马走三关,只为赶回中原见宝钏。
词是古词,不是哪个填词的人写的。
用白话来讲这段故事的话: 薛平贵本来是个不得志的青年 王宝钏是丞相的女儿 因为一些际遇,王宝钏执意要嫁薛平贵 后来因为西凉国的代战公主发兵讨阀中原,平贵从军 当大家都以为平贵死了..而事实上经过一些事,他已经和公主结婚了,后来还登上了王位. 此时宝钏还在家苦守,还有人要害她,平贵的义兄后来知道平贵没死,就带着宝钏一路乞讨到西凉.
然后平贵得知宝钏的际遇后,就有了这段戏曲 我身骑白马 走三关 /我改换素衣 回中原 /放下西凉没人管 /我一心只想王宝钏 既气势磅礴、慷慨激昂又凸显焦急而悲伤的心情

闽南语,台湾人叫台语。
这部分唱腔是经典歌仔戏,在台湾可谓是家喻户晓
第一次听到的时候副歌出来超震撼!

我身骑白马 走三关
我改换素衣 过中原
放下西凉没人管
我一心只想王宝钏

是闽南语


敖汉旗15840494950: 身骑白马 徐佳莹中间高潮部分是什么语言啊? -
岑奖复方: 闽南语,台湾人叫台语. 这部分唱腔是经典歌仔戏,在台湾可谓是家喻户晓 第一次听到的时候副歌出来超震撼!

敖汉旗15840494950: 有一首歌的歌词高潮部分是我的爱全都就给你,然后两句不记得了,最后一句是明白爱的可能好像是这样, -
岑奖复方: 徐佳莹 身骑白马 副歌部分是闽南语 身骑白马(新版) 作词:徐佳莹 打打 作曲:徐佳莹 苏通达 演唱:徐佳莹 我爱谁 跨不过 从来也不觉得错 自以为 抓著痛 就能往回忆里躲 偏执相信著 受诅咒的水晶球 阻挡可能心动的理由 而你却 靠近了 逼我们...

敖汉旗15840494950: 一个女生唱的新歌有一段戏 最后是王宝钏
岑奖复方: 这是徐佳莹唱的,也是由她作词作曲. 歌名《身骑白马》 中间高潮部分是用台语,也就是闽南话唱的 歌词: 我爱谁 跨不过 从来也不觉得错 自以为 抓着痛 就能往回忆里躲 偏执相信着 受诅咒的水晶球 阻挡可能心动的理由 而你却 靠近了 逼我们...

敖汉旗15840494950: 有首歌,女生唱的,开始是普通话,高潮部分是闽南语 -
岑奖复方: 徐佳莹《身骑白马》

敖汉旗15840494950: 一首歌高潮部分歌词是这样的“我向前走,不让在意这分钟,眼前黄沙迷漫了背后,耳边传来伤过的……” -
岑奖复方: 身骑白马 作词:徐佳莹 作曲:徐佳莹∕苏通达

敖汉旗15840494950: 有首歌刚要到高潮时唱的爱的不保留,高潮部分听不懂,女的唱的有谁知道是什么歌吗? -
岑奖复方: 徐佳莹~身骑白马~~~~~~高潮部分是用闽南话唱的~快把分给我哦

敖汉旗15840494950: 一首中文歌女生唱的,高潮副歌部分一个字也听不懂,好像有什么贝贝? -
岑奖复方: 身骑白马 徐佳莹 心跳贝贝鸭 ~

敖汉旗15840494950: 《身骑白马》中间的一段高潮是什么?不像是普通话.
岑奖复方: 是星期六不上课

敖汉旗15840494950: 一首歌,是女生唱的,应该是新手,高潮部分是闽南语
岑奖复方: 可能是:身骑白马 词:徐佳莹 曲:徐佳莹/苏通达 我爱谁 跨不过 从来也不觉得错 自以为 抓着痛 就能往回忆里躲 偏执相信着 受诅咒的水晶球 阻挡可能 心动的理由 而你却 靠近了 逼我们视线交错 原地不动 或向前走 突然在意这分钟 眼前荒沙弥漫了等候 耳边传来孱弱的呼救 追赶要我 爱得不保留 我身骑白马 走三关 我改换素衣 回中原 放下西凉 无人管 我一心只想 王宝钏 满身伤痕累累也来不及痛 那是指引我走向你的清楚感受 不管危不危险 都要放下一切跟你走 只要一起承担 只要你不放手

敖汉旗15840494950: 女声,开始是国语,高潮部分用闽南语唱的,我听人说过叫《身穿白衣》但网上找不到,有人听过这首吗? -
岑奖复方: 徐佳莹 的 《我身骑白马》前几天刚好听到..哈哈~中间那段闽南语的 ,貌似是 台湾某戏种的关于《红楼梦》改编的一段戏里面的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网