屈原列传高中原文翻译

作者&投稿:之菁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《屈原列传》的原文及翻译如下:

原文:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。

翻译:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。对内,他和怀王谋划商议国家大事,颁发号令;对外,他接待宾客,应酬答对各国诸侯。楚王非常信任他。

原文:上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。

因谗之曰:“离间信者,非忠孰是?离间忠者,非信孰是?”怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。曰:“毋庸以事闲害事,以私害公。”怀王怒而疏屈平。

翻译:上官大夫和屈原职位相同,他争着想向楚王取得宠信,心里嫉妒屈原的才能。怀王派屈平制定国家的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想强行夺走它(想自己修改)。

屈平(不肯给他),所以(就)记恨在心,在怀王面前说屈平的坏话:“他对人对事态度随随便便(fěi),不是很可靠。俗话说:‘个人被蒙蔽,那么国家就危险了’,在朝廷不把正道放在心里的人,(怎么行呢?)”怀王就疏远了屈平。

原文:屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼日也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

翻译:屈平痛心怀王不能明辨是非,(听信谗言)让邪恶偏颇之人蒙蔽了公正之人(指自己),使公正之士无处可容(指自己),所以就产生了忧愁、幽思而创作了《离骚》。

“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。天是人的起源;父母是人的根本。人在处境窘迫的时候就会追念本源,(在他)劳累疲倦的时候没有不思念自己的根本的。(人们)为什么会这样呢?

一旦遭逢不幸、心中痛苦、身体劳累、疲乏困顿,(于是)没有不呼喊天帝的;一旦遭受病痛之苦、饱受饥饿之困,(于是)没有不思念自己父母的。

屈平为人正直、坚守道义(按正道直行),竭尽忠诚、尽心辅佐君主,(但)遭受小人谗言陷害,(最终)诚信被怀疑、忠贞被诽谤,(这是多么)令人不平啊!屈平之所以写下《离骚》,大概是由怨愤引起的吧!

原文:屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐来事秦,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐使,厚币委质事秦。

翻译:屈平被罢官后,(秦国)准备攻打齐国。(秦昭襄王)于是派张仪假装离开秦国,(他)背弃了与齐国的誓约,(并)给予楚国厚重的礼物和(他)亲自委身于楚国。

(他)说:“秦王非常憎恨齐国。齐国既与楚国亲近了,(现在如果楚国能够使齐国)绝交并来侍奉秦国,(那么)秦国就愿意让出商、於一带六百里的地方给楚国。”楚怀王贪图得到土地,就相信了张仪的话,于是与齐国断绝了关系,并派使者到秦国接受商、於之地。




廉颇蔺相如列传高中原文及翻译
《廉颇蔺相如列传》原文及翻译如下: 《廉颇蔺相如列传》原文: 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦...

高中语文必修四中《廉颇蔺相如列传》原文和翻译(翻译特别简略)
原文:宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

文言文《元史·列传第四十五》的翻译
元史·列传第四十五·许衡传 许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农。自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了这个吗?”老师大为惊讶。每次叫他读书,他都要问书文的旨义。时间长了,...

宋史苏轼列传原文及翻译十一
【原】定州军政坏驰,诸卫卒骄惰不教,军校蚕食其廪赐,前守不敢谁何。轼取贪污者配隶远恶,缮修营房,禁止饮博,军中衣食稍足,乃部勒战法,众皆畏伏。然诸校业业不安,有卒史以赃诉其长,轼曰:“此事吾自治则可,听汝告,军中乱矣。”立决配之,众乃定。会春大阅,将吏久废上下之分...

元史.列传第79翻译
而撤了他(崔府君)的祠堂。 \/\/ 毫州有蝗虫啃食老百姓的禾苗,观音奴因事路过毫州,老百姓以蝗灾递上诉状。观音奴立刻取了一只蝗虫向天祝祷,并用水研碎它喝下,这一年蝗虫就没有泛滥成灾了。后来,观音奴升做了都水监官。以后除非完全看不懂,最好还是提供原文把疑难点一一提出来问比较好。

平原君列传原文及翻译 平原君列传内容
1、《平原君列传》原文:平原君赵胜者,赵之诸公子也。诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。平原君相赵惠文王及孝成王,三去相,三复位,封於东武城。平原君家楼临民家。民家有躄者,槃散行汲。平原君美人居楼上,临见,大笑之。明日,躄者至平原君门,请曰:“臣闻君之喜士,士不远...

