皮日休文言文翻译

作者&投稿:姚泳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文《皮日休》的译文

何武是寿州勇猛的军士。原来担任步卒将,驻守近邻霍岳,霍岳出产名茶,那些靠它来做买卖的人,大多是 *** 之徒。百姓利益受害,必定向何武投诉。何武到了那里,追究那些 *** 之徒,把他们全部抓起来并戴上镣铐。等到案宗齐备,将要上报寿州太手,请求处死 *** 之徒。 *** 之徒的同党怕得要命,于是在寿州太守面前诬告何武,又说:“(他)不听从您的命令,擅自在外面杀人。”寿州太守严厉凶悍不容冒犯,如果听说谁有不利百姓的行为,即使是重要的属官,显赫的官员,都会羞辱、杀掉他们。到这时听到何武的罪行,好像哺乳的母虎受到了侵犯,凶猛的蝮蛇遭到伤害,将对何武严加处置也就可想而知。于是下令精悍的士兵拿着太守的手令将何武戴上镣铐押到太守府。何武知道道理可以申辩,无奈太守过于严厉凶悍,(申辩的话)自己一定会受到无妄的刑罚,于是快乐地等待死期到来。到了太守府,太守愤怒地以何武所犯过错呵责他。何武善于用讨好的话来对答,再加上他身体魁梧,擅长投石拔距等武艺。太守平时喜欢这类武艺,马上改变态度,释放了他,(只是)降低他的一级职务。何武说:“我今天没有被处死,实在是太守的恩赐。(将来)请允许我用自己的生命来报答你。”

过了不久,寿州的一个属县名叫枞阳,(那里)盗寇到处起事,将要危及这个县城。何武向太守请战说:“这真是我效命的时刻。”太守认为他是个壮士,恢复他原来的官职,任命他为贰将,率领部分军队从小路进入枞阳。没有料到埋伏在树林中的盗寇发动袭击,士兵全部吓得逃走,(只有)何武一人战斗而死。

2. 文言文翻译

译文: 咸通年中,进士皮日休两次上奏书。

第一次,要求把《孟子》作为学习科目。大致是说:“我听说圣人的道理,没有超过经书的;次于经书的是史书,次于史书的是诸子文章。

诸子文章不离开圣人之道的,是《孟子》。除此而外的各派学者,一定排斥经书史书,是圣人的灾害,文献上大多不记载。

请求废除《庄子》、《列子》之类的书,而以《孟子》为主。有能贯通它的义理的,经过明经考试进行科举选拔。”

第二次,他请求让韩愈在太学里享受祭祀。大致是说:“我听说圣人的主张不过是要求有用。

活着时用了,一时可以知道;死后用了,万代相传都可以知道。”又说:“孟子、荀卿,保护辅佐孔子学说,传到文中子王通。

文中子的学说太阔大了,能继承他的精华的,大概只有韩愈吧!”皮日休字袭美,是襄阳竟陵人,自幼钻研文章,隐居在鹿门山,号'醉吟先生'。初次到官场中,礼部侍郎郑愚为他长相难看,戏弄说:“你很有才学,但又能对一个'日'(指皮日休)怎么样呢?”皮回答说:“侍郎不可因为一个'日'而废掉两个'日'(昌)。”

举子们都很佩服他。皮日休任国子博士时,住在苏州,和陆龟蒙是文学朋友。

著有《文薮》十 ,《皮子》三卷,人们争相传颂。当时做了节度使钱镠的判官。

3. 皮日休的< >原文及翻译..急

原文天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民不由者,厚于生而民不求者。

然而暑雨亦怨之,祁寒亦怨之,己不善而祸及亦怨之,己不俭而贫及亦怨之。是民事天,其不仁至矣!天尚如此,况于君乎?况于鬼神乎?是其怨訾恨讟,蓰倍于天矣!有帝天下、君一国,可不慎欤!故尧有不慈之毁,舜有不孝之谤。

