求韩非子外储说左上翻译

作者&投稿:堵骅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
韩非子外储说左上翻译~

原文:

晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。
至原十日,而原不下;击金而退,罢兵而去。
士有从原中出者,曰:“原三日下矣。”
群臣左右谏曰:“夫原之食绝力尽矣,君姑待之。”
公曰:“吾与士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不为也。”遂罢兵而去。
原人闻,曰:“有君如彼其信也,可无归乎!”乃降公。
卫人闻,曰:“有君如彼其信也,客无从乎!”乃降公。
孔子闻而记之曰:“攻原得卫者。信也。”

译文:

晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和大夫们约定十天做期限,要攻下原国。
可是到原国十天了,却没有攻下原国,便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。
这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。”
晋文公身边的群臣也劝谏说:“原国的粮食已经吃完了,兵力也用尽了,请国君再等待一些时日吧!”文公说:“我跟大夫们约定十天的期限,若不回去,是失去我的信用啊!为了得到原国而失去信用,我办不到。”于是撤兵回晋国去了。
原国的百姓听说这件事,都说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢!”于是归顺了晋国。
卫国的人也听到这个消息,便说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢!”于是向文公投降。
孔子听说了,就把这件事记载下来,并且说:“晋文公攻打原国竟获得了卫国,是因为他能守信啊!”

原文:薛公之相魏昭侯也,左右有栾子者曰阳胡、潘,其於王甚重,而不为薛公,薛公患之。於是乃召与之博,予之人百金,令之昆弟博,俄又益之人二百金。方博有闲,谒者言客张季之子在门,公怫然怒,抚兵而授谒者曰:“杀之,吾闻季之不为文也。”立有闲,时季羽在侧,曰:“不然。窃闻季为公甚,顾其人阴未闻耳。”乃辍不杀客,而大礼之曰:“曩者闻季之不为文也,故欲杀之。今诚为文也,岂忘季哉!”告廪献千石之粟,告府献五百金,告驺私献良马固车二乘,因令奄将宫人之美妾二十人并遗季也。栾子因相谓曰:“为公者必利,不为公者必害,吾曹何爱不为公?”因私竞劝而遂为之。薛公以人臣之势,假人主之术也,而害不得生,况错之人主乎?夫驯乌者断其下翎焉,断其下翎则必恃人而食,焉得不驯乎?夫明主畜臣亦然,令臣不得不利君之禄,不得无服上之名;夫利君之禄,服上之名,焉得不服?(《韩非子·外储说右上》)

【译文】

薛公做魏昭王的相国时,昭王近侍中有一对孪生子名叫阳胡、潘其,很受昭王的器重,但不肯替薛公效劳。薛公为此感到忧虑,于是就召他们来赌博。薛公给他们每人一百金,让他们兄弟二人赌博;一会儿又给每人增加二百金。刚赌了一会儿,传达官通报门客张季的儿子在门口。薛公勃然大怒,拿出兵器交给传达官说:“杀了他!我听说张季不肯为我效劳。”一会儿,刚好张季的党羽在边上,说:“不是这样的。我私下听说张季为您出力很多,只是他暗中出力,您没有听到罢了。”薛公就停了下来,不再杀门客张季的儿子,并厚礼相待,说:“过去我听说张季不为我效劳,所以想杀他;现在知道他确实为我出力,我怎么能忘了他呢!”于是通知管粮仓的人送给他千石粮食,通知管财库的人送给他五百金,通知养马的人从自己的马棚里拿出好马坚车二乘送给他,接着还命令宦官把宫中的二十个美女一并送给张季。孪生子就商量说:“既然为薛公效力一定获利,不为薛公效力一定受害,我们为什么不情愿为薛公效劳?”因而私下争相劝勉并行动起来替薛公效劳。薛公以臣子的势位,假借君王的权术,使祸害不能发生,何况把这种权术移用到君主身上呢?驯养乌鸦的人要剪断乌鸦的翅膀和尾巴下边的羽毛。剪断翅膀和尾巴上的羽毛后,乌鸦就必须靠人喂养,怎能不驯服呢?明君蓄养臣子也是这样,要使臣子不得不贪图君主给他的俸禄,不得不臣服君主给他的名位。贪图君主给的俸禄,臣服君主给的名位,怎么能不驯服呢?

