文言文东山意思

作者&投稿:沙贱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 东山的详细释义

(1).指远征或远行之地。

《诗·豳风·东山》:“我徂 东山 ,慆慆不归。” 朱熹 集传:“ 东山 ,所征之地也。”

后因以代指远征或远行之地。宋 叶梦得 《石林诗话》卷上:“ 玉汝 有爱妾 刘氏 ,将行,剧饮通夕…… 刘贡父 , 玉汝 姻党,即作小诗寄之以戏云:‘ 嫖姚 不复顾家为,谁谓 东山 久不归。

’”清 龚自珍 《己亥杂诗》之四:“此去 东山 又 北山 ,镜中强半尚红颜。” (2).代指鲁地。

《孟子·尽心上》:“ 孔子 登 东山 而小 鲁 。” 赵岐 注:“ 东山 ,盖 鲁 城东之高山。”

后因以代指 鲁 地。宋 李清照 《上枢密韩肖胄诗》:“嫠家父祖生 齐 鲁 ,位下名高人比数……欲将血泪寄山河,去洒 东山 一抔土。”

(3).指隐居或游憩之地。据《晋书·谢安传》载, 谢安 早年曾辞官隐居 会稽 之 东山 ,经朝廷屡次征聘,方从 东山 复出,官至司徒要职,成为 东晋 重臣。

又, 临安 、金陵 亦有 东山 ,也曾是 谢安 的游憩之地。后因以“东山”为典。

指隐居或游憩之地。唐 王维 《戏赠张五弟諲》诗之一:“吾弟 东山 时,心尚一何远!”宋 沉遘 《吴正肃公挽歌辞》之一:“暂作 东山 去,还期 宣室 来。”

清 《秋帆制府挽诗》:“南国烽烟悲远道, 东山 丝竹渺前尘。” (4).代指谢安 。

唐 李白 《登金陵冶城西北谢安墩》诗:“想象 东山 姿,缅怀 右军 言。”清 《上吴侍郎旸》诗:“ 征虏 投壶暇, 东山 赌墅优。”

(5).泛指名高望重的人。清 赵翼 《唐荆川先生读书处》诗之一:“并世文章无北地,当年声望此 东山 。”

赵朴初 《何满子·东山》词:“悄悄非关多病,三年不见 东山 。花事绸缪风又雨,更兼蜂妒莺谗。”

按,《人民文学》1977年第一期发表时附注云:“时见 江青 爪牙讲话,矛头指向 周总理 ,赋此书愤。” (6).泛指东面的山。

宋 苏轼 《赤壁赋》:“少焉,月出於东山之上。”清 郑燮 《道情》之一:“一霎时波摇金影,蓦抬头月上东山。”

杨朔 《雪浪花》:“那外国人想雇我的驴去逛东山。”(7). 春秋时少数民族 赤狄 别种东山皋落氏的省称。

《国语·晋语一》:“﹝ 晋献公 ﹞是故使 申生 伐 东山 ,衣之偏裻之衣,佩之以金玦。” 韦昭 注:“ 东山 , 皋落氏 。”

(8). 南朝梁何胤的别称。《南史·何胤传》:“初, 胤 二兄 求 点 并栖遁, 求 先卒,至是 胤 又隐。

世号 点 为‘大山’,e69da5e6ba9062616964757a686964616f31333361303031 胤 为‘小山’,亦曰‘东山’。”。

2. 诗经 东山 全文翻译

先秦.《诗经》翻译

《诗经•豳风》

东山我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,堆雨其蒙。果蠃之实,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠燿宵行。不可畏也,伊可怀也!我徂东山,慆慆不归。我来自东,堆雨其蒙。鹳鸣於垤,妇叹於室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪;自我不见,於今三年!我徂东山,慆慆不归。我来自东,堆雨其蒙。仓庚於飞,熠燿其羽。之子於归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

【简译】

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋里跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋里。清除走障碍物,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?