史记老子韩非列传原文及翻译
《老子韩非列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中,原文及翻译见下。 原文:老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。孔子适周,将问礼于老子。老子曰:“子所言者,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳。且君子得其时则驾,不得其时则蓬累而行。吾闻之,良贾深藏若虚...

史记孙子吴起列传原文及翻译
史记·孙子吴起列传原文及翻译如下:原文:孙子武者,齐人也,以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之,出宫中美女得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:...

廉颇蔺相如列传原文及翻译
廉颇蔺相如列传(节选)全文翻译: 廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。 蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。 赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意...

《旧唐书·列传第一百三十五》节选的翻译!
呵呵,你好,很高兴回答你的问题,段落是我自己加上去的,你再合起来。我的回答在20:07左右,不希望有人复制,因为我已经碰到过,真的很烦恼。张允济,是青州北海人。隋朝大业年中期当武阳令,坚持以德行教化来训导部下,百姓都很感戴他。元武县与武阳县相邻,有人带着一头母牛招赘到妻子家里已经八九...

兴隆台区19181893656: 屈原列传正文和翻译 -
闵汤复方: 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.屈原,名字叫平,是楚王的同姓.做楚怀王的左徒.(他)知识广博,记忆力很强,明了国...

兴隆台区19181893656: 求屈原列传的一句翻译? -
闵汤复方: 他的文章简约,他的言语含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正,他的文字 表达的事物细小而平凡,而包含的思想却博大精深,列举的事例虽然浅显,但表达的意思却极为深远.他志趣高洁,所以作品所述的物也是芬芳的,他的品行端正,所以致死也不容于世.他自动远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽,而超脱于尘世之外,不沾染尘世的污垢,洁白干净出污泥而不染,推究这种志趣,即使与日月争光也是可以的啊! 这篇课文我学过,这是老师讲的翻译,希望对你有帮助.

兴隆台区19181893656: 屈原列传 节选的翻译 -
闵汤复方: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

兴隆台区19181893656: 求一篇《屈原列传》的文言文翻译 -
闵汤复方: “离骚”就是遭遇忧愁的意思,没有不呼父母的、痛苦,大家没有谁不知道的,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,做楚怀王的左徒,发号施令,端方正派的人不为朝廷所容,忠贞却被诽谤,认为'除了我就没有谁能制定得出来'.”怀王很生气...

兴隆台区19181893656: 文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
闵汤复方:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

兴隆台区19181893656: 离骚者,犹离忧也.(《屈原列传》)的翻译 -
闵汤复方: “离骚”,就是离忧的意思, 屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的.原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,...

兴隆台区19181893656: 屈原列传的重点注释翻译 -
闵汤复方: 而齐竟怒不救楚,竟: 齐国因为发怒[竟然]导致不救楚国 争宠心而害其能,害: 有争宠的心理和行为而导致[能力]被人看轻 王甚任之,任: 很被国王[重用] 齐与楚从亲,从亲: 齐国与楚国的[政治婚姻] 短屈原于顷襄王,短: [看不起]屈原是因为政治上更倾向襄王

兴隆台区19181893656: 屈原列传第十一段翻译 -
闵汤复方: 屈原来到江边,披散着头发,在水边一面行走一面吟唱.脸色憔悴,身体和形貌都像干枯的树木一样.渔父看到屈原便问他说: “您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”屈原说:“举世浑浊而我清白,众人都昏醉独我清醒,所以被放逐了.”...

兴隆台区19181893656: 《屈原列传》中的一句翻译:明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见. -
闵汤复方:[答案] 阐明 道德 的 广阔 崇高,国家 治乱兴亡 的 道理,没有 不 完全 表现出来的. 明 道德 之 广 崇 ,治乱 之 条贯,靡 不 毕 现 .

兴隆台区19181893656: 屈原忠而被( )谤,既黜,其思忧且幽.被( )发被( )氅行吟泽畔 -
闵汤复方: 翻译:屈原尽忠却被诽谤,被罢官后,屈原内心十分忧愁抑郁.屈原走到江边,披散着头发沿着水边边走边吟唱. 《史记 屈原列传》部分内容及翻译: 原文: 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也.《国风》好色而...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网