文言文句子翻译

作者&投稿:牢黎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文句子翻译~

詹懋举(人名)于是师从他学习(琴艺)到最后,学成后一时间琴师里没有一个能达到他那样的水平。

从:师从,向...。竟:最后,完成。 莫:没有。 及:达到。

三、工人善琴。
万历末,詹懋举者守颍州。偶召木工。詹适弹琴,工立户外,矫首画指,若议其善否耳。呼问之曰:“颇善此乎?”曰:“然。”使之弹,工即鼓前曲一过,甚妙。詹大惊异,诘所自,工曰:“家在西郭外,往见一老人贸薪入城,担头常囊此,因请观之。闻其弹,心复悦之,遂受学耳。詹予以金,不受,曰:“某,贱工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。”果良琴也。詹乃从竟学,一时琴师莫能及。
翻译:万历年间,詹懋举任颍州的太守。有次召用木工。詹正在弹琴,木工站在窗外,抬头画指,好像在评价好坏。叫来问他:“你很擅长弹琴吗?”木工答说“是”。让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。詹很惊讶,问从哪学来的。木工回答说:“家在西郊外,见一老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在担头,于是请让看看。听他弹奏,心里很高兴,于是向他学琴。”詹给他钱,他不要,说:“我,贫贱的木工,只要做工的酬劳。”又说:“您的琴是下品,我有琴,是老人赠的,现在献给您。”果然是把好琴。詹懋举于是跟着木工学琴,学完以后,当时的琴师没有一个能比得上他。

参考:http://zhidao.baidu.com/question/138729868.html
http://zhidao.baidu.com/question/19437977.html

万历末,詹懋举者守颍州。偶召木工。詹适弹琴,工立户外,矫首画指,若议其善否耳。呼问之曰:“颇善此乎?”曰:“然。”使之弹,工即鼓前曲一过,甚妙。詹大惊异,诘所自,工曰:“家在西郭外,往见一老人贸薪入城,担头常囊此,因请观之。闻其弹,心复悦之,遂受学耳。詹予以金,不受,曰:“某,贱工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。”果良琴也。詹乃从竟学,一时琴师莫能及。
翻译:万历年间,詹懋举任颍州的太守。有次召用木工。詹正在弹琴,木工站在窗外,抬头画指,好像在评价好坏。叫来问他:“你很擅长弹琴吗?”木工答说“是”。让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。詹很惊讶,问从哪学来的。木工回答说:“家在西郊外,见一老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在担头,于是请让看看。听他弹奏,心里很高兴,于是向他学琴。”詹给他钱,他不要,说:“我,贫贱的木工,只要做工的酬劳。”又说:“您的琴是下品,我有琴,是老人赠的,现在献给您。”果然是把好琴。詹懋举于是跟着木工学琴,学完以后,当时的琴师没有一个能比得上他。

詹(人名)于是师从他学习(琴艺)到最后,学成后一时间琴师里没有一个能达到他那样的水平。
从:师从,向...。竟:最后,完成。 莫:没有。 及:达到。



詹(人名)于是师从他学习(琴艺)到最后,学成后一时间琴师里没有一个能达到他那样的水平。
从:师从,向...。竟:最后,完成。 莫:没有。 及:达到。

詹于是就跟着竟学习,那个时候的琴师没有谁能赶得上的


英语名人名言100句带翻译
英语名人名言100句带翻译如下: 1、Suffering is the most powerful teacher of life.苦难是人生最伟大的老师。 2、Great hopes make great men.伟大的希望造就伟大的人物。 3、You make the failure complete when you stop trying.当你停止尝试的时候,你就完全失败了。 4、Man proposes, God disposes.谋事在人...

言文言经典句子
一明代谚语翻译:一句良善有益的话,能让听者即使在三冬严寒中也倍感温暖;相反,尖酸刻薄的恶毒语言,伤害别人的感情和自尊心,即使在六月大暑天,也会让人觉得寒冷。14、千经万典,孝悌为先。一《增广贤文》翻译:千万种经典讲的道理,孝顺父母,友爱兄弟是最应该先做到的。15、善恶随人作,祸福自己...

予少时读书一见辄能诵文言文翻译
予少时读书一见辄能诵文言文翻译:我年轻时读书,看一遍常常就能熟记。默写文章,也没有什么差错。可后来依仗记忆力强自己放纵自流,喜欢和一些能言善辩好饮酒的人交游。一个月中,也没有几天时间看书。因此,我虽然记性好,却常常因为不勤奋而荒废了学业。 近几年来,我常告诫自己要发愤读书,对以前的所作所为很是后悔...

鲁公治国的文言文
5. 《鲁朱家者》文言文的翻译是什么 全句为:鲁朱家者,与高祖同时。 译文:鲁国的朱家与高祖是同一时代的人。 全文为:鲁朱家者,与高祖同时。鲁人皆以儒教,而朱家以侠闻。所藏活豪士以百数,其余庸人不可胜言。既阴脱季布将军之厄,及布尊贵,终身不见也。自关以东,莫不延颈愿交焉。 季布者,楚人也。为气任...

学奕文言文翻译
让学生自读自悟,并结合文后的注释理解每一话,贯通全文。 弄懂每一话的意思是学习文言文的难点,在教学这一环节时,我先让学生自读自悟,借助注释揣摩句子的意思,再同桌互讲,相互纠正补充,不懂的记下来,留待全班交流时提出与同学研讨。在全班交流时,我采用点拨教学法,适时加以点拨,引导学生正确理解课文。最后指名...