你可以去/s?tn=ylmf&ie=gb2312&bs=%E4%BD%CF%AA%C9%B3&sr=&z=&cl=3&f=8&wd=%CA%AB%BE%AD+%B6%AB%C9%BD+%B7%AD%D2%EB&ct=0

3. 翻译并赏析《东山》

这是译文了,后面是赏析:)~我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。

缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。

卷缩成团独自睡,钻在兵车下。 我从征去东山,很久未回家。

现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。

土憋虫在屋里跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。

这并不可怕呀,倒使人更加思念呀! 我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。

鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋里。清除走障碍物,我家征人要到了。

圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。

黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。

她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢? 赏析:《东山》是周公东征归来为慰问战士而作的,《东山》描写一人新婚不久就出外远征,多年未归的士兵回家途中思念家人的情景,表现了对战事的厌倦,对和平的生活的渴望。

相传本诗和周公东征奄国有关。征人随军东征已经很久了, 在这个阴雨蒙蒙的日子, 他终于踏上了回乡的路。

“慆慆不归”一语透露出对岁月流逝的无限感慨,而“零雨其蒙”的景色则使全诗笼罩着一层愁惨气氛。诗歌的第一章写征人欣喜自己能够生还。

他一听说要离开东方,心儿就飞到了西方的家乡,兴奋地想象自己不再从事征战。第二章写征人想象家园已经荒芜了,无人修剪的瓜篓爬到房檐上结子,土鳖在屋里跑来跑去,蜘蛛在墙角结网,场院上印着鹿迹,磷火飞来飞去。

但这也没有什么可怕的,因为这是他日夜思念的地方。第三章写他想象自己的妻子正在为思念他而叹息。

第四章回忆三年前新婚时的情景,设想着重逢的欢乐。诗歌以十分细腻的笔触刻画了征人在回乡途中复杂的内心活动和对和平生活的热切渴望。

诗人回忆了战争生活的艰辛,却用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活动。想象着他出征以后家园的荒凉,想象妻子在家的盼望。

种种悬想最后在接近家乡时,更联想到当年新婚的美好,而设问如今会怎么样呢?“其旧如之何?”这种担心,既表现敢他的渴望,又反映了对战争造成的阻隔的担心,因此,《东山》在表现征夫对家人的思念之外,又表达了对战争的看法。这是不同于其他作品的特点之一。

4. < >原文及翻译

《国风·豳风·东山》是《诗经》中的一首诗。

是一首先秦时代的华夏族诗歌。这是一篇表现战争题材的,抒情真致细腻的作品。

【原文】我徂东山⑴,慆慆不归⑵。我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚⑶。

蜎蜎者蠋⑷,烝在桑野⑸。敦彼独宿⑹,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。

果臝之实⑺,亦施于宇⑻。伊威在室⑼,蠨蛸在户⑽。

町畽鹿场⑾,熠耀宵行⑿。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。

鹳鸣于垤⒀,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至⒁。

有敦瓜苦⒂,烝在栗薪⒃。自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马⒄。

亲结其缡⒅,九十其仪⒆。其新孔嘉,其旧如之何⒇!【注释】⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。

⑵慆(tāo)慆:长久的样子。⑶士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子;一说虫子蠕动的样子。

蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。⑸烝(zhēng):久。

⑹敦:团状。⑺果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物,一名栝楼。

臝,裸的异体字。⑻施(yì):蔓延。

⑼伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种长脚蜘蛛。

⑾町疃(tuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。⑿熠(yì)耀:闪闪发光貌。

宵行:磷火。宵,夜。

行,指流动。⒀鹳:水鸟名,形似鹤。

垤(dié):小土丘。⒁聿:语气助词,有将要的意思。

⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。

⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。⒄皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。

⒅亲:此指女方的母亲。结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。

缡,佩巾。⒆九十:言其多。

⒇新:指新妇。孔:很。

嘉:善,美。旧:三年之后变成了“旧”妻。

【译文】自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。

野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。

鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。

团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。

当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。

娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样。

5. 诗经·东山的翻译

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!

6. 《诗·东山》的意思

《诗·东山》是写军士到东山出征了三年才回来的诗。

写征人的内心独白:“当年新婚,爱好甚挚,久睽言旋,不识旧情未变否?”这是忧虑与妻子阔别长久,未知其会不会移情别恋,正所谓“近乡情更怯”耳 。 “我徂(往)东山,慆慆(状久)不归。

我来自东,零雨其蒙。”回来时细雨迷蒙。

这个“蒙”既指细雨的迷蒙,又不但指细雨迷蒙。军士出征了三年才回来,在这三年中同家人音讯不通,不知家里情况怎样。

有的想到也许是“鹳鸣于垤(土丘),妇叹于室”;有的想到也许那个姑娘已经出嫁了:“之子于归(这个姑娘出嫁),皇驳(指马的毛色)其马。亲结其缡(她母亲亲自把佩巾替她结在带上),九十其仪(礼物很多)。