明君治理国家的原则,像有若回答密子所说的那样,要有办法。君主听取言论时,一味欣赏说话人的口才,观察行动时,一味赞赏远离实际的作风。所以臣子和民众讲起话来,就高深莫测,做起事来就远离实际。这章的解说反映在“说一”中田鸿回答楚王一段。所以有墨子用木头做茸巧而无用,讴癸用唱歌鼓舞修筑武宫的故事。药酒苦口利于病,忠言逆耳利于行,这是只有明君圣主才能理解的。


君主听取意见,不把功效作为目的,进说的人就多半说些在棘刺上刻猴子、白马不是马那样的话;不把箭靶作为射击目标,射箭的人就都成为像羿一样的射箭能手了。君主对待进说,都像燕王派人学习不死之道一样被欺骗;而擅长辩说的人,都像郑人争论年龄长短一样没完没了。因此,言谈也有细致、明察、微妙、难能但却不是迫切需要的,所以像季良、惠施、末研、墨翟这些人的学说,都像精绘竹简一样,华丽而无用;议论也有深远阔大但却不切实用的,所以像魏牟、长卢子、詹何、陈骈、庄周这些人的学说,都是像乱画鬼怪一样,空洞而失真;行动也有违反常规,一般人难以做到,表现十分坚定固执的,但对于国家并不实用,所以像务光、卞随、鲍焦、介子推、田仲这些人的作为,都和坚硬的实心葫芦一样,厚重而无益。再说虞庆虽能把匠人驳得无话可说,匠人照他的话造出屋来最终还得坍塌;范且虽能把匠人说得无言可对,匠人照他的话造出弓来最终还得折断。因此要想得到真实的东西,不能像小孩做游戏那样把泥巴当饭吃,最终还是不得不回去吃饭的。
怀着互相依赖的心理,就会责备和埋怨;怀着自己依靠自己的心理,事情就能办成。所以父子之间有时也会埋怨和责怪,而为了争取雇工多干活却给他们丰美的饭莱。有关的解说在“说三“中文公伐宋先宣布宋君的罪状,越王勾践伐吴之前先宣布吴王筑如皇之台的罪状。所以齐桓公隐藏对蔡国的恼怒,而以攻楚为幌子去灭掉蔡国;吴起怀着使士兵伤愈去拚命作战的念头而为他们
记得点赞!


韩非子外储说左上原文及翻译
《韩非子·外储说左上》原文及翻译如下:一、原文 《诗》曰:“不躬不亲,庶民不信。”傅说之以“无衣紫”,缓之以郑简、宋襄,责之以尊厚耕战。夫不明分,不责诚,而以躬亲位下,且为“下走睡卧”,与去“掩弊微服”。孔丘不知,故称犹盂;邹君不知,故先自脩。明主之道,如叔向赋...

韩非子外储说左上原文及翻译
韩非子外储说左上原文及翻译如下:明主之道,如有若之应密子也。明主之听言也,美其辩;其观行也,贤其远。故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世。其说在田鸠对荆王也。故墨子为木鸢,讴癸筑武宫。夫药酒忠言,明君圣主之以独知也。宓子贱治单父。有若见之曰:“子何臞也?”宓子曰:...

文言文《韩非子.外储说左上》
《韩非子·外储说左上》 这则寓言尖锐地讽刺了一些人随意穿凿附会的治学态度。 它说明,做学问不能断章取义,胡乱解释前人的片言只语,从中寻求什么微言大义。同时也告诫人们,对待人事,要具体问题具体分析,不能主观意断,以免造成不良的后果。 请以“态度”为话题,写一篇文章。 [注意]①所写内容必须在话题范围之内...

韩非子外储说左上原文及翻译
《韩非子·外储说左上》原文及翻译:郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书举烛。举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世举学者多似此类。翻译:楚国的都城有...

古代文言文在线翻译
《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是: 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。” 妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“ 婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非...

《韩非子*外储说左上》的翻译。
管仲说:“必不得已的话,楚国不向周王朝进贡菁茅已有三年了,您不如起兵替天子讨伐楚国。楚剧顺服了,随后回兵袭击蔡国,就说‘我替天子讨伐楚国,而你们却不率领军队听命助攻。’然后就灭掉它。这样在名义上是正义的,在实际上是有利的,所以一定会有替天子讨伐的名义,同时有报仇的实效。”参考...

《韩非子·外储说左上
69 2008-02-25 韩非子 外储说左上 40 2010-03-13 《韩非子·外储说左上》里的《买椟还珠》 163 2012-01-27 《韩非子·外储说左上·说三》翻译 9 2010-04-17 韩非子·外储说左上(说六)翻译 107 2008-10-30 《韩非子·外储说左上》翻译 35 更多类似问题 > 为...

韩非子 外储说左上
外储说左上 第三十二 (韩非子)一、明主之道,如有若之应密子也。明主之听言也美其辩,其观 行也贤其远,故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世。其说在田鸠 对荆王也。故墨子为木鸢,讴癸筑武宫。夫药酒用言,明君圣主之以 独知也。 二、人主之听言也,不以功用为的,则说者多棘刺白马之说;不 以仪...