初中语文文言文翻译方法
语文的学习需要大家每天的积累,我认为初中文言文翻译技巧如下,用心去看,去学习。 句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做...

彭乘恋乡文言文翻译
彭乘厚道庄重少言寡语,生性质朴有孝道,不喜欢置产业。收集了一万多卷图书,都亲自刊校,蜀中所流传的书,许多都出于彭乘(之手)。 到了晚年,掌管朝廷文诰,但文辞不够精巧。 3. 彭字的文言文翻译及文言句子 1、彭 péng〈象声词〉 会意字。从壴( zhù),从彡。“壴”在古文字中象鼓形。彡( shān),毛饰形。

列子不受粟文言文翻译
考点:本题考查文言文翻译句子的能力。 点评:翻译文言文句子要注意准确把握重要字词的意思,要根据前后句意思准确理解。 6.分析:子列子不受子阳之粟的原因原文是“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。” 意思是郑相子阳并不是亲自了解我的。他因为别人的谈论而派人赠与...

高考文言文语句翻译教案
文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能...

文言文翻译有五字诀
——有“之”无“者” 3、介宾后置:是古人习惯用介宾短语做补语的句子。 翻译时,把后置的介宾短语补语挪到今人习惯的状语位置上来。 李氏子蟠……不拘于时,学于余。 以其无理于晋 。 佚之狐言于郑伯。 “换”“删”“调”是根据现代文和文言文的变化关系而定的。 这五个字,体现了现代汉语和古汉语的...

电白县19745084246: 几个文言文句子翻译 -
柴芳浓替: 1.我追求美好的品德.懿,美好.语出《诗经·时迈》.2.(用)来辅助天子.翼,辅佐.3.努力追求(财物)有盈余.4.河流堵塞成为湖泽.壅,堵塞.语出《春秋左传正义·卷二十三》.这是个卦象.说是地水师卦(坎下坤上)的第六爻由阴...

电白县19745084246: 翻译文言文句子 -
柴芳浓替: 文言文的翻译规律 翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺(即:信、达、雅).正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯.具体翻译古文时,我们要遵循两个基...

电白县19745084246: 文言文句子翻译..麻烦了谢谢!! -
柴芳浓替: 1. 监官揭发百官的罪状,论述朝政的弊端,这是职责的要求.三次奏章实际并未上报.现在继位的君主还未确立,形势非常危急,不立即诛杀此人,杜绝奸臣谋略,就会妨碍以后的大事.2. 三次奏章实际并未上报.3. 现在继位的君主还未确立,形势非常危急,不立即诛杀此人,杜绝奸邪阴谋,就会妨碍以后的大事

电白县19745084246: 文言文句子翻译 -
柴芳浓替: 1、即与之化矣的"化"是“同化、变化” 如入鲍鱼之肆的“肆”是“店铺” 久而不闻其臭的“臭”是“臭味,也可以解释为味道”2解释:与品德高尚的人处在一起,就好像是进入了放着芝兰之类的香草的房子,时间一长,就闻不到它的香味了.所以,有德行的人一定要小心选择自己所处的环境.

电白县19745084246: 文言文在线翻译句子
柴芳浓替: 我的理解是:(诸子)百家的学说,我早就(既:表示完成,早)是了解的;他们诸多人的辩解(辩:为自己所持的学说的进行辩解、维护),我也全部都推倒了(摧:推翻,推倒),这些难道能够(是:代词,指代上文提到的百家之说和众口之辩)改变(夺,本意夺走,改变)我的立场(位:位置,引申为立场)吗? 这是我个人的理解,希望对你有帮助.

电白县19745084246: 文言文翻译句子 -
柴芳浓替: 母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀.” 世说新语·夙惠》原文:韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗.谓康伯曰:...

电白县19745084246: 翻译文言文句子
柴芳浓替: 1.其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行.国有道,即顺命;无道,即衡命. 他在朝廷上,国君问到他,他就正直地提出自己的看法,国君没有问道他,他就正直地做事.国君(的指示)有道理,就服从命令去做,国君(的指示)没有道理,就斟酌明令的情况去做.2.不诛且为楚忧. 不杀掉他们,将成为楚国的祸害 . 3.二年之别,千里结言,尔何敢信之审邪? 分别两年了,相约的人远在千里,你怎么会如此肯定地相信呢?”

电白县19745084246: 文言文句子翻译 4句
柴芳浓替: 1. 看见杯中有一条蛇,心里十分厌恶它,喝了那杯酒后,就身得重病. 2. 你能从琴音中听出别人的心意,你所想像的完全和我的心意相同. 3.“这鸡鸣不是坏声音呀.” 于是起床习舞剑艺.4.各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人.

电白县19745084246: 求文言文句子翻译 -
柴芳浓替: 1.如果要治国,并非在我的能力范围,就唯独管夷吾能够胜任.[管夷吾=管仲]2.如果他知道我要起用他,一定不肯放回给我.

电白县19745084246: 求文言文句子翻译 -
柴芳浓替: 1、非圣人之言不视译文:(任末年)不是圣人的书籍言论不看.2、河洛秘奥,非正典籍所载,皆注记于柱壁及园林树木,慕好学者,来辄写之.时人谓任氏为“经苑”.译文:河南洛阳的秘籍,不是正史典籍所记载的,都写在柱壁和园林的树木上,喜欢求学的人,常来写.当时的人都说任末年是“经苑”呢.希望对你有帮助啦

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网