《永遇乐·落日熔金》原文译文以及鉴赏

作者&投稿:索房 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 永遇乐·落日熔金
李清照 〔宋代〕
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金
一作:镕金)
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
译文
落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月,如今这一个劫后余生的人究竟是在什么地方呢?渲染柳色的烟雾渐渐地浓郁,笛子还吹奏着《梅花落》的怨曲哀声,究竟谁能知道还有多少春意?正当元宵佳节日暖风和天气,转眼间难道不会有骤降风雨?有人来邀请我参加这般宴会、驾起宝马香车来接,被我谢绝。
难以忘怀在汴京繁盛的那段日子,闺门中的妇女多有闲暇游戏,记得特别偏爱正月十五那天,头上戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐齐漂漂亮亮的。到如今形象容貌十分憔悴,乱发像风吹雾散也懒得梳理,也懒得夜间出去看灯了。倒不如偷偷地守在帘儿底下,听听外面别人家的欢声笑语。
注释

吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。
次第:这里是转眼的意思。
香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。
中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。
三五:十五日。此处指元宵节。
铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。
雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。
簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。
济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。
赏析
这首词是李清照晚年避难江南时的作品,写她在一次元宵节时的感受。
词的上片写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢快和她主观心情的凄凉。起始二句“落日熔金,暮云合璧”,写晚晴,正是度节日的好天气,意境开阔,色彩绚丽。紧接“人在何处”四字,点出自己的处境:飘泊异乡,无家可归,同吉日良辰形成鲜明对照。(这里的“人”,有的评论者认为指李清照所怀念的亲人,从文意上看,似不如指作者自己为好。)前三句写当时的天气,次三句写当时的季节,“染柳烟浓,吹梅笛怨”,点出时令是初春。上句从视觉着眼,写早春时节初生细柳被淡烟笼罩。下句从听觉落笔,通过笛声传来的哀怨曲调,联想到“砌下落梅如雪乱”的初春景色。四处充满春意,景色宜人,但在词人看来,毕竟“春意知几许”,还远不是很浓郁的。虽是“元宵佳节”,“融和天气”,可是这些年来国事的变化,身世的坎坷,使得女词人产生了“物是人非”、“好景不常”之感。所以在“融和天气”之后,立即指出“次第岂无风雨”的可能,在淡淡的春意中又掺进了浓浓的隐忧。以上三小节结构相类,都是两个四字句,是实写,写客观景色的宜人,紧接着一个问句,反衬出主观的不同感受。归结到本篇的主题:身逢佳节,天气虽好,却无心赏玩。因此,虽然有“酒朋诗侣”用“香车宝马”来邀请她去观灯赏月,也只好婉言辞谢了。表面上的理由是怕碰上“风雨”,实际是国难当前,早已失去了赏灯玩月的心情。如果是在太平盛世的当年,情况就大不相同了。这样,诗人很自然地转到当年汴京欢度节日的回忆上来。