其新孔嘉,其旧如之何?(新人很好,旧人怎么样)”正因为军士在回家路上有各种各样想法,心里感到迷茫。所以这个“蒙”字不光写细雨,也反映了军士迷茫的心情。

所以说“圣于诗”。

7. 诗经里的《东山》求简短翻译,最好是一首诗

诗词原文

我徂东山:慆(tāo)慆不归;我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行(heng二声)枚。蜎(yuān)蜎者蠋,烝(zhēng)在桑野;敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其濛。果臝(luǒ)之实,亦施于宇;伊威在室,蟏蛸(xiāo shāo)在户;町疃鹿场,熠燿(yìyào)宵行。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤(dié),妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿(yù)至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年!

我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠燿其羽;之子于归,皇驳其马。亲结其缡(lí),九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

注释

①枚:毛传解为微。朱骏声认为微是徽字之错。徽是一种标志。这里即指军服上标志。

翻译

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋里跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋里。清除走障碍物,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?




文言文的意思是什么
文言文的意思是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。文言文的特色有:言文分离、行文简练。文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。第一个“文”字,为“纹”,修饰之意。“言”字,是写、表述、记载等的意思...

<<豳风.东山>>原文及翻译
一、原文 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆...

谢太傅盘桓东山文言文翻译
吟啸不言舟人以公貌闲意说,犹去不止既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐公徐云“如此,将无归”。如此,将无归这样,我们还是回去吧核心是“将无”,是大概的意思雅量第六之二十八谢太傅盘桓东山 原文谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏风起浪涌,孙王诸人色并遽,便唱使还太傅神情方王,吟啸不...

郭生文言文
1. 文言文 《郭生》翻译 郭生是淄博东山人,他从小特别喜欢读书,但山村没有地方可以请教。二十多岁时,他的字画还有很多错误。 以前,他家中狐狸作难,衣服、食品、器物,总是丢失,他深深地为狐狸的祸害而苦恼。 一天晚上,他阅读自己的诗文,读完后,随手把诗卷放在案头。第二天一看,他惊呆了:自己精心写出的诗文...

文言文翻译表达方式
一、因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复音词等字词问题而造成的误译,在文言文今译的错误中占很大比重。 二、因不了解语法修辞造成的误译 例如: 1、孔子登东山而小鲁。(《孟子·尽心上》) 2、少时,一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》) 例1“小...

文言文阅读游青山记
7.把文中划线的句子翻译成现代汉语。 (10分) (1)其谓春于天地之间,虽阴山雪岭,幽崖寒谷,无所不之,而独若此堂可以容之者。(4分) (2)当春之时,相与鼓瑟而歌,悠然自适。 (3分) (3)先生属余为堂记,因遂书之。(3分) 参考答案。 4. 100分,求文言文游东山记全文翻译 洪武二十八年,我旅居武昌。

翻译并赏析《东山》
这是译文了,后面是赏析:)~我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐...

分析的文言文
1. 文言文的分析综合 文言文的分析综合 一、考纲在线 《2012湖南卷考试说明》语文科“考试内容”部分有关“古代诗文阅读”的考试范围包括“分析综合”和“鉴赏评价”,前者具体包括三点:(1)筛选文中的信息;(2)归纳内容要点,概括中心意思;(3)分析概括作者在文中的观点态度。 能力层级为C级。后者具体包括两点:(1...

解释文言文四大方法
“役”、“赋”扩展为双音节词.2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚.例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”(六)缩.就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用。 3. 文言文翻译的方法有哪些 ...

山水文言文
本文选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》 赏析 文章开始,作者从人们对山水的态度入手:古往今来,没有人不赞美青山绿水的,特别是江南的山山水水,更是柔媚亮丽、清秀绝尘,是如此的典雅、飘逸。 接着描写了山水、石壁、丛林、翠竹和早晨、黄昏的景象,融情于景,表达作者对山水的赞美之情。最后,作者发出慨叹:...

垣曲县19481606067: 文言文【谢公始有东山之志】 -
凭发儿童: 谢安当初在东山,有隐居不仕的志向.后来朝廷多次征召的命令下来,迫不得已,谢安就接受了桓温司马这个职位.当时友人送给桓温一些药草,其中有一味叫远志.桓温拿者它问谢安:"这种药草又叫小草,为什么一个东西有两个名称?"谢安没有立即回答.当时郝隆在座,他应声回答说:"这很容易解释,隐于山中时就叫远志,出山后就叫小草."谢安听了,很有些惭愧的神色.桓温看了看谢安说"郝隆这种解释,我也很有同感啊!"