殊不知尧慈被天下,而不在于子;舜孝及万世,乃不在于父。呜呼!尧、舜,大圣也,民且谤之;后之王天下,有不为尧舜之行者, *** 扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不为甚矣!译文上天为百姓造福利,它的仁心可以说达到极点了!没有一样炙味的东西百姓不知道,没有一样便于使用的东西百姓不利用,没有一样使生活充裕丰富的东西百姓不去追求。

即使这样,到了火热、阴雨的季节百姓就抱怨天,到了大寒时百姓也抱怨天,自己做了错事导致灾祸来临也抱怨天,自己不节俭导致贫穷也去怨恨天。这样看来,百姓对待天,不讲究仁,也算是达到极点了!对天尚且是这样,何况对待君主呢!何况对待鬼神呢!这样看来,对君主、对鬼神的怨恨诽谤,比对天要多上好几倍。

4. 文言文《枕麋而毙》译文

原文:

汇泽之场,农夫持弓矢,行其稼穑之侧,有苕顷焉,农夫息其傍。未久,苕花纷然,不吹而飞,若有物娱。视之虎也。跳踉哮咽,视其状,若有所获负,不胜其喜之态也。农夫谓虎见己,将遇食而喜者。乃挺矢匿形,伺其重娱,发贯其腋,雷然而踣。及视之,枕死麋而毙矣。——皮日休《枕麋而毙》

译文:

在一个沼泽地带,农人拿着弓箭,巡逻看守庄稼,有一片苇子倒了,农夫在旁边休息。不一会儿,苕花在没有风的情况下纷纷飘起,好像有动物在那里嬉闹。他看了看,是一只老虎。老虎又跳又吼。看样子是捉到了什么,高兴得不得了似的。农人以为老虎看见自己,因为遇到食物的喜悦,就急忙把箭搭上了弦,隐蔽着身子,等它再戏闹的时候,一箭正好射中那老虎的胸腋,老虎轰地倒在了地上。再一看时,死去的老虎的头枕在一只死去的麋鹿身上。

简介:

本文是皮日休文章《悲挚兽》的一部分,描写了凶猛的老虎因为抵挡不住食物的诱惑而被杀死的故事,借此来讽刺那些贪得无厌的人。

5. 正乐府十篇·惜义鸟 ,俺看不懂文言文, 求高手翻译

正乐府指的应该是《正乐府十篇》

是皮日休的代表作!

正乐府十篇。哀陇民[皮日休]

陇山千万仞,鹦鹉巢其巅。穷危又极嶮,其山犹不全。蚩蚩陇之民,悬度如登天。空中觇其巢,堕者争纷然。百禽不得一,十人九死焉。陇川有戍卒,戍卒亦不闲。将命提雕笼,直到金台前。彼毛不自珍,彼舌不自言。胡为轻人命,奉此玩好端。吾闻古圣王,珍禽皆舍旃。今此陇民属,每岁啼涟涟。……

正乐府十篇。诮虚器[皮日休]

襄阳作髹器,中有库露真。持以遗北虏,绐云生有神。每岁走其使,所费如云屯。吾闻古圣王,修德来远人。未闻作巧诈,用欺禽兽君。吾道尚如此,戎心安足云。如何汉宣帝,却得呼韩臣。……

正乐府十篇。惜义鸟[皮日休]

商颜多义鸟,义鸟实可嗟。危巢末累累,隐在栲木花。他巢若有雏,乳之如一家。他巢若遭捕,投之同一罗。商人每秋贡,所贵复如何。饱以稻粱滋,饰以组绣华。惜哉仁义禽,委戏于宫娥。吾闻凤之贵,仁义亦足夸。所以不遭捕,盖缘生不多。……

正乐府十篇。颂夷臣[皮日休]

夷师本学外,仍善唐文字。吾人本尚舍,何况夷臣事。所以不学者,反为夷臣戏。所以尸禄人,反为夷臣忌。吁嗟华风衰,何尝不由是。……

正乐府十篇。贱贡士[皮日休]

