鲁人徙越文言文翻译50字

作者&投稿:司海 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 鲁人徙越文言文翻译

原文

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

翻译

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的。

但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

扩展资料:

鲁人徙越道理

1、做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2、凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3、要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4、任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

2. 鲁人徙越 翻译

鲁人徙越

韩非子一书中记载一个“鲁人徙越”的故事。故事说:

鲁国京城住着一对夫妻,男的善于编草鞋,女一善于织白绸子,两口子兢兢业业,日子过得还不错。他们听说越国是个鱼米之乡。有一天,两口子想要搬到越国去谋生,便收拾这具行李。邻居看见了,劝告他们说:“不要到那里去,去了,你们会受穷的。”

鲁人问:“为什么?”

邻人说:“草鞋是给人穿在脚上的,可是越国教师都是水乡,越人从小就关脚板走路,不用穿鞋。绸子是为了做帽子给人戴在头上的,可是越国经常有暴雨,越人个个蓬头散发,从不戴子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”

“鲁人徙越”这个故事,说明鲁国的这个鞋匝夫妇,产了解越国的生活习惯,只身的手艺和想当然,就要搬到陌生的越国去谋生。他们不懂得一切事物都是以时间、地点和条件不转移的,做事要切合实际,实是求是,人实际出发,分析客观条件,者才能收到良好的效果。而单凭老经验和主观愿望是要碰壁的。倘若不是邻人相劝,改铸成大错,穷迫而归。

3. 鲁人徙越 翻译

鲁人徙越

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其得乎?”

翻译:

鲁国有个人善于用麻、葛编织鞋子,他的妻子善于织生绢,有一天他想移民到越国去卖鞋帽赚钱。别人对他说:“您到越国必然会穷。”编鞋的鲁国人问:“为什么?”那人道:“屦是用来穿的,但是越人从来都是赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人从来都是披发。以您的所长,去到无法使用的地方去使用,想要让自己变的富裕,这会有可能吗?”

问题已解决记的采纳。

4. 鲁人徙越译文

鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。

有人对他说:“你到越国去必定会变穷。”

那鲁国人问:“为什么呢?”

这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。。。

【说明】凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

5. 鲁人徙越文言文翻译的徙是什么意思

徙:迁徙,搬家。

原文鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越。或谓之曰:"子必穷矣。

"鲁人曰:"何也?"曰:"屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?"鲁人对曰:"夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?"折叠译文鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。

有人对他说:"你搬到越国去必定会没有出路。"鲁国人问:"为什么呢?"这个人回答说:"麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?"鲁国人就反问他说:"到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?。

6. 鲁人徙越原文及翻译

鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

扩展资料:

鲁人徙越创作背景:

韩非生活于战国末期,这时期经历了春秋以来约300年的战争动乱局面,结束了奴隶制的统治,封建主义的经济基础已经巩固,封建主义的上层建筑也初步确立。要求出现一个统一的安定发展的政治局势,成为全国人民一致的愿望。韩非的哲学就是这一伟大历史转折时期的产物。

他总结了法家在长期变法实践中的经验和教训,继承了苟况的唯物主义哲学路线,改造了《老子》的哲学,为建立统一中央集权封建国家提供了系统的世界观、认识论和社会历史观。

韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出了《孤愤》 《五蠹》 《内外储》 《说林》 《说难》等著作,洋洋十万余言。

鲁人徙越道理

1. 做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2. 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3. 要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4. 任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

鲁人徙越注释

1. 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2. 选自《韩非子·说林上》。

3. 善:擅长,善于

4. 身:自己,本人。

5. 屦:古代的一种鞋子,用麻、葛等制成。

6. 缟:白绢,鲁人用缟做帽子。

7. 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

8. 徙:迁徙,搬家。

9. 于:到(介词)(表示方向)

10. 或:有的人。

11.穷:困境,没有出路。文言文中,不得志,没有出路叫“穷";缺乏衣物钱财一般叫“贫”