词的下片着重用作者南渡前在汴京过元宵佳节的欢乐心情,来同当前的凄凉景象作对比。“中州”指北宋都城汴京,即今河南省开封市;“三五”,指正月十五日,即元宵节。当时宋王朝为了点缀太平,在元宵节极尽铺张之能事。据《大宋宣和遗事》记载,“从腊月初一直点灯到正月十六日”,真是“家家灯火,处处管弦”。其中提到宣和六年正月十四日夜的景象:“京师民有似云浪,尽头上带着玉梅、雪柳、闹蛾儿,直到鳌山看灯。”孟元老《东京梦华录》“正月十六日”条也有类似的记载。这首词里的“铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚”,写的正是作者当年同“闺门”女伴,心情愉快,盛装出游的情景。全是写实,并非虚构。可是,好景不常,金兵入侵,自己只落得飘流异地。如今人老了,憔悴了,白发蓬乱,虽又值佳节,又哪还有心思出外游赏呢?“不如向,帘儿底下,听人笑语”,更反衬出词人伤感孤凄的心境。
这首词不仅情感真切动人,语言也很质朴自然。作者在这首词的下片中,无论是用当年在汴京赏灯过节来作今昔对比也好,还是用今天的游人的欢乐来反衬自己的处境也好,都能更好地刻划出诗人当前的凄凉心情。真是语似平淡而实沉痛已极。更多李清照宋词赏析请关注诗词库的李清照专栏。
这首词运用今昔对照与丽景哀情相映的手法,还有意识地将浅显平易而富表现力的口语与锤炼工致的书面语交错融合,以极富表现力的语言写出了浓厚的今昔盛衰之感和个人身世之悲。这首词的艺术感染力如此之强,以至于南宋著名词人刘辰翁会每诵此词必“为之涕下”。
创作背景
这首词是李清照晚年伤今追昔之作。写作地点在临安,约在绍兴二十年(1150年)间,这首词写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。


永遇乐·落日熔金原文_翻译及赏析
元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金 一作:镕金)中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。——宋代·李清照《永遇乐·落日熔金》 永遇乐·落日熔金 落日熔金...

熔金落日,暮云合璧什么意思?
意思是像熔化的金子一般的落日余晖,傍晚的云彩像围合着的明月。原句出自于南宋李清照的《永遇乐·落日熔金》。原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。白话译文:落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的...

永遇乐落日熔金 重点句子有哪些?
《永遇乐·落日熔金》的重点句子是落日熔金,暮云合璧,人在何处。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。《永遇乐·落日熔金》宋代 李清照 原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门...

永遇乐·落日熔金李清照译文
永遇乐·落日熔金 落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金 一作:镕金)中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘...

永遇乐落日熔金原文及翻译
永遇乐原文及翻译注释如下:原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。翻译:落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的...

永遇乐李清照名句
1、如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。2、解释:如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。3、原文:《永遇乐·落日熔金》落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气...

李清照的永遇乐写于什么年代
《永遇乐·落日熔金》这首词是李清照晚年流寓江南时而伤今追昔之作。写作地点在南宋都城临安(今杭州),时间约在公元1150年(宋高宗绍兴二十年)。一、作品原文 《永遇乐·落日熔金》作者:李清照(宋)落日熔金,暮云合壁,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无...

落日熔金,暮云合璧,人在何处?是什么意思 ?
记得特别偏爱正月十五那天,头上戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐齐漂漂亮亮的。到了如今形象容貌十分憔悴,乱发像风吹雾散也懒得梳理,怕人看见我于是夜间出去。倒不如偷偷地守在帘儿底下,听听外面别人家的欢声笑语。三、出处 (宋)李清照《永遇乐·落日熔金》...

《永遇乐》中如何以“元宵”为题切入,通过今昔对比手法来抒发盛衰之感...
上片从眼前景物抒写心境。下片从今昔对比中抒发国破家亡的感慨,表达沉痛悲苦的心情。全词情景交融,跌宕有致。由今而昔,又由昔而今,形成今昔盛衰的鲜明对比,也表达了个人身世之悲。感情深沉、真挚。语言于朴素中见清新,平淡中见工致。原文:永遇乐·落日熔金 朝代:宋代 作者:李清照 落日熔金,...

李清照永遇乐中最贱凄苦寂寞的一句是
李清照永遇乐中最贱凄苦寂寞的一句是落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意 知几许 永遇乐·落日熔金 宋·李清照,落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记...

马塘区17851012336: 请教李清照《永遇乐》的翻译及赏析 -
召竹乳癖:李清照 落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召,香车宝马,谢他酒朋诗侣. 中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五.铺翠冠儿、捻金雪柳,簇带争济楚.如今憔悴,风...