南越贡珠玑,西蜀进罗绮。到京未晨旦,一一见天子。如何贤与俊,为贡贱如此。所知不可求,敢望前席事。吾闻古圣人,射宫亲选士。不肖尽屏迹,贤能皆得位。所以谓得人,所以称多士。叹息几编书,时哉又何异。……

正乐府十篇。路臣恨[皮日休]

路臣何方来,去马真如龙。行骄不动尘,满辔金珑璁。有人自天来,将避荆棘丛。狞呼不觉止,推下苍黄中。十夫掣鞭策,御之如惊鸿。日行六七邮,瞥若鹰无踪。路臣慎勿愬,愬则刑尔躬。军期方似雨,天命正如风。七雄战争时,宾旅犹自通。如何太平世,动步却途穷。……

正乐府十篇。农父谣[皮日休]

农父冤辛苦,向我述其情。难将一人农,可备十人征。如何江淮粟,挽漕输咸京。黄河水如电,一半沈与倾。均输利其事,职司安敢评。三川岂不农,三辅岂不耕。奚不车其粟,用以供天兵。美哉农父言,何计达王程。……

正乐府十篇。贪官怨[皮日休]

国家省闼吏,赏之皆与位。素来不知书,岂能精吏理。大者或宰邑,小者皆尉史。愚者若混沌,毒者如雄虺。伤哉尧舜民,肉袒受鞭棰。吾闻古圣王,天下无遗士。朝廷及下邑,治者皆仁义。国家选贤良,定制兼拘忌。所以用此徒,令之充禄仕。何不广取人,何不广历试。下位既贤哉,上位何如矣。胥徒赏以财,俊造悉为吏。天下若不平,吾当甘弃市。……

正乐府十篇。橡媪叹[皮日休]

秋深橡子熟,散落榛芜冈。伛伛黄发媪,拾之践晨霜。移时始盈掬,尽日方满筐。几嚗复几蒸,用作三冬粮。山前有熟稻,紫穗袭人香。细获又精舂,粒粒如玉珰。持之纳于官,私室无仓箱。如何一石余,只作五斗量。狡吏不畏刑,贪官不避赃。农时作私债,农毕归官仓。自冬及于春,橡实诳饥肠。吾闻田成子,诈仁犹自王。吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。……

正乐府十篇。卒妻怨[皮日休]

河湟戍卒去,一半多不回。家有半菽食,身为一囊灰。官吏按其籍,伍中斥其妻。处处鲁人髽,家家杞妇哀。少者任所归,老者无所携。况当札瘥年,米粒如琼瑰。累累作饿殍,见之心若摧。其夫死锋刃,其室委尘埃。其命即用矣,其赏安在哉。岂无黔敖恩,救此穷饿骸。谁知白屋士,念此翻唉唉。……

反映的是农民大起义前夕极端黑暗的社会面貌




谁能帮我翻译一下这篇出自唐才子传d文言文! ○皮日休 日休,字袭美,一...
皮日休字袭美,又字逸少,是襄阳人。(他)隐居在鹿门山中,生性嗜好饮酒,酷爱作诗,号称“醉吟先生”,又自称为“醉士”;而且高傲放达,又号称“间气布衣”,说自己是天地中的间气。他自认为文章写得好,最拿手的是箴言和铭文类的文章。咸通八年,在礼部侍郎郑愚担任主考的情况下,皮日休考...

我明天上午能不能休用文言文翻译?
【原句】我明天上午能不能休?【文言文】吾翌日休半日否?【注释】1、吾:还可以换作“我”“余”“予”“仆”等。2、翌日:还可以换作“翼日”“次日”“异日”“下日”“彼日”等。3、休:还可以换作“息”“休沐”“闲”“暇”等。4、否:还可以换作“不”等。

求大侠帮忙翻译下这两段文言文啊!
春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之闲亡日休息。又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴赋,赋敛不时,朝令而暮改。当具有者半价而卖,本直千钱者,价得五百。亡者取倍称之息,取一偿二为倍称。称,举也。今俗所谓举钱。於是有卖田宅、...

