娄师德与狄仁杰文言文翻译

作者&投稿:苌唯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 翻译娄师德身长八尺,嘴方,嘴唇很宽大他为人深沉有度量,有人触犯了他,他就谦虚退让以求得别人的原谅,不在脸上露出恼怒的颜色他曾与李昭德一起走路,娄师德长得肥胖,不能走快了,昭德嫌慢,生气地说“被;狄仁杰出去后,感叹说娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹他包容我当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他;武则天察觉此事后,便问狄仁杰“娄师德称得上贤德吗”狄仁杰说“为将很恪尽职守,至于是不是贤德我就不知到了”武则天又问“称得上知人吗”狄仁杰说“我与他共过事,没听说他知人”武则天笑着说“我能用;”狄仁杰说“为将谨守,贤则不知也”武则天又问“知人乎”狄仁杰说“臣尝同僚,未闻其知人也”武则天笑着说“朕用卿,师德荐也,诚知人矣”并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看狄仁杰看。

译文武则天曾经询问狄仁杰“我希望能找到一位德才兼备的人委以重任,谁可以呢”狄仁杰问道“不知陛下想让他担任什么职务”武则天说“想让他担任将相”狄仁杰答道“如果用精通典籍为人宽和的标准衡量;当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说“我们只是不惭愧吗”相待如初孔平仲续世说2狄仁杰文言文翻译原发布者李鹏亚文言文狄仁杰翻译篇一文言文狄仁杰翻译原文狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当。
”武则天又问“称得上知人吗”狄仁杰说“我与他共过事,没听说他知人”武则天笑着说“我能用你,是师德推荐的,确实称得上知人”并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看狄仁杰看后,十分惭愧,叹息;他认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,一再排挤他到外地武则天察觉此事后,便问狄仁杰“师德贤乎”狄仁杰说“为将谨守,贤则不知也”武则天又问“知人乎”狄仁杰说“臣尝同僚,未闻其知人也”武则;比曾经以前的意思 狄梁公与娄师德一同作相国狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人”过了一会,武则天对他说;一译文狄梁公与娄师德一同担任国相狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说“朕重用你,你知道原因吗”回答说“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的武则天对他说“我曾经不了解。

臣以文章直道进身,非碌碌因人成事可以理解为臣是凭借文章正路进入仕途,并不像其他人凭借人脉才有所作为直道,这里是正途的意思;译文狄梁公与娄师德一同担任相国狄仁杰排斥娄师德不止一天了,武则天问狄仁杰说“朕重用你,你知道什么原因吗”狄仁杰回答说“我因为文章出色和品行端正而做官,并不是无所作为而依靠别人”过了一会儿,武则天对;原文狄梁公与娄师德同为相狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事”则天久之曰“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力”因命左右取筐箧,得十许通荐;译文娄师德神色忧虑地说“此所以为吾忧也人唾汝面,怒汝也汝拭之,乃逆其意,所以重其怒夫唾,不拭自干,当笑而受之”狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使译文狄仁杰当宰相之前,娄师德曾。
后来和武懿宗狄仁杰分道安抚平定河北,晋升纳言,改封谯县子陇右诸军大使,又统领营田圣历三年,突厥入侵,朝廷下诏任命娄师德为检校并州长史天兵军大总管九月,在会州去世,享年七十岁朝廷追授他幽州都督,谥号是贞;太后发觉后,曾问狄仁杰“娄师德有道德才能吗”回答说“作为将领能谨慎守卫边疆,是否有道德才能我不知道”太后又说“娄师德善于识别人才吗”回答说“我曾经与他同事,没有听说他善于识别人才”太后说“朕。


《娄师德,字宗仁》阅读答案及译文
文言文阅读(19分)娄师德,字宗仁,郑州原武人。第进士,调江都尉。扬州长史卢承业异之,曰:“子,台辅器也,当以子孙相诿,讵论僚吏哉?”上元初,为监察御史。会吐蕃盗边,刘审礼战没,师德奉使收败亡于洮河,因使吐蕃。其首领论赞婆等自赤岭操牛酒迎劳,师德喻国威信,开陈利害,虏为畏悦。

文言文 娄师德雅量
(武后)以夏官侍郎娄师德同平章事。师德宽厚清慎,犯而不校。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫!”师德徐笑曰:“师德不为田舍夫,谁当为之!”其弟除代州刺史,将行,师德谓曰:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?”弟长跪曰...

关于狄仁杰的文言文
3. 狄仁杰文言文 狄梁公原文: 狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,...

楼师德文言文翻译
武则天笑着说:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看。狄仁杰看后,十分惭愧,叹息道:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”(《新唐书·娄师德传》)后来,狄仁杰也努力物色人才,随时向武则天推荐。此事,在王谠的《唐语林·狄梁公》中记载如下:狄梁公与娄师德同...

狄仁杰文言文的翻译
狄仁杰作为一个封建统治阶级中杰出的政治家,每任一职,都心系民生,政绩卓著。在他身居宰相之位后,辅国安邦,对武则天弊政多所匡正;狄仁杰在上承贞观之治,下启开元盛世的武则天时代,作出了卓越的贡献。 参考资料:搜狗百科:狄仁杰 6. 狄仁杰文言文 狄梁公原文: 狄梁公与娄师德同为相。 狄公排斥师德非一日,则天问...