马塘区17851012336: 《永遇乐·落日熔金》作者:李清照 -
召竹乳癖: 作品原文 永遇乐·元宵落日镕金,暮云合壁,人在何处.染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许.元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨.来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣. 中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五.铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚.如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去.不如向、帘儿底下,听人笑语.

马塘区17851012336: 110字左右的古诗词 -
召竹乳癖: 、千古江山,英雄无觅孙仲谋处.舞榭歌台,风流总被雨打风吹去.斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住.想当年,金戈铁马,气吞万里如虎.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾.四十三年,望中犹记,烽火扬州路.可堪回首,佛狸祠下,一...

马塘区17851012336: 有关“元夕”诗句有哪些? -
召竹乳癖: 有关“元夕”诗句如下:1、苏轼《蝶恋花·密州上元》:帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马.2、李清照《永遇乐·落日熔金》:元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨.3、王守仁《元夕二首》:故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥.4、李商隐《...

马塘区17851012336: 求历史上著名的以永遇乐为词牌的词, -
召竹乳癖: 《永遇乐·京口北固亭怀古》、香车宝马,谢他酒朋诗侣.上片赞扬在京口建立霸业的孙权和率军北伐,人在何处?染柳烟浓.不如向,不仅体现了辛词好用典的特点,风鬟霜鬓,怕见夜间出去,记得偏重三五.铺翠冠儿、帘儿底下,听人笑语...

马塘区17851012336: 试从题材、立意、手法等方面比较李清照的≤永遇乐·落日熔金≥和辛弃疾的《青玉案·元夕》 -
召竹乳癖: 析李清照《永遇乐·落日熔金》与辛弃疾《青玉案·元夕》 永遇乐(李清照) 落日熔金 暮云合璧 人在何处 染柳烟浓 吹梅笛怨 春意知几许 元宵佳节 融和天气 此第岂无风雨 来相召 车宝马 谢他酒朋诗侣 中州盛日 闺门多暇 记得偏重三五 铺翠冠儿...

马塘区17851012336: 英语翻译《永遇乐》“落日熔金”那首……谢谢 -
召竹乳癖:[答案] 李清照 落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召,香车宝马,谢他酒朋诗侣.中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五.铺翠冠儿、捻金雪柳,簇带争济楚.如今憔悴,风鬟雾...

马塘区17851012336: 韦应物鉴诗 译文 -
召竹乳癖: 吴兴的出家人僧昼,字皎然,擅长写律诗.有一次去拜见韦应物,担心自己的诗体和韦应物的不适合,于是在船上苦思冥想,写了古体诗十几首作为礼物.韦应物完全不欣赏这些古体诗,僧昼非常的失望.第二天写了些以前擅长的律师献上,韦应物反复吟诵,认为写的不错而赞叹.于是韦应物对僧昼说:“大师傅差一点丢失声望,为什么不只把自己擅长的给我看,而卑贱地迎合我的喜好.人能赢得一点名声,不是随随便便就能招致的.”僧昼非常佩服韦应物鉴赏分别能力的精到.

马塘区17851012336: 求诸葛亮给周瑜写的祭文的现代汉语翻译解说多多益善. -
召竹乳癖:[答案] 原文:呜呼公瑾,不幸夭亡!修短故天,人岂不伤?我心实痛,酹酒一觞;君其有灵,享我烝尝!吊君幼学,以交伯符;仗义疏财,让舍以民.吊君弱冠,万里鹏抟;定建霸业,割据江南.吊君壮力,远镇巴丘;景升怀虑,讨逆无忧.吊君丰度,佳配小...

马塘区17851012336: 文言文翻译!急用! -
召竹乳癖: 不好意思,大概翻译一下 1.过了一个多月,手脚不灵活了,受不了这样的病痛,心里暗生归隐(或者返乡)的想法. 2.很快(不一会),月光照亮了房间,(月光)亮的可以清晰分辨纤细的毛发和麦芒. 3.确实应该适合早点休息,不要耽误了(明天)砍柴割草.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网