跪求2008当代学生高中文言文翻译
功臣们都说:“我们身披战甲,手执兵器,亲身参加战斗,多的身经百战,少的交锋十回合,攻占城池,夺取地盘,都立了大小不等的战功。如今萧何没有这样的汗马功劳,只是舞文弄墨,发发议论,不参加战斗,封赏倒反在我们之上,这是为什么呢?”高帝说:“诸位懂得打猎吗?”群臣回答说:“懂得。”高帝又问:“知道猎狗吗?”群...

王氏门风宋史文言文翻译
文言文翻译:王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。 对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。 曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃肉。 后来又...

高考语文:文言文的翻译
导语:高考文言文翻译题自出现以来就一直是同学们语文的低分项,究其原因,在于一积累太少,很多同学对于古文的阅读量偏少,二未能掌握翻译规律和解题方法,综观近几年高考文言文翻译试题,我们应该这样做文言文翻译题。 高考语文:文言文的翻译 关注点一:词类活用 词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子...

李觏改字文言文翻译
3. 诗改一字文言文全文及翻译 原文 岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉冲至第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前,岛具对所得诗句,“推”字与“...

文言文翻译 杜甫 北征 要得是老老实实的文言文翻译,不要百度上找的那 ...
至尊尚蒙尘,几日休练卒? 肃宗还流亡在外,几时可以停止训练兵卒。 仰观天色改,坐觉妖氛豁。 抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。(以妖气喻安史叛军) 阴风西北来,惨淡随回纥。 阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。(指回纥入境带来新的祸患) 其王愿助顺,其俗善驰突。 回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是...

刘麟文言文
4. 食喻 文言文翻译 1、译文: 当朝的工部尚书的刘麟,告老还家。(当地)有位直指使者,对饮食特别讲究,百般挑剔,常因菜饭不合味责骂部下,郡县长官接待他都感到担忧。刘麟说:“这个人是我的学生,应该开导他,让他明白事理。” 等到有一天直指使前来拜访,刘麟招待他,说:“老夫本想设宴款待,又怕误你公事,就只备了...

周日章独善文言文翻译
5. 文言文董允传的翻译 董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。 丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上...

永川区15949052792: 皮日休的译文 -
肥诸萘扑:[答案] 唐代皮日休《咏蟹》:未游沧海早知名,有骨逐从肉上生.莫道无肠畏雷电,海龙王处也横行.首句带出蟹在海洋中的名声,下句指它的肉上生骨,长相奇特(因蟹属甲壳动物,其胸、背、脚均为硬壳,如 骨头般).余二句咏蟹本无心肠...

永川区15949052792: 皮日休的《咏蟹》的译文及赏析? -
肥诸萘扑: 《 咏 蟹 》(唐 . 皮 日 休) 未 游 沧 海 早 知 名 , 有 骨 还 从 肉 上 生 . 莫 道 无 心 畏 雷 电 , 海 龙 王 处 也 横 行.简析 《咏 蟹》(唐 . 皮 日 休) 首 句 带 出 蟹 在 海 洋 中 的 名 声 , 下 句 指 它 的 肉 上 生 骨 ,长相 奇 特 (因 蟹 属 甲 壳 ...

永川区15949052792: 古文:皮日休〈汴河怀古〉和胡曾(汴水)的翻译,还有胡曾和皮日休对开凿大运河的看法 -
肥诸萘扑: 皮日休〈汴河怀古〉 都说隋朝亡国是因为这条河,到现在它还在流淌不息.如果不是当时修龙舟的事情,(杨广)功绩和禹大概也比得上了. 胡曾(汴水) 自从开凿了这条河,隋朝就一步步走向灭亡.(龙舟的)帆还没有落下战火已经燃起,从此再也没有乘坐龙舟的日子了.

永川区15949052792: 皮日休的<<原谤>>原文及翻译..急 -
肥诸萘扑: 原文: 天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民不由者,厚于生而民不求者.然而暑雨亦怨之,祁寒亦怨之,己不善而祸及亦怨之,己不俭而贫及亦怨之.是民事天,其不仁至矣!天尚如此,况于君乎?况于鬼神乎?是其怨...