韩非子外储说左上翻译
都说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢?”于是原国的百姓纷纷归顺了晋国。卫国的人也听到这个消息,便说:“有君主像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢?”于是向文公投降。孔子听说了,就把这件事记载下来,并且评价说:“晋文公攻打原国竟获得了卫国,是因为他能守信啊!”...

求韩非子 外储说左上 几段翻译
翻译:宋国的国王和齐国有仇,(宋王)建练武场。名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下来观看,干活的人不知道 疲倦,宋王听说了,召见他并赏赐了他。(癸)回答说:“我的老师射稽唱的歌比我的更好。”宋王召见射稽让他唱歌,走路的人不停下来,干活的人知道疲倦。宋王说:“走路的人不停下来,干活的...

岱岳区17192027135: 《韩非子·外储说左上》翻译 -
农桂优力: 另外一种说法.燕王喜欢小巧玲珑的东西.有个卫人说:“我能在棘刺尖上雕刻猕猴.”燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄去供养他.燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴.”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,...

岱岳区17192027135: 韩非子外储说左上翻译 -
农桂优力: 原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日. 至原十日,而原不下;击金而退,罢兵而去. 士有从原中出者,曰:“原三日下矣.” 群臣左右谏曰:“夫原之食绝力尽矣,君姑待之.” 公曰:“吾与士期十日,不去,是亡吾信也.得原...

岱岳区17192027135: 速则不达 《韩非子·外储说左上》的翻译 -
农桂优力: 【译文】齐景公到渤海去游玩,传递公文的骑士从国都之中赶来拜见说:“晏婴病得很厉害,即将死去,恐怕您在他生前赶不上见他.”齐景公立刻起身,传递公文的骑士又赶到了.齐景公说:“赶快坐上烦且的马车,让马夫韩枢来驾车.”...

岱岳区17192027135: 求韩非子 外储说左上 几段翻译 -
农桂优力: 翻译: 宋国的国王和齐国有仇,(宋王)建练武场.名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下来观看,干活的人不知道 疲倦,宋王听说了,召见他并赏赐了他.(癸)回答说:“我的老师射稽唱的歌比我的更好.” 宋王召见射稽让他唱歌,走路的人不停下来,干活的人知道疲倦.宋王说:“走路的人不停下来,干活的人知道 疲倦,他的歌声不比癸强吗,为什么呢?”(癸)回答说:“国王您请测试它的功效.”癸唱歌时干活的人筑墙夹四块 板,射稽唱歌时夹八块;用砸的方式检查墙的坚硬度,癸唱歌时筑的墙砸进去五寸,射稽唱歌时筑的墙砸进去二寸.

岱岳区17192027135: 韩非子 外储说左上翻译 急!! -
农桂优力: 原文 "郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰'举烛..'云而过书'举烛'.举烛非书意也. 燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之.”燕相白王,王大悦,国以治.治则治矣,非书意也.今世学者,多似此...

岱岳区17192027135: 韩非子外储说左上的翻译 -
农桂优力: 曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘. 妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳." 曾子曰:"婴儿非与戏耳.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺也.母欺子,子而...

岱岳区17192027135: 《韩非子外储说左上》 译文!曾子之妻之市,其子随…… -
农桂优力:[答案] 曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘.妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳." 曾子曰:"婴儿非与戏耳.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺也.母欺子,子而不信...

岱岳区17192027135: 关于《韩非子 外储说左上》翻译 -
农桂优力: 1.有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢? 2.从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭.老友说:“好啊.”(前面应该有个昔字) 3.做母亲的欺骗孩子,孩子就会不再信任母亲,这种教育是不行的.

岱岳区17192027135: 韩非子 外储说左上 说五翻译 -
农桂优力: 韩非子还有内储.或合称《内外储》,里面很多小故事.无非是篇名. 有左上、右下之类的,分篇所用.类似今天说上下卷之类的. 储说是积蓄传说的意思. 韩非子有 内储说上 内储说下 外储说左上 外储说左下 外储说右上 外储说右下 什么内外 左右 上下啊 不过是为了区别篇名而已.

岱岳区17192027135: 《韩非子.外储说左上》的译文是? -
农桂优力: 楚国国王随意(“谓”之义.)对田鸠这个人说:“墨子先生这个人,学问是要显露于世人使他们学习的.他体质不错倒无缺点,但素质中话多却少思辩该如何认识呢[是否有损他的学问?]?”.田鸠说:“当年秦伯国王要把女儿嫁给晋国王子...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网