12.跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

参考资料来源:百度百科-鲁人徙越

7. 鲁人徙越的文言文

原文:

鲁人身善织履(lv),妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”【鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”】(一般课文无此括号内容)

译文

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。 有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。 鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

注释:

1. 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2. 选自《韩非子·说林上》。

3. 善:擅长,善于

4. 身:自己,本人。

5. 履:麻鞋。

6. 缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。

7. 履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。

8. 徙:迁徙,搬家。

9. 于:到(介词)(表示方向)

10. 或:有的人。

11. 跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

12. 为:是。

13. 被(pi一声)发:被,通“披”;披头散发 。

14. 其:作副词用,同“岂”,难道。

15. 冠:帽子。

16. 以:凭借,依靠,用。

17. 子:您。

18. 长:擅长的(此处是“所”字结构,后接动词)

19. 无:不 。

20.游:游历

21.穷:走投无路

22.引:引进

23.用:使用(它们)

24.其:它们的用处

25.越:春秋时越国,今浙江一带

虚词

1.而:表转折,可是

道理:

1.做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。 2.凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。 3.要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。 4.任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。 5.只凭才能和主观上的愿望、热情,而不顾客观条件是不行的,必须是自己的主观愿望和专长适合实际需要,依据客观可能条件来制定计划、安排工作。

8. 鲁人徒越 翻译

鲁人徙越

鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

译文:

鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的所需。

道理:

凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

9. 鲁人徒越 翻译

鲁人徙越 鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越。

或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。

以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”译文: 鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”

鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。

在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。

做生意特别要了解顾客的所需。 道理: 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。

做生意特别要了解顾客的需要。




鲁人织文言文翻译
(我只是试着翻译了一下,有可能有些地方不太准确,见凉)。 5. 鲁人徙越文言文翻译 原文 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 翻译 鲁国有个人自己...

鲁人徒越中的或谓之曰的或是什么意思
文言文中的不定代词,可以翻译成“有的人”或“有人” 本回答由提问者推荐 举报| 评论 57 13 尚书将军法效直 采纳率:29% 来自:芝麻团 擅长: 娱乐休闲 教育\/科学 历史话题 烦恼 文化\/艺术 其他回答 有的人 wenjun0928 | 发布于2010-12-04 举报| 评论 4 0 为您推荐: 鲁人徙越 鲁人徒越文言文...

急!!初中文言文第1篇 鲁人徙越至30篇篇名
(1)不喜记人过 (2)佯为不闻 (3)令诘其官位姓名 (4) 遂止之 2.翻译 (1) 罢朝,同列犹不能平。(2) 不问之何损?3.上文赞美了吕蒙正在怎样的品质?【参考答案】1.(1)过失、过错 (2)假装 (3)责问 (4)制止 2.略 3.吕蒙正为人正直,襟怀坦白,不喜欢...

鲁人徙越告诉我们什么道理?
2009-06-19 鲁人徙越的翻译? 667 2010-11-22 鲁人徙越的后文作文800 5 2010-04-17 文言文议论文(鲁人徒越) 24 2006-10-28 鲁人徙越 翻译 544 更多关于鲁人徙越的知识 > 网友都在找: 鲁人徙越之的意思 鲁人徒越阅读答案 鲁人徙越译文 鲁人徙越 翻译 正在...

希望越来越好的文言文
2. 初中课外文言文及翻译(越短越好) 1.鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子...

伍子胥谏文言文
1. 文言文:《伍子胥谏》原文及翻译 吴王夫差要去攻打齐国,伍子胥说:“不行。齐国与吴国,习俗不同,言语不通,即使我们得到齐国的土地也不能与齐人相处,得到齐国的百姓也不能完全役使。而吴国与越国接壤,道路相连,习俗一致,言语相通。我们得到越国的土地就能够与越人相处,得到越国的百姓就能够役使。越国对于我国是...