永川区15949052792: 《天竺寺八月十五日夜桂子》的译文 -
肥诸萘扑: 玉颗珊珊下月轮,-桂花从天而降,好象是月上掉下来似的,殿前拾得露华新.-拾起殿前的桂花,只见其颜色洁白、新鲜.至今不会天中事,-我到现在也不明白吴刚为什么要跟桂花树过不去,应是嫦娥掷与人.-这桂花大概是嫦娥撒下来的吧 天竺寺八月十五日夜桂子 皮日休玉颗珊珊下月轮,殿前拾得露华新.至今不会天中事,应是嫦娥掷与人.(《全唐诗》)皮日休(约833--?), 字逸少,襄阳人.诗与陆龟蒙齐名,有《皮子文薮》.这首绝句描状桂花,那珊珊而落的桂花,本洁如玉,映于月光更显晶莹,拾起花犹带露更觉滋润,想来当是嫦娥撒于人间.全诗咏物以虚现实,空灵含蕴,以中秋一事出中秋佳节玩月之全情,有以小见大之妙. !

永川区15949052792: 谁知道皮日休的《咏蟹》的译文
肥诸萘扑: 唐代皮日休《咏蟹》:未游沧海早知名,有骨逐从肉上生.莫道无肠畏雷电,海龙王处也横行.首句带出蟹在海洋中的名声,下句指它的肉上生骨,长相奇特(因蟹属甲壳动物,其胸、背、脚均为硬壳,如 骨头般).余二句咏蟹本无心肠,故无所顾忌,浑身是胆,在海龙王处横行.既突出横行无忌的性格,又与首句互相呼应.蟹的横行本为人所鄙,但此诗的蟹敢于海 龙王处横行,则属敢作敢为的精神 .诗把螃蟹的形象和神态写得活灵活现,全诗不作一个蟹字,对蟹的写照可谓极致.译文:还没有游历沧海就知道蟹的名声,它的肉上长着骨头(壳).不要说它没有心肠,它哪里怕什么雷电,大海龙王那里也是横行无忌.

永川区15949052792: 帮忙翻译皮日休四句诗:“大者或宰邑,小者皆尉史.愚者若混沌,毒者如雄虺.” -
肥诸萘扑: 我的理解 那些大小官吏,大到宰相小到县尉,他们要么愚蠢不堪,要么心肠歹毒,欺压百姓 皮日休的诗还是比较易懂的

永川区15949052792: 咏白莲皮日休赏析和原文 -
肥诸萘扑: 【诗歌名称】:咏白莲 【年代】:唐 【作者】:皮日休 【内容】:腻于琼粉白于脂,京兆夫人未画眉.静婉舞偷将动处,西施嚬效半开时.通宵带露妆难洗,尽日凌波步不移.愿作水仙无别意,年年图与此花期.细嗅深看暗断肠,从今无意爱红芳.折来只合琼为客,把种应须玉甃塘.向日但疑酥滴水,含风浑讶雪生香.吴王台下开多少,遥似西施上素妆.

永川区15949052792: 天竺寺8月15夜桂子唐皮日休这首诗表达了诗人的怎样感情 -
肥诸萘扑: 表达了诗人轻松,自在,毫不忧愁的情绪.

永川区15949052792: 《天竺寺八月十五日夜桂子》的意思 -
肥诸萘扑: 天竺寺八月十五日夜桂子:八月十五中秋节晚上在天竺寺欣赏桂花.原文:天竺寺八月十五日夜桂子 (唐) 皮日休 玉颗珊珊下月轮,殿前拾得露华新.至今不会天中事,应是嫦娥掷与人.译文:零落的桂花瓣,如同一颗颗玉珠从月亮下边撒落下来,我走到大殿前捡起它们,发现花瓣上边还有星星点点刚凝结起来的露水.到现在,我还不知道天上到底发生了什么事.这些桂花和桂花上的雨露,应该是广寒宫里的嫦娥撒落下来送给我们的吧!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网