师德在河陇文言文翻译
太后说:我能够发现爱卿你,是师德举荐的,所以也可以算得上是识人了。 狄仁杰出去后,感叹说:娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我)。当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他。 5. 文言文雁奴的翻译雁宿于江湖之浒 有一种鸟,名叫...

新唐书狄仁杰文言文
于是,他们和好如初了.(按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系.)。 5. 文言文翻译高手来从"师德长八尺方口."到"乃不知吾逮远矣"加标点 【原文】师德长八尺,方口博唇.深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色.尝与李昭德偕行,师德素丰硕,...

关于师德的文言文
12、诚挚的心灵,是学生情感的钥匙, 高尚的师德,是学生心灵的明镜 7. 文言文翻译高手来从"师德长八尺方口."到"乃不知吾逮远矣"加标点 【原文】师德长八尺,方口博唇.深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色.尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能遽步,昭德迟之,恚曰:“为田舍子所留.”师德笑曰:“吾不...

唐语林两则文言文翻译
则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。 译文: 狄仁杰与娄师德同时担任(唐代)宰相。狄仁杰排挤娄师德已有较长时间。武则天问狄仁杰说:“我对你提拔信任,你知道其中的原...

狄仁杰拼音版文言文
(按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系。5. 【文言文狄仁杰】 狄梁公原文: 狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之曰...

槐荫区19420637837: 娄师德包涵狄仁杰 - 搜狗百科
卫肩新雪:[答案] 原文 狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力.”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公.梁公...

槐荫区19420637837: 娄师德与狄仁杰的译文 -
卫肩新雪: 狄梁公与娄师德一同担任国相.狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的.”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你受重用,其实是娄师德的功劳.”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰.狄仁杰读了之后,羞愧得自我责备,武则天没有指责他.狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人包容!然而娄公从来没有自夸的神色.”

槐荫区19420637837: 娄师德传的翻译师德曰:“未也.洁之,是违其怒,正使自干耳.” 狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使.这两句翻译翻译 100分 要准确 -
卫肩新雪:[答案] 师德曰:“未也.洁之,是违其怒,正使自干耳.” 译文: 娄师德神色忧虑地说:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒.夫唾,不拭自干,当笑而受之.” 狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使. 译文:狄仁杰...

槐荫区19420637837: 求文言文《狄梁公与娄师德》的完整注释与译文 -
卫肩新雪: 【原文】狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力也.”因命左右取筐箧,得十许通荐...

槐荫区19420637837: 娄师德为相的译文 -
卫肩新雪:[答案] 娄师德,字宗仁,郑州原武人.第进士,调江都尉.扬州长史卢承业异之,曰:“子,台辅器也,当以子孙相诿,讵论僚吏哉?”上元初,为监察御史.会吐蕃盗边,刘审礼战没,师德奉使收败亡于洮河,因使吐蕃.其首领论赞婆等自赤岭操牛酒迎劳,...

槐荫区19420637837: 《狄梁公》文言文的翻译? -
卫肩新雪:[答案] 狄仁杰,死后被追赠为梁国公.后人又称其为“狄梁公” 狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力....

槐荫区19420637837: 翻译 《娄师德包涵狄仁杰》原文狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非... -
卫肩新雪:[答案] 狄公与娄师德同为宰相 狄公排斥娄师德不是一天两天了 武则天问狄公 朕钦重你 你知道为什么吗 狄公回答说 臣因为文章出名考中进士 并非碌碌无为因关系成功 武则天良久说 朕很了解你的情况 你的腾达 其实是娄师德的帮助 然后武则天名左右拿出装...

槐荫区19420637837: 翻译:狄仁杰和娄师德 -
卫肩新雪: 师德河陇地区镇守四十多年,恭恭敬敬勤于公事从不懈怠,使百姓和少数民族都能安居乐业.性情沉稳厚道能宽恕别人,狄仁杰如相,是师德举荐的;但是狄仁杰不知道,所以内心很轻慢师德,多次排挤他于朝堂之外.太后察觉了这件事,曾经问狄仁杰:师德贤吗?狄仁杰回答说:作为将领他能够认真的镇守边关,贤我却不知道.太后又问:师德能识人么?狄仁杰回答说:我和他曾经是同僚,没有听说他能识人.太后说:我能够发现爱卿你,是师德举荐的,所以也可以算得上是识人了.狄仁杰出去后,感叹说:娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我).当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他.

槐荫区19420637837: 文言文《娄师德感怀狄公》翻译及赏析 -
卫肩新雪: 娄师德感怀狄公 译文: 狄公与娄师德同为宰相 狄公排斥娄师德不是一天两天了 武则天问狄公 朕钦重你 你知道为什么吗 狄公回答说 臣因为文章出名考中进士 并非碌碌无为因关系成功 武则天良久说 朕很了解你的情况 你的腾达 其实是娄师德的帮助 然后武则天名左右拿出装奏章的筐箧 取出十张推荐表 让狄公看 狄公看完后 惊恐不已 想武则天请求去官 武则天没有责备狄公 狄公对外人说娄师德包涵了自己的不满 然而 娄师德听后没有一点自傲.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网