垣曲县19481606067: 赤壁赋 月出于东山之上什么意思 -
凭发儿童: 意思是:明月从东山后升起. 出自北宋苏轼《赤壁赋》. 原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天...

垣曲县19481606067: <三顾茅庐>中刘备请诸葛亮出山帮助他统一国家大业,出?
凭发儿童: 出山两个字,出字念赤,读入声,山字读轻声. 有一座历史上很有名的山,叫做东山,东晋时谢安在那里隐居.当时,朝廷常常命他当官,他就是不肯出去.后来当了征西...

垣曲县19481606067: 东山崔崽不可登,绝顶高天明月升这首诗文是什么意思 -
凭发儿童: 一、题主之中的“崔崽”应该是“崔嵬”吧,不然解释不通.东山崔嵬不可登指的是东山高耸的样子无法攀登; 二、绝顶是指山的顶峰之上,辽阔天空之中明月缓缓升起的景象; 三、全诗展现的可能是(题主干嘛不把全诗附上):①展现的是诗人落寞的心情,是因为上下句是对比衬托的手法,上句意指诗人自己,下句意指他人,总的来说是指作者看见他人才能远胜于己而对此产生的落寞幽愤之情;②只是为写景而写景,但景象也比较凄凉;③是怀才不遇之时的忧郁和顿挫之情.

垣曲县19481606067: 求翻译文言文,急用~ -
凭发儿童: 您好! (可能有部分内容不准确) 九龙戏珍珠(九座山) 浮碧山,在县城北面.《名胜志》说,西北东三面积为湖,山浮在上面,所以名.唐县令房工迁治所就在这里,形低矮似鳖,所以又叫“浮鳖”.以石刺岭作少组,陡绝飞舞,下倏地突...

垣曲县19481606067: 昔谢安四十卧白云于东山译文 -
凭发儿童: 翻译大意:谢安四十时,在东山隐居;桓公多次征召,让他为天下苍生着想.江夏送倩公归汉东序 李白昔谢安四十,卧白云于东山;桓公累征,为苍生而一起.常与支公游赏,贵而不移.大人君子,神冥契合,正可乃尔.仆与倩公一面,不忝古人.言归汉东,使我心痗.夫汉东之国,圣人所出,神农之后,季梁为大贤.尔来寂寂,无一物可纪.有唐中兴,始生紫阳先生.先生六十而隐化,若继迹而起者,惟倩公焉.蓄壮志而未就,期老成于他日.且能倾产重诺,好贤攻文.即惠休上人与江、鲍往复,各一时也.仆平生述作,罄其草而授之.思亲遂行,流涕惜别.今圣朝已舍季布,当征贾生.开颜洗目,一见白日.冀相视而笑于新松之山耶?作小诗绝句,以写别意

垣曲县19481606067: 意动用法 -
凭发儿童: 意动用法 在文言文中有一种特殊的动宾关系,那就是意动关系."意动"'中的"意",就是"主观认为",就是"主观上把某个事物当作"的意思.举个例子吧,“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下”(《孟子·尽心上》)(小,形容词作...

垣曲县19481606067: 文言文孟子论水的翻译 -
凭发儿童: “孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下,故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言.观水有术,必观其澜.……流水之为物者,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达.”(《孟子·尽心上》)这段文字不多,但内涵丰富.其一,登绝顶...

垣曲县19481606067: 高中文言文中意动用法和使动用法的区别 -
凭发儿童: 【使动用法和意动用法的区别】1.语义区别使动用法指动词谓语表示主语使宾语"怎么样"的用法.有些名词和形容词活用为使动词,表示"使......"的意思.有三种:①动词的使动用法.如"必先苦其心志,劳其筋骨"中的"劳",意思是...

垣曲县19481606067: 谁有初中语文(人教版)文言文所有意动用法的字或词?(举例说明) -
凭发儿童: 意动用法属于词类活用的一种特殊现象.古汉语有些实词在特定的语言环境中,临时具有某种语法功能,并且会临时改变了词性,有的还改变了读音.这是文言实词的特殊用法.一、何谓意动用法?意动用法是指主语主观上认为宾语是谓语,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网