鲁人救火文言文翻译评价
孔子又说:“事情紧急来不及行赏,再说凡是参与救火的人都有赏,那么国都不足够用来赏赐给他们。如今,请允许我使用刑法。”于是哀公下令:“凡是不参与救火者,比照降敌之罪处理;只驱赶野兽的人,按照坐牢之罪。”命令还未遍及全国上下,积泽的大火已被扑灭。 4. 鲁人徙越文言文翻译 原文 鲁人身善织屦,妻善织缟...

中考课外文言文及翻译
2. 初中课外文言文及翻译(越短越好) 1.鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”【注释】①屦:麻鞋。

chengshugubiandao文言文
5. 文言文陈述古辨盗有什么启示 1.鲁人徙越 1.①自己②有人③凭④长处3.要根据需要来确定行动,否则只能碰钉子。 2.农夫殴宦 1.(1)给(2)眼泪 (3)通“值”价值 (4)就3.揭露了“宫市”对劳动人民的剥削、迫害。3.教学相长 1.(1)味美 (2)即使 (3)困惑 (4)增进,促进 3.教学 教与学是互相促进...

文言文翻译《吕蒙正不计人过》
吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过失。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也能参与谋划政事吗?”吕蒙正装作没有听见似的走过去了。与吕蒙正同在朝廷的同僚非常愤怒,并追问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让(那位同僚)查问。退朝以后,那些与吕蒙正同在...

郓城县13851808628: 鲁人徙越怎么翻译这篇文言文 -
寸豪双氯: 原文 鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎...

郓城县13851808628: 鲁人徙越 翻译 -
寸豪双氯: 鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸.两口子想搬到越国去. 有人对他说:“你到越国去必定会变穷.” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用...

郓城县13851808628: 鲁人徙越译文 -
寸豪双氯: 鲁人徙越原文:鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其得乎?”翻译:鲁国有个人善于用麻、葛编织鞋子,他的妻子善于织生绢,有一天他想移民到越国去卖鞋帽赚钱.别人对他说:“您到越国必然会穷.”编鞋的鲁国人问:“为什么?”那人道:“屦是用来穿的,但是越人从来都是赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人从来都是披发.以您的所长,去到无法使用的地方去使用,想要让自己变的富裕,这会有可能吗?”问题已解决记的采纳.

郓城县13851808628: 鲁人徙越文言文翻译 -
寸豪双氯: 鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去.有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路.”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发.凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” .鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会贫穷呢?”

郓城县13851808628: 鲁人欲徒越的译文 -
寸豪双氯: 这段文字出自《韩非子·说林上》. 原文如下: 鲁人徙越①? 鲁人身善织屦②,妻善织缟③,而欲徙于越④.或谓之曰:“子必穷矣 .”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也⑤,而越人跣行⑥;缟为冠之也,而越人被发⑦.以子之所长,游...

郓城县13851808628: 鲁人徒越的翻译 -
寸豪双氯: 你好, 鲁人徙越是一个成语(意思是鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越),选自《韩非子·说林上》,《淮南子·说山训》《说苑·反质》都曾收入.原文 鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越.或谓之曰...

郓城县13851808628: 课外文言文鲁人徙越    鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.“鲁人曰:“何也?“曰:“履为履之也,而越人跣②行;... -
寸豪双氯:[答案] (1)本题考查对文言实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等.考生要根据课内的积累并结合语境,认真... 此句中重点的词有: 身:自身,自己;善:擅长;徙:搬.句子翻译为:鲁人自己善于织草鞋,(他的)妻子善于织白绢,(...

郓城县13851808628: 翻译文言文〈〈鲁人徒越〉〉 -
寸豪双氯: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国.于是就有人告诫他:“你一定会受穷的.”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子.你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去.在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了. 【说明】凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事.做生意特别要了解顾客的需要.

郓城县13851808628: 翻译一段古文鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:"子必
寸豪双氯: 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越. A native of Lu was good at making hempen sandals and his wife at weaving silk taffeta ; and they intended to move to the